Accord de coopération entre la Région wallonne et la Communauté française relatif aux articles 42 et 44 de la Convention internationale des droits de l'enfant | Samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap betreffende de artikelen 42 en 44 van de Internationale Conventie inzake de rechten van het kind |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
21 NOVEMBRE 2013. - Accord de coopération entre la Région wallonne et | 21 NOVEMBER 2013. - Samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en |
la Communauté française relatif aux articles 42 et 44 de la Convention | de Franse Gemeenschap betreffende de artikelen 42 en 44 van de |
internationale des droits de l'enfant | Internationale Conventie inzake de rechten van het kind |
Vu les articles 121 à 133 et 134 à 140 de la Constitution, telle que | Gelet op de artikelen 121 tot 133 en 134 tot 140 van de Grondwet, |
coordonnée le 17 février 1994; | zoals gecoördineerd op 17 februari 1994; |
Vu l'article 92bis, § 1er , des lois spéciales de réformes institutionnelles du 8 août 1980; | Gelet op artikel 92bis, § 1, van de bijzondere wetten van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen; |
Vu la loi du 25 novembre 1991 relative à l'approbation de la | Gelet op de wet van 25 november 1991 met betrekking tot de goedkeuring |
Convention des Nations unies relative aux droits de l'enfant; | van de Conventie van de Verenigde Naties inzake de rechten van het |
Vu le décret du 5 septembre 1991 portant approbation de la Convention | kind; Gelet op het decreet van 5 september 1991 houdende goedkeuring van de |
relative aux droits de l'enfant, adoptée à New-York, le 20 novembre | Conventie inzake de rechten van het kind aangenomen te New York op 20 |
1989; | november 1989; |
Vu le décret du 12 mai 2004 portant création de l'Observatoire de | Gelet op het decreet van 12 mei 2004 houdende de oprichting van het |
l'Enfance, de la Jeunesse et de l'Aide à la Jeunesse et notamment ses | "Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et de l'Aide à la |
articles 3, alinéa 5, et 6; | Jeunesse", en met name op artikel 3, vijfde lid, en op artikel 6; |
Vu le décret du 28 janvier 2004 instaurant la réalisation d'un rapport | Gelet op het decreet van 28 januari 2004 tot instelling van de |
relatif à l'application des principes de la Convention internationale | uitwerking van een rapport over de toepassing van de beginselen van de |
des droits de l'enfant; | Internationale Conventie voor de rechten van het kind; |
Considérant que le Comité pour les droits de l'enfant avait formulé | Overwegende dat het Comité voor de rechten van het kind voorstellen en |
des suggestions et des recommandations lors de l'analyse du premier | aanbevelingen heeft geformuleerd, tijdens de analyse van het eerste |
rapport quinquennal présenté par la Belgique qui portaient notamment | vijfjaarlijks rapport dat werd voorgesteld door België, die met name |
sur la mise en place « d'un mécanisme permanent de coordination, | steunen op het opstellen van "een permanent mechanisme dat wordt |
d'évaluation, de surveillance et de suivi des politiques relatives à | belast met de coördinatie en de evaluatie van, alsook het toezicht op |
la protection de l'enfant pour s'assurer que la Convention est | het beleid inzake de bescherming van het kind teneinde zich ervan te |
pleinement respectée et mise en oeuvre au niveau fédéral et à | vergewissen dat de Conventie zowel op federaal als op lokaal vlak |
l'échelon local »; | volledig wordt nageleefd en toegepast"; |
Considérant que le Comité pour les droits de l'enfant avait formulé | Overwegende dat het Comité voor de rechten van het kind voorstellen en |
des suggestions et des recommandations lors de l'analyse du deuxième | aanbevelingen heeft geformuleerd, tijdens de analyse van het tweede en |
et troisième rapport périodique présenté par la Belgique qui portaient | derde periodiek rapport dat werd voorgesteld door België, die met name |
notamment sur la mise en place « d'un système efficace de coordination | steunen op het opstellen van "een efficiënt coördinatiesysteem voor de |
de la mise en oeuvre de la Convention et de garantir la coopération | toepassing van de Conventie en het garanderen van de samenwerking van |
des mécanismes de coordination instaurés aux niveaux fédéral et | de coördinatiemechanismen ingesteld op federaal en gemeenschapsniveau |
communautaires de manière à définir une politique globale et cohérente | om een globaal en samenhangend beleid te bepalen inzake de rechten van het kind"; |
en matière de droits de l'enfant »; Considérant que la Communauté française et la Région wallonne, | Overwegende dat de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest, bewust dat |
conscientes de la similitude des obligations qui découlent de la | de verplichtingen die voortvloeien uit de bekrachtiging van de |
ratification de la Convention internationale des droits de l'enfant | Internationale Conventie inzake de rechten van het kind door de |
par l'Etat partie composé des différentes entités, décident d'exercer | Staat-partij samengesteld uit de verschillende entiteiten, besloten |
en commun leurs compétences respectives en vue de mieux faire | hebben hun wederzijdse bevoegdheden gezamenlijk uit te oefenen zodat |
connaître, aux adultes et aux enfants, les principes de la Convention | de principes van de Conventie bij de volwassenen en de kinderen beter |
et d'exercer en commun leur obligation de rapportage; | bekend zouden zijn en ook om hun rapporteringsplicht gezamenlijk uit |
Considérant l'expertise acquise par l'Observatoire de l'Enfance, de la | te oefenen; Overwegende dat het "Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et de |
Jeunesse et de l'Aide à la Jeunesse dans l'évaluation des mesures | l'Aide à la Jeunesse" expertise heeft verworven in de evaluatie van de |
prises pour mettre en oeuvre les principes de la Convention | maatregelen die genomen zijn voor de toepassing van de principes van |
internationale des droits de l'enfant; | de Internationale Conventie inzake de rechten van het kind |
Considérant : | Overwegende : |
Que la Convention internationale des droits de l'enfant est une et | Dat de Internationale Conventie inzake de rechten van het kind één en |
indivisible, dépassant donc les logiques qui prévalent aux | ondeelbaar is, en dus de logica's overschrijdt die zich beroepen op de |
délimitations institutionnelles imposées par la structure de l'Etat; | door de staatsstructuur vastgelegde institutionele afbakeningen; |
Que la Convention internationale des droits de l'enfant s'applique à | Dat de Internationale Conventie inzake de rechten van het kind van |
l'ensemble des domaines politiques gérés par l'Etat partie | toepassing is op het geheel van de beleidsdomeinen die door de |
indépendamment des prérogatives institutionnelles imposées par la | Staat-partij worden beheerd los van de institutionele voorrechten |
structure de l'Etat; | opgelegd door de staatsstructuur; |
Que les enfants ne sont pas fractionnables, les politiques entreprises | Dat de kinderen niet opsplitsbaar zijn, het beleid om hun rechten te |
relatives à la réalisation de leurs droits devant donc les considérer | verwezenlijken moet ze dus beschouwen als mensen in hun geheel, als |
comme un être entier, un sujet de droit à part entière; | een volwaardige rechtspersoon; |
Considérant que tout ce qui précède plaide en faveur d'une coopération | Overwegende dat al het voorafgaande voor een verhoogde samenwerking |
accrue entre la Région wallonne et la Communauté française pour | tussen het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap pleit om te voldoen |
rencontrer les obligations qui découlent de la ratification de la | aan de verplichtingen die voortvloeien uit de bekrachtiging van de |
Convention internationale des droits de l'enfant; | Internationale Conventie inzake de rechten van het kind; |
La Communauté française, représentée par son Gouvernement; | De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering; |
La Région wallonne, représentée par son Gouvernement, | Het Waalse Gewest, vertegenwoordigt door zijn Regering, |
ont convenu ce qui suit : | zijn overeengekomen wat volgt : |
Article 1er.Le présent accord a pour objet de développer des |
Artikel 1.Dit akkoord beoogt de totstandkoming van |
synergies, entre les deux parties, pour mettre en oeuvre les articles | samenwerkingsverbanden, tussen beide partijen, om de artikelen 42 en |
42 et 44 de la Convention internationale des droits de l'enfant. | 44 van de Internationale Conventie inzake de rechten van het kind toe |
En vue de favoriser un exercice en commun des compétences respectives | te passen. Om aan te zetten tot een gemeenschappelijke uitoefening van de |
de la Communauté française et de la Région wallonne de promotion et de | respectieve bevoegdheden van de Franse Gemeenschap en het Waalse |
suivi de la CIDE, le présent accord de coopération précise ci-après | Gewest inzake de bevordering en de opvolging van de ICRK, wijst dit |
les règles de coopération établies en cette matière. | samenwerkingsakkoord hierna op de samenwerkingsregels die terzake |
vastgelegd zijn. | |
Art. 2.Pour l'application du présent décret, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet dient te worden verstaan onder : |
1° OEJAJ : Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et de l'Aide à la | 1° "OEJAJ" : "Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et de l'Aide à |
Jeunesse du Ministère de la Communauté française; | la Jeunesse" van het Ministerie van de Franse Gemeenschap; |
2° DICS : Direction interdépartementale de la Cohésion sociale du | 2° "DICS": "Direction interdépartementale de la Cohésion sociale du |
Service public de Wallonie; | Service public de Wallonie" (Interdepartementale Directie Sociale |
Cohesie van de Waalse Overheidsdienst); | |
3° CIDE : Convention internationale des droits de l'enfant. | 3° ICRK: Internationale Conventie inzake de rechten van het kind |
Art.3. L'OEJAJ, en collaboration étroite avec la DICS, est chargé de | Art. 3.Het "OEJAJ" wordt, in nauwe samenwerking met de "DICS", ermee |
mettre en oeuvre les articles 42 et 44 de la CIDE pour les compétences | belast om de artikelen 42 en 44 van de ICRK toe te passen wat betreft |
de la Région wallonne. | de bevoegdheden van het Waalse Gewest. |
Art. 4.La coopération entre la Communauté française et la Région |
Art. 4.De Samenwerking tussen de Franse Gemeenschap en het Waalse |
wallonne dans le domaine de la promotion de la connaissance des | Gewest inzake de bevordering van de kennis van de principes van de |
principes de la CIDE et du suivi et de la surveillance de son | ICRK en het toezicht op zijn toepassing beoogt de volgende |
application poursuit les objectifs suivants : | doelstellingen : |
1° développer l'information des actions et campagnes relatives aux | 1° de informatie uitwerken van de acties en campagnes betreffende de |
droits de l'enfant entreprises par la Communauté française ou par la | rechten van het kind ondernomen door de Franse Gemeenschap of het |
Région wallonne; | Waalse Gewest; |
2° adapter les informations, publications, rapports et productions | 2° de informatie, publicaties, verslagen en schriftelijke stukken |
écrites qui concernent les enfants dans un langage et sous une forme | m.b.t. de kinderen aanpassen aan de taal en de vorm die zij gebruiken; |
qui leur est adaptée; | |
3° populariser les droits de l'enfant en contribuant à l'organisation | 3° de rechten van het kind populair maken door bij te dragen tot de |
d'événements à destination du grand public; | organisatie van evenementen bestemd voor het grote publiek; |
4° accroitre les connaissances relatives aux droits de l'enfant auprès | 4° de kennissen i.v.m. de rechten van het kind doen toenemen bij de |
des professionnels qui travaillent pour et avec les enfants dans les | beroepsmensen die voor en met de kinderen werken in de vakgebieden |
domaines d'activité professionnelle qui sont de compétence régionale | waarvoor het gewest en de gemeenschap bevoegd zijn; |
et communautaire; | |
5° assurer périodiquement l'exercice de rapportage au niveau national | 5° zorgen voor een regelmatige rapportage-oefening op nationaal vlak |
et au niveau des entités fédérées. | en op het vlak van de deelgebieden. |
Art. 5.L'article 3, 5°, du décret du 12 mai 2004 portant création de |
Art. 5.Artikel 3, 5°, van het decreet van 12 mei 2004 houdende de |
oprichting van het "Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et de | |
l'Observatoire est modifié comme suit : | l'Aide à la Jeunesse" wordt gewijzigd als volgt : |
« 5°. de mettre en oeuvre pour la Communauté française et pour la | "5° de tenuitvoerlegging voor de Franse Gemeenschap en het Waalse |
Région wallonne les dispositions contenues aux articles 42 et 44 de la | Gewest van de bepalingen vervat in de artikelen 42 en 44 van de |
Convention internationale du 20 novembre 1989 relative aux droits de | Internationale Conventie van 20 november 1989 inzake de rechten van |
l'enfant; ». | het kind;". |
Art. 6.L'article 6 du décret du 12 mai 2004 cité précédemment est |
Art. 6.Artikel 6 van het voornoemde decreet van 12 mei 2004 wordt |
modifié comme suit : | gewijzigd als volgt : |
« Art. 6.Aux fins de remplir la mission visée à l'article 3, 5°, il |
" Art. 6.Teneinde de opdrachten te vervullen bedoeld in artikel 3, 5°, |
est créé au sein de l'Observatoire un groupe permanent de suivi de la | wordt binnen het Observatorium een permanente opvolgingsgroep |
Convention internationale du 20 novembre 1989 relative aux droits de | opgericht voor de internationale Conventie van 20 november 1989 inzake |
l'enfant, ci-après dénommé groupe permanent CIDE. | de rechten van het kind, hierna de permanente groep ICRK genoemd. |
Le groupe permanent CIDE est constitué de représentants des membres du | De permanente groep ICRK bestaat uit vertegenwoordigers van de |
Gouvernement de la Communauté française et du Gouvernement de la | Regeringsleden van de Franse Gemeenschap en van het Waalse Gewest |
Région wallonne ainsi que de représentants des administrations du | alsook uit vertegenwoordigers van de administraties van het Ministerie |
Ministère de la Communauté française, du Service public de Wallonie, | van de Franse Gemeenschap, de Waalse Overheidsdienst, het "O.N.E.", de |
de l'ONE, des organismes d'intérêt public de la Communauté française | instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschap en van het |
et de la Région wallonne concernés par les droits de l'enfant, des | Waalse Gewest die bij de rechten van het kind betrokken zijn, de |
conseils consultatifs dans les secteurs de l'enfance, la jeunesse et | raadgevende organen binnen de diensten voor de kinderen, de jeugd en |
l'aide à la jeunesse, du délégué général aux droits de l'enfant, de la | voor hulpverlening aan de jeugd, de algemene Afgevaardigde voor de |
Direction interdépartementale de la Cohésion sociale du Service public | kinderrechten, de Interdepartementale Directie Sociale Cohesie van de |
de Wallonie et des organisations non gouvernementales actives en | Waalse Overheidsdienst en van de niet-gouvernementele organisaties die |
actief zijn op vlak van kinderrechten. Kunnen eveneens worden | |
matière de droits de l'enfant. Peuvent également y être invités des | uitgenodigd, de vertegenwoordigers van andere administraties, meer |
représentants d'autres administrations, notamment des administrations | bepaald de Brusselse administraties die actief zijn op vlak van |
bruxelloises actives en matière d'enfance et de jeunesse, du Conseil | kinderen en jeugd, van de Raad en om het even welke persoon of |
et toute personne ou institution susceptible d'y apporter son | instelling van wie de kennis nuttig zou zijn. |
expertise. Le groupe permanent CIDE assure notamment, dans le respect de la | De permanente groep ICRK verzekert, met respect voor de eigenheid en |
spécificité et de l'autonomie de chacune de ses composantes, : | de autonomie van ieder samenstellend deel, meer bepaald : |
1° l'échange d'information et la concertation sur les initiatives et | 1° de uitwisseling van informatie en overleg inzake de initiatieven en |
projets assurant la promotion et la mise en oeuvre des droits de | de projecten die het bevorderen en de tenuitvoerlegging van |
l'enfant, du niveau local au niveau international; | kinderrechten verzekeren, van op het lokaal niveau tot op het |
internationaal niveau; | |
2° la préparation de la contribution de la Communauté française à la | 2° de voorbereiding van de bijdrage van de Franse Gemeenschap aan het |
rédaction du rapport national visé par l'article 44 de la Convention | opstellen van het nationaal rapport bedoeld in artikel 44 van de |
internationale du 20 novembre 1989 relative aux droits de l'enfant et | Internationale Conventie van 20 november 1989 inzake de rechten van |
du rapport triennal visé par l'article 2 du décret du 28 janvier 2004 | het kind en het driejaarlijks rapport bedoeld in artikel 2 van het |
instaurant la réalisation d'un rapport sur l'application des principes | decreet van 28 januari 2004 tot instelling van de uitwerking van een |
de la Convention internationale des droits de l'enfant; | rapport over de toepassing van de beginselen van de Internationale |
Conventie voor de Rechten van het Kind; | |
3° l'analyse et le suivi des recommandations du Comité des droits de | 3° de analyse en de opvolging van de aanbevelingen van het Comité voor |
l'enfant des Nations unies, notamment l'élaboration d'un plan | de rechten van het kind van de Verenigde Naties, meer bepaald de |
communautaire et régional d'actions relatif aux droits de l'enfant; | uitwerking van een actieplan op gemeenschapsniveau en gewestelijk niveau inzake de rechten van het kind; |
4° la préparation des travaux de la Commission nationale des droits de | 4° de voorbereiding van de werken van de Nationale Commissie voor de |
l'enfant; | rechten van het kind; |
5° la prise en compte de la parole des enfants. Le groupe permanent | 5° de inachtneming van het woord van de kinderen. De permanente groep |
CIDE peut créer des sous-groupes de travail. | ICRK kan onderwerkgroepen oprichten. |
Art. 7 A l'article 9, alinéa 2, du décret du 12 mai 2004 précité, sont | Art. 7.Artikel 9, tweede lid, van het voornoemde decreet van 12 mei |
ajoutés les mentions suivantes : | 2004 wordt aangevuld als volgt : |
« 14° d'un représentant du Ministre wallon qui a en charge la | "14° een vertegenwoordiger van de Waalse Minister belast met de |
Coordination des droits de l'enfant; | coördinatie van de rechten van het kind; |
15° d'un représentant de la Direction interdépartementale de la | 15° een vertegenwoordiger van de Interdepartementale Directie Sociale |
Cohésion sociale du Service public de Wallonie. » | Cohesie van de Waalse Overheidsdienst" : |
Art 8. L'OEJAJ mobilise la charge de travail de l'équivalent d'un | Art 8. Het "OEJAJ" moet de werklast van een voltijds equivalent |
temps plein pour mettre en oeuvre les dispositions prévues dans le présent accord de coopération. | voorzien om de bepalingen bedoeld in dit samenwerkingsakkoord uit te voeren. |
La Région wallonne rembourse trimestriellement au Ministère de la | Het Waalse Gewest stort per kwartaal aan het Ministerie van de Franse |
Communauté française un montant équivalent à un chargé de recherches | Gemeenschap het bedrag terug dat overeenstemt met een voltijdse |
temps plein au grade d'attaché de niveau 1, engagé pour des tâches | lasthebber voor onderzoek in de graad van attaché niveau 1, |
spécifiques. | aangeworven om specifieke taken te vervullen. |
Art. 9.Le présent accord de coopération est conclu pour une durée |
Art. 9.Dit samenwerkingsakkoord wordt voor een onbepaalde duur |
indéterminée. | gesloten. |
Namur, le 21 novembre 2013. | Namen, 21 november 2013. |
Pour la Communauté française, | Voor de Franse Gemeenschap, |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Pour la Région wallonne, | Voor het Waals Gewest, |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |