Accord de coopération modifiant l'accord de coopération du 27 mai 2004 entre l'Autorité fédérale, la Communauté germanophone, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale en ce qui concerne la reconnaissance des cultes, les traitements et pensions des ministres des cultes, les fabriques d'église et les établissements chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus | Samenwerkingsakkoord tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 27 mei 2004 tussen de Federale Overheid, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de erkenning van de erediensten, de wedden en pensioenen van de bedienaars der erediensten, de kerkfabrieken en de instellingen belast met het beheer van de temporaliën van de erkende erediensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
2 JUILLET 2008. - Accord de coopération modifiant l'accord de | 2 JULI 2008. - Samenwerkingsakkoord tot wijziging van het |
coopération du 27 mai 2004 entre l'Autorité fédérale, la Communauté | samenwerkingsakkoord van 27 mei 2004 tussen de Federale Overheid, de |
Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het | |
germanophone, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de | Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de erkenning van de |
Bruxelles-Capitale en ce qui concerne la reconnaissance des cultes, | erediensten, de wedden en pensioenen van de bedienaars der |
les traitements et pensions des ministres des cultes, les fabriques | erediensten, de kerkfabrieken en de instellingen belast met het beheer |
d'église et les établissements chargés de la gestion du temporel des | van de temporaliën van de erkende erediensten |
cultes reconnus | |
Vu les articles 1er, 3, 33, 35, 39, 134 et 181, § 1er, de la | Gelet op de artikelen 1, 3, 33, 35, 39, 134 en 181, § 1, van de |
Constitution; | Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment les articles 6, § 1er, VIII, 6° et 92bis modifiés par la loi | instellingen, inzonderheid op de artikelen 6, § 1, VIII, 6° en 92bis, |
spéciale du 8 août 1988, par la loi spéciale du 16 janvier 1989, par | gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988, bij de bijzondere |
la loi spéciale du 16 juillet 1993 et par la loi spéciale du 13 | wet van 16 januari 1989, bij de bijzondere wet van 16 juli 1993 en bij |
juillet 2001; | de bijzondere wet van 13 juli 2001; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment l'article 42; | Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 42; |
Vu le décret wallon du 27 mai 2004 relatif à l'exercice, par la | Gelet op het Waalse decreet van 27 mei 2004 betreffende de uitoefening |
Communauté germanophone, de certaines compétences de la Région | door de Duitstalige Gemeenschap van sommige bevoegdheden van het |
wallonne en matière de pouvoirs subordonnés; | Waalse Gewest inzake de ondergeschikte besturen; |
Vu le décret du 1er juin 2004 de la Communauté germanophone relatif à | Gelet op het decreet van 1 juni 2004 van de Duitstalige Gemeenschap |
l'exercice, par la Communauté germanophone, de certaines compétences | betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van sommige |
de la Région wallonne en matière de pouvoirs subordonnés; | bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake de ondergeschikte besturen; |
Vu l'accord de coopération du 27 mai 2004 entre l'autorité fédérale, | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 27 mei 2004 tussen de federale |
overheid, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels | |
la Région flamande la Région wallonne et la Région de | Hoofdstedelijk Gewest betreffende de erkenning van de erediensten, de |
Bruxelles-Capitale en ce qui concerne la reconnaissance des cultes, | wedden en pensioenen van de bedienaars der erediensten, de |
les traitements et pensions des ministres des cultes, les fabriques | kerkfabrieken en de instellingen belast met het beheer van de |
d'églises et les établissements chargés de la gestion du temporel des | temporaliën van de erkende erediensten; |
cultes reconnus; Considérant que le présent accord de coopération remplace l'accord de | Overwegende dat dit samenwerkingsakkoord het samenwerkingsakkoord van |
coopération du 27 mai 2004; | 27 mei 2004 vervangt; |
Considérant la compétence fédérale relative : | Overwegende de federale bevoegdheid inzake : |
- à la reconnaissance des cultes; | - de erkenning van de erediensten; |
- aux traitements et aux pensions des ministres des cultes; | - de wedden en pensioenen van de bedienaars der erediensten; |
Considérant la compétence des autorités régionales relative : | Overwegende de gewestelijke bevoegdheid inzake : |
- à l'établissement des communautés et la législation organique s'y | - de oprichting van de gemeenschappen en de daaraan gekoppelde |
rapportant; | organieke wetgeving; |
Considérant que cette matière régionale est une compétence de la | Overwegende dat deze gewestelijke aangelegenheid een bevoegdheid van |
Communauté germanophone pour la région de langue allemande à partir du | de Duitstalige Gemeenschap is voor het Duitse taalgebied vanaf 1 |
1er janvier 2005; | januari 2005; |
Vu la volonté de l'autorité fédérale, de la Région flamande, de la | Gelet op de wil van de federale overheid, van het Vlaamse Gewest, van |
Région wallonne, de la Région de Bruxelles-Capitale et de la | het Waalse Gewest, van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest en de |
Communauté germanophone de conclure un accord de coopération | Duitstalige Gemeenschap om een samenwerkingsakkoord te sluiten met |
concernant la reconnaissance et l'organisation du temporel des cultes; | betrekking tot de erkenning en de organisatie van de temporaliën van |
L'autorité fédérale, représentée par la Ministre de la Justice; | de erediensten; |
La Région flamande, représentée par le Gouvernement flamand, en la | De federale overheid, vertegenwoordigd door de Minister van Justitie; |
personne de son Ministre-Président et en la personne du Ministre | Het Vlaamse Gewest, vertegenwoordigd door de Vlaamse Regering, in de |
flamand qui a les Affaires intérieures dans ses compétences; | persoon van de Minister-President en in de persoon van de Vlaamse |
La Région wallonne, représentée par le Gouvernement wallon, en la | Minister die bevoegd is voor Binnenlandse Aangelegenheden; |
personne de son Ministre-Président et en la personne du Ministre | Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door de Waalse Regering, in de |
wallon qui a les Affaires intérieures dans ses compétences; | |
La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Gouvernement en | persoon van de Minister-President en in de persoon van de Waalse |
la personne du Ministre-Président; | Minister die bevoegd is voor Binnenlandse Aangelegenheden; |
La Communauté germanophone représentée par son Gouvernement en la | Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door de Regering, |
personne du Ministre-Président; | in de persoon van de Minister-President; |
Exerçant conjointement leurs compétences propres, ont convenu ce qui | Gezamenlijk hun eigen bevoegdheden uitoefenend, zijn overeengekomen |
suit : | wat volgt : |
Article 1er.Pour l'application du présent accord, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit akkoord moet worden verstaan |
par : | onder : |
1° - "reconnaissance d'un culte" : la décision de l'autorité fédérale | 1° - "erkenning van een eredienst" : het besluit van de federale |
qui reconnaît un culte. | |
Cette reconnaissance comporte l'établissement d'une législation | overheid waarbij een eredienst wordt erkend. |
fédérale spécifique sur les critères de reconnaissance, la | Deze erkenning omvat de uitwerking van een specifieke federale |
détermination des moyens financiers nécessaires, la détermination par | wetgeving inzake de erkenningscriteria, de vaststelling van de nodige |
l'autorité fédérale de l'organe représentatif et la subsidiation | financiële middelen, de aanwijzing door de federale overheid van het |
éventuelle du fonctionnement de cet organe; | representatieve orgaan en de eventuele subsidiëring van de werking van |
2° - "traitements et pensions des ministres des cultes" : conformément | dat orgaan; 2° - "wedden en pensioenen van de bedienaars der erediensten" : |
à l'article 181, § 1er de la Constitution, les charges financières | overeenkomstig artikel 181, § 1, van de Grondwet, de financiële lasten |
relatives aux indemnités, traitements et pensions alloués aux | inzake de vergoedingen, wedden en pensioenen toegekend aan de |
ministres des cultes déterminés et inscrits au budget suivant un | bedienaars der erediensten ingeschreven in de begroting volgens het |
nombre de places déterminées par l'autorité fédérale en concertation | aantal plaatsen, als bepaald door de federale overheid in overleg met |
avec les organes représentatifs; | de representatieve organen; |
3° - "fabriques d'église" : les établissements publics chargés de la | 3° - "kerkfabrieken" : de openbare instellingen belast met het beheer |
gestion du temporel du culte catholique, conformément à l'organisation | van de temporalieën van de katholieke eredienst, overeenkomstig de |
territoriale, comme prévue à la réglementation organique prise par le | territoriale organisatie zoals voorzien in de door de bevoegde |
législateur régional compétent ou le législateur de la Communauté | gewestelijke wetgever of de wetgever van de Duitstalige Gemeenschap |
germanophone; | uitgevaardigde organieke regelgeving; |
4° - "établissements chargés de la gestion du temporel des cultes | 4° - "instellingen belast met het beheer van de temporaliën van de |
reconnus" : les établissements publics chargés de la gestion du | erkende erediensten" : de openbare instellingen belast met het beheer |
temporel du culte conformément à l'organisation territoriale, comme | van de temporalieën van de eredienst, overeenkomstig de territoriale |
prévue dans la réglementation organique prise par le législateur | organisatie zoals voorzien in de door de bevoegde gewestelijke |
régional compétent ou le legislateur de la Communauté germanophone; | wetgever of de wetgever van de Duitstalige Gemeenschap uitgevaardigde |
organieke regelgeving; | |
5° - "l'établissement d'une communauté" : la décision de la Région, ou | 5° - "oprichting van een gemeenschap" : het besluit dat het Gewest, of |
in voorkomend geval de Gewesten, of de Duitstalige Gemeenschap nemen | |
le cas échéant, des Régions, ou de la Communauté germanophone relative | aangaande de door het bevoegde representatieve orgaan ingediende |
à l'établissement des communautés, à la modification des limites | verzoeken tot oprichting van gemeenschappen, tot wijziging van de |
territoriales ou à leur suppression concernant les cultes reconnus par | territoriale grenzen of tot opheffing ervan met betrekking tot door |
l'autorité fédérale, à la demande de l'organe représentatif compétent, | federale overheid erkende erediensten overeenkomstig de geldende |
et selon la législation en vigueur dans la Région concernée ou, le cas | wetgeving van het betrokken Gewest of in voorkomend geval van de |
échéant, les Régions concernées ou dans la Communauté germanophone; | betrokken Gewesten, of van de Duitstalige Gemeenschap; |
Art. 2.Saisie d'une demande de reconnaissance d'un culte, l'autorité |
Art. 2.Als de federale overheid kennisneemt van een aanvraag om |
fédérale sollicite un avis préalable de chaque Gouvernement régional | erkenning van een eredienst, verzoekt zij om een voorafgaand advies |
et du Gouvernement de la Communauté germanophone qui ont quatre mois | aan elke Gewestregering, en de Regering van de Duitstalige Gemeenschap |
pour rendre cet avis dès réception de la requête. Chaque Région ou la | die binnen vier maanden vanaf de ontvangst van het verzoek dit advies |
Communauté germanophone peut demander que cette question soit soumise | moeten uitbrengen. Elk Gewest of de Duitstalige Gemeenschap kan vragen |
à la Commission d'information et de concertation dénommée ci-après, la | dat deze vraag aan de Informatie- en Overlegcommissie, hierna de |
Commission. | Commissie genoemd, wordt voorgelegd. |
Les décisions de l'autorité fédérale relatives à la reconnaissance | De beslissingen van de federale overheid betreffende de erkenning van |
d'un culte sont transmises pour information aux Régions et à la | een eredienst worden ter informatie aan de Gewesten en aan de |
Communauté germanophone. | Duitstalige Gemeenschap gezonden. |
Art. 3.§ 1er. La demande d'établissement d'une communauté est |
Art. 3.§ 1. Het bevoegde representatieve orgaan bezorgt de aanvraag |
transmise par l'organe représentatif compétent à l'autorité régionale | om oprichting van een gemeenschap aan de bevoegde gewestoverheid of in |
voorkomend geval, aan de bevoegde gewestoverheden of aan de | |
compétente ou, le cas échéant, aux autorités régionales compétentes ou | Duitstalige Gemeenschap. Het betrokken Gewest of de betrokken Gewesten |
à la Communauté germanophone. L'avis de l'autorité fédérale compétente | of de Duitstalige Gemeenschap vragen het advies van de federale |
pour la reconnaissance des cultes est demandé par la ou les Régions | overheid die bevoegd is voor de erkenning van de erediensten. De |
concernées ou la Communauté germanophone. L'autorité fédérale donne un | federale overheid geeft een advies binnen een termijn van vier maanden |
avis dans un délai de quatre mois dès réception de la requête. | vanaf de ontvangst van het verzoek. |
L'autorité fédérale ou une Région concernée ou la Communauté | De federale overheid of een betrokken Gewest of de Duitstalige |
germanophone peut demander une concertation au sein de la Commission. | Gemeenschap kan een overleg in de Commissie vragen. |
Si l'avis négatif de l'autorité fédérale est fondé sur des éléments | Indien het negatief advies van de federale overheid gegrond is op |
concernant la sécurité de l'Etat ou l'ordre public, la procédure | elementen die de veiligheid van de Staat of de openbare orde |
d'établissement d'une communauté est suspendue. | aanbelangen, wordt de oprichtingsprocedure van de kerkgemeenschap opgeschort. |
La décision de la Région concernée ou, le cas échéant, des Régions | De beslissing van het betrokken Gewest of in voorkomend geval, van de |
concernées ou de la Communauté germanophone relative à l'établissement | betrokken Gewesten of van de Duitstalige Gemeenschap betreffende de |
d'une communauté est transmise pour information à l'autorité fédérale. | aanvraag om oprichting van een gemeenschap, wordt ter informatie aan |
§ 2. La demande de fixation du nombre de places rémunérées des | de federale overheid toegezonden. |
ministres des cultes est transmise par l'organe représentatif | § 2. De aanvraag tot vaststelling van het aantal betaalde plaatsen van |
compétent à l'autorité fédérale. L'autorité fédérale demande l'avis de | de bedienaars der erediensten wordt door het bevoegde representatieve |
la Région concernée ou, le cas échéant, des Régions concernées ou de | orgaan bezorgd aan de federale overheid. De federale overheid vraagt |
het advies van het betrokken Gewest, of in voorkomend geval, van de | |
la Communauté germanophone qui doivent le rendre dans un délai de | betrokken Gewesten of van de Duitstalige Gemeenschap die dit binnen |
quatre mois, dès réception de la requête. | vier maanden vanaf de ontvangst van het verzoek dienen uit te brengen. |
Cette demande doit être introduite au plus tard le 15 décembre de | Deze aanvraag dient te worden ingediend uiterlijk op 15 december van |
l'année qui précède l'année au cours de laquelle le budget est établi. | het jaar dat het jaar waarin de begroting wordt opgemaakt, voorafgaat. |
Toute décision de l'autorité fédérale relative au nombre de places rémunérées des ministres des cultes des communautés d'église, liées aux demandes d'établissement de communautés, est transmise pour information à chaque Région concernée ou à la Communauté germanophone. Toute décision de l'autorité fédérale relative à une demande émanant de l'organe représentatif compétent de modification du nombre de places rémunérées des ministres des cultes, sans incidence sur l'établissement des communautés, est transmise pour information à la Région concernée ou, le cas échéant, aux Régions concernées ou à la Communauté germanophone. § 3. Les dispositions des paragraphes 1er et 2 de cet article sont applicables aux demandes relatives à la création, à la modification des limites territoriales, à la suppression d'archevêchés et d'évêchés. | Elke beslissing van de federale overheid in verband met deze aanvragen om oprichting van de gemeenschappen betreffende het aantal betaalde plaatsen van de bedienaars der erediensten van de kerkgemeenschappen wordt ter informatie aan elk betrokken Gewest of aan de Duitstalige Gemeenschap toegezonden. Elke beslissing van de federale overheid betreffende het door het bevoegde representatieve orgaan ingediende verzoek tot wijziging van het aantal betaalde plaatsen van de bedienaars der erediensten die geen weerslag heeft op de oprichting van de gemeenschappen, wordt ter informatie aan het betrokken Gewest of in voorkomend geval aan de betrokken Gewesten of aan de Duitstalige Gemeenschap toegezonden. § 3. De bepalingen van paragrafen 1 en 2 van dit artikel zijn van toepassing op de aanvragen tot oprichting, tot wijziging van de territoriale grenzen en tot opheffing van aartsbisdommen en bisdommen. |
Art. 4.Afin d'établir le budget de l'autorité fédérale, chaque Région |
Art. 4.Teneinde de begroting van de federale overheid te kunnen |
et la Communauté germanophone transmettent à l'autorité fédérale la | opmaken, bezorgen elk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap aan de |
liste des demandes d'établissement des communautés, d'archevêchés et | federale overheid in de loop van de maand januari van het jaar van |
évêchés prévues à l'article 3 au cours du mois de janvier de l'année | opmaak van de begroting de lijst met de verzoeken om oprichting van de |
au cours de laquelle le budget est établi. | gemeenschappen, aartsbisdommen en bisdommen bedoeld in artikel 3. |
Art. 5.Dans le souci de renforcer la coopération permanente entre |
Art. 5.Teneinde de permanente samenwerking tussen de federale |
l'autorité fédérale, les Régions et la Communauté germanophone, est | overheid, de Gewesten en de Duitstalige Gemeenschap te versterken, |
créée la Commission composée d'un représentant de chaque ministre | wordt de Commissie opgericht, samengesteld uit een vertegenwoordiger |
régional et du ministre de la Communauté germanophone qui ont le | van elke gewestelijke minister en van de minister van de Duitstalige |
temporel des cultes dans leurs attributions et d'un représentant du Ministre de la Justice. La présidence et le secrétariat sont assurés par l'autorité fédérale qui convoque la première réunion. La Commission se réunit tous les trois mois. La Commission est chargée de prendre connaissance à la demande d'une des parties de toute question ayant trait aux cultes et qui représente un intérêt régional, ou de la Communauté germanophone ou fédéral; elle assure une coordination ainsi que la mise en oeuvre et le bon déroulement de l'exécution du présent accord. Elle adopte son règlement d'ordre intérieur. | Gemeenschap die de temporaliën van de erediensten onder hun bevoegdheid hebben en een vertegenwoordiger van de Minister van Justitie. De federale overheid neemt het voorzitterschap en het secretariaat waar en roept de eerste vergadering samen. De Commissie vergadert om de drie maanden. De Commissie neemt kennis, op verzoek van één van de partijen, van alle vragen die betrekking hebben op de erediensten en die een gewestelijk, of een Duitstalige Gemeenschappelijk of federaal belang hebben. Zij zorgt voor de nodige coördinatie, alsook voor de toepassing en het goede verloop van de tenuitvoerlegging van dit samenwerkingsakkoord. Zij keurt een huishoudelijk reglement goed. |
Fait à Bruxelles, le 2 juillet 2008. | Gedaan te Brussel, op 2 juli 2008. |
Pour l'autorité fédérale : | Voor de federale overheid : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Pour la Région flamande : | Voor het Vlaamse Gewest : |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De Minister-President van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique des | De Vlaamse Minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, Wonen en |
Villes, du Logement et de l'Intégration civique, | Inburgering, |
M. KEULEN | M. KEULEN |
Pour la Région wallonne : | Voor het Waalse Gewest : |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Waalse Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en | |
Le Ministre wallon | Ambtenarenzaken, |
des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
Pour la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-President van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Pour la Communauté germanophone : | Voor de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |