Etaamb.openjustice.be
Loi du 26 novembre 2014
publié le 05 février 2016

Loi modifiant, en ce qui concerne l'entrée en vigueur, la loi du 8 mai 2014 modifiant les articles 217, 223, 224 et 231 du Code judiciaire. - Traduction allemande

source
service public federal interieur
numac
2016000085
pub.
05/02/2016
prom.
26/11/2014
ELI
eli/loi/2014/11/26/2016000085/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR


26 NOVEMBRE 2014. - Loi modifiant, en ce qui concerne l'entrée en vigueur, la loi du 8 mai 2014Documents pertinents retrouvés type loi prom. 08/05/2014 pub. 29/09/2015 numac 2015000530 source service public federal interieur Loi modifiant les articles 217, 223, 224 et 231 du Code judiciaire. - Traduction allemande fermer modifiant les articles 217, 223, 224 et 231 du Code judiciaire. - Traduction allemande


Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 26 novembre 2014 modifiant, en ce qui concerne l'entrée en vigueur, la loi du 8 mai 2014Documents pertinents retrouvés type loi prom. 08/05/2014 pub. 29/09/2015 numac 2015000530 source service public federal interieur Loi modifiant les articles 217, 223, 224 et 231 du Code judiciaire. - Traduction allemande fermer modifiant les articles 217, 223, 224 et 231 du Code judiciaire (Moniteur belge du 28 novembre 2014).

Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ 26. NOVEMBER 2014 - Gesetz zur Abänderung, was das Inkrafttreten betrifft, des Gesetzes vom 8.Mai 2014 zur Abänderung der Artikel 217, 223, 224 und 231 des Gerichtsgesetzbuches PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, Unser Gruß! Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.

Art. 2 - In Artikel 6 des Gesetzes vom 8. Mai 2014 zur Abänderung der Artikel 217, 223, 224 und 231 des Gerichtsgesetzbuches werden die Wörter "1. Dezember 2014" durch die Wörter "1. Dezember 2015" ersetzt.

Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.

Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.

Gegeben zu Brüssel, den 26. November 2014 PHILIPPE Von Königs wegen: Der Minister der Justiz K. GEENS Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz, K. GEENS

^