← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de Belgique et le Royaume d'Espagne sur l'échange et la protection mutuelle des informations classifiées, fait à Bruxelles le 15 octobre 2015 (2) "
Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de Belgique et le Royaume d'Espagne sur l'échange et la protection mutuelle des informations classifiées, fait à Bruxelles le 15 octobre 2015 (2) | Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de Belgique et le Royaume d'Espagne sur l'échange et la protection mutuelle des informations classifiées, fait à Bruxelles le 15 octobre 2015 (2) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
9 DECEMBRE 2021. - Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume | 9 DECEMBRE 2021. - Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume |
de Belgique et le Royaume d'Espagne sur l'échange et la protection | de Belgique et le Royaume d'Espagne sur l'échange et la protection |
mutuelle des informations classifiées, fait à Bruxelles le 15 octobre | mutuelle des informations classifiées, fait à Bruxelles le 15 octobre |
2015 (1)(2) | 2015 (1)(2) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
A tous, présents et à venir, Salut. | A tous, présents et à venir, Salut. |
La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit | La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit |
: | : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
la Constitution. | la Constitution. |
Art. 2.L'Accord entre le Royaume de Belgique et le Royaume d'Espagne |
Art. 2.L'Accord entre le Royaume de Belgique et le Royaume d'Espagne |
sur l'échange et la protection mutuelle des informations classifiées, | sur l'échange et la protection mutuelle des informations classifiées, |
fait à Bruxelles le 15 octobre 2015, sortira son plein et entier | fait à Bruxelles le 15 octobre 2015, sortira son plein et entier |
effet. | effet. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Donné à Bruxelles, le 9 décembre 2021. | Donné à Bruxelles, le 9 décembre 2021. |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Par le Roi : | Par le Roi : |
La Ministre des Affaires étrangères, | La Ministre des Affaires étrangères, |
S. WILMES | S. WILMES |
Le Ministre de la Justice, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
La Ministre de la Défense, | La Ministre de la Défense, |
L. DEDONDER | L. DEDONDER |
Scellé du sceau de l'Etat : | Scellé du sceau de l'Etat : |
Le Ministre de la Justice, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Notes | Notes |
1) Chambre des représentants (www.lachambre.be): | 1) Chambre des représentants (www.lachambre.be): |
Documents: 55-2074. | Documents: 55-2074. |
Rapport intégral: 12/10/2021. | Rapport intégral: 12/10/2021. |
2) Date d'entrée en vigueur : 05/01/2022. | 2) Date d'entrée en vigueur : 05/01/2022. |
ACCORD ENTRE LE ROYAUME DE BELGIQUE ET LE ROYAUME D'ESPAGNE SUR | ACCORD ENTRE LE ROYAUME DE BELGIQUE ET LE ROYAUME D'ESPAGNE SUR |
L'ECHANGE ET LA PROTECTION MUTUELLE DES INFORMATIONS CLASSIFIEES | L'ECHANGE ET LA PROTECTION MUTUELLE DES INFORMATIONS CLASSIFIEES |
LE ROYAUME DE BELGIQUE | LE ROYAUME DE BELGIQUE |
ET | ET |
LE ROYAUME D'ESPAGNE | LE ROYAUME D'ESPAGNE |
Ci-après dénommés "les Parties"; | Ci-après dénommés "les Parties"; |
RECONNAISSANT la nécessité pour les deux Parties de garantir la | RECONNAISSANT la nécessité pour les deux Parties de garantir la |
protection des Informations Classifiées échangées entre les Parties ou | protection des Informations Classifiées échangées entre les Parties ou |
produites conjointement par elles dans le cadre des négociations et | produites conjointement par elles dans le cadre des négociations et |
des accords de coopération ainsi que des autres instruments | des accords de coopération ainsi que des autres instruments |
contractuels conclus ou à conclure par les Parties; | contractuels conclus ou à conclure par les Parties; |
DESIREUX de fixer un ensemble de règles en vue de la protection | DESIREUX de fixer un ensemble de règles en vue de la protection |
mutuelle des Informations Classifiées échangées entre les Parties ou | mutuelle des Informations Classifiées échangées entre les Parties ou |
produites conjointement par elles; | produites conjointement par elles; |
CONFIRMANT que le présent Accord ne portera pas atteinte aux | CONFIRMANT que le présent Accord ne portera pas atteinte aux |
engagements des deux Parties découlant de tout autre accord | engagements des deux Parties découlant de tout autre accord |
international; | international; |
SONT CONVENUS ce qui suit: | SONT CONVENUS ce qui suit: |
ARTICLE 1 | ARTICLE 1 |
OBJECTIF ET CHAMP D'APPLICATION | OBJECTIF ET CHAMP D'APPLICATION |
1. Le présent Accord fixe les principes généraux applicables à la | 1. Le présent Accord fixe les principes généraux applicables à la |
protection des Informations Classifiées échangées entre les Parties ou | protection des Informations Classifiées échangées entre les Parties ou |
produites conjointement par elles, directement ou indirectement. | produites conjointement par elles, directement ou indirectement. |
2. Les Informations Classifiées seront protégées dans les conditions | 2. Les Informations Classifiées seront protégées dans les conditions |
définies dans le présent Accord et dans la législation nationale de | définies dans le présent Accord et dans la législation nationale de |
chacune des Parties à compter de leur réception. | chacune des Parties à compter de leur réception. |
ARTICLE 2 | ARTICLE 2 |
DEFINITIONS | DEFINITIONS |
Pour l'application du présent Accord, les définitions suivantes | Pour l'application du présent Accord, les définitions suivantes |
s'appliquent: | s'appliquent: |
1. "Infraction à la sécurité" fait référence à un résultat d'une | 1. "Infraction à la sécurité" fait référence à un résultat d'une |
action ou d'une omission par une personne physique, contraire au | action ou d'une omission par une personne physique, contraire au |
présent Accord et aux législations nationales des Parties dans le | présent Accord et aux législations nationales des Parties dans le |
domaine de la protection des Informations Classifiées; | domaine de la protection des Informations Classifiées; |
2. "Contrat Classifié" signifie une convention entre deux ou plusieurs | 2. "Contrat Classifié" signifie une convention entre deux ou plusieurs |
Contractants créant et définissant des droits et obligations | Contractants créant et définissant des droits et obligations |
exécutoires entre eux, qui contient ou implique des Informations | exécutoires entre eux, qui contient ou implique des Informations |
Classifiées; | Classifiées; |
3. "Informations Classifiées" désigne toute information, quelles qu'en | 3. "Informations Classifiées" désigne toute information, quelles qu'en |
soient la forme et les caractéristiques, qui a été classifiée | soient la forme et les caractéristiques, qui a été classifiée |
conformément aux législations respectives des Parties et à l'article 4 | conformément aux législations respectives des Parties et à l'article 4 |
du présent Accord et qui, par conséquent, requiert une protection | du présent Accord et qui, par conséquent, requiert une protection |
contre tout accès et divulgation non autorisés; | contre tout accès et divulgation non autorisés; |
4. "Autorité de Sécurité Compétente" fait référence à l'autorité | 4. "Autorité de Sécurité Compétente" fait référence à l'autorité |
désignée par une Partie comme étant responsable de la mise en oeuvre | désignée par une Partie comme étant responsable de la mise en oeuvre |
et de la supervision du présent Accord; | et de la supervision du présent Accord; |
5. "Contractant" désigne une personne physique ou morale disposant de | 5. "Contractant" désigne une personne physique ou morale disposant de |
la capacité juridique de conclure des contrats; | la capacité juridique de conclure des contrats; |
6. "Habilitation de Sécurité d'établissement" fait référence à la | 6. "Habilitation de Sécurité d'établissement" fait référence à la |
décision positive prise par l'Autorité de sécurité compétente ou toute | décision positive prise par l'Autorité de sécurité compétente ou toute |
autre autorité compétente selon laquelle, du point de vue de la | autre autorité compétente selon laquelle, du point de vue de la |
sécurité, un établissement a la capacité physique et organisationnelle | sécurité, un établissement a la capacité physique et organisationnelle |
de traiter des Informations Classifiées, conformément aux législations | de traiter des Informations Classifiées, conformément aux législations |
nationales respectives des Parties; | nationales respectives des Parties; |
7. "Besoin d'en connaître" signifie que l'accès aux Informations | 7. "Besoin d'en connaître" signifie que l'accès aux Informations |
Classifiées ne peut être accordé qu'à une personne qui a le besoin | Classifiées ne peut être accordé qu'à une personne qui a le besoin |
avéré de posséder de telles informations ou d'y avoir accès, en vue de | avéré de posséder de telles informations ou d'y avoir accès, en vue de |
remplir ses obligations officielles ou professionnelles, dans le cadre | remplir ses obligations officielles ou professionnelles, dans le cadre |
desquelles les informations ont été communiquées à la Partie | desquelles les informations ont été communiquées à la Partie |
destinataire; | destinataire; |
8. "Organisation" désigne l'entité publique ou privée sous la | 8. "Organisation" désigne l'entité publique ou privée sous la |
juridiction des Parties qui échange, traite ou conserve des | juridiction des Parties qui échange, traite ou conserve des |
Informations Classifiées; | Informations Classifiées; |
9. "Partie d'origine" désigne la Partie qui a produit les Informations | 9. "Partie d'origine" désigne la Partie qui a produit les Informations |
Classifiées ou qui les transmet à l'autre Partie; | Classifiées ou qui les transmet à l'autre Partie; |
10. "Habilitation de Sécurité Personnelle" désigne la décision | 10. "Habilitation de Sécurité Personnelle" désigne la décision |
positive découlant d'une enquête de sécurité, prise par l'Autorité de | positive découlant d'une enquête de sécurité, prise par l'Autorité de |
sécurité compétente ou toute autre autorité compétente, et qui permet | sécurité compétente ou toute autre autorité compétente, et qui permet |
à une personne physique d'avoir accès aux Informations Classifiées, | à une personne physique d'avoir accès aux Informations Classifiées, |
conformément aux législations nationales respectives des Parties; | conformément aux législations nationales respectives des Parties; |
11. "Partie destinataire" désigne la Partie qui reçoit les | 11. "Partie destinataire" désigne la Partie qui reçoit les |
Informations Classifiées produites ou transmises par la Partie | Informations Classifiées produites ou transmises par la Partie |
d'origine; | d'origine; |
12. "Tierce Partie" désigne tout état ou organisation internationale | 12. "Tierce Partie" désigne tout état ou organisation internationale |
n'étant pas Partie au présent Accord. | n'étant pas Partie au présent Accord. |
ARTICLE 3 | ARTICLE 3 |
AUTORITES DE SECURITE COMPETENTES | AUTORITES DE SECURITE COMPETENTES |
1. Les Autorités de sécurité compétentes chargées de l'application du | 1. Les Autorités de sécurité compétentes chargées de l'application du |
présent Accord sont: | présent Accord sont: |
Pour le Royaume de Belgique: | Pour le Royaume de Belgique: |
Autorité Nationale de Sécurité, Service Public Fédéral Affaires | Autorité Nationale de Sécurité, Service Public Fédéral Affaires |
Etrangères, Commerce Extérieur et Coopération au Développement. | Etrangères, Commerce Extérieur et Coopération au Développement. |
Pour le Royaume d'Espagne: | Pour le Royaume d'Espagne: |
Secretario de Estado, Director del Centro Nacional de Inteligencia | Secretario de Estado, Director del Centro Nacional de Inteligencia |
Oficina Nacional de Seguridad. | Oficina Nacional de Seguridad. |
2. Les Parties s'informent mutuellement, par la voie diplomatique, de | 2. Les Parties s'informent mutuellement, par la voie diplomatique, de |
toute modification relative à leurs Autorités de sécurité compétentes. | toute modification relative à leurs Autorités de sécurité compétentes. |
3. Afin de garantir la mise en oeuvre effective du présent Accord et | 3. Afin de garantir la mise en oeuvre effective du présent Accord et |
dans leur champ de compétence conformément à leurs législations | dans leur champ de compétence conformément à leurs législations |
nationales, les Autorités de sécurité compétentes peuvent, si besoin | nationales, les Autorités de sécurité compétentes peuvent, si besoin |
est, arrêter par écrit des dispositions administratives détaillées. | est, arrêter par écrit des dispositions administratives détaillées. |
ARTICLE 4 | ARTICLE 4 |
CLASSIFICATIONS DE SECURITE ET EQUIVALENCES | CLASSIFICATIONS DE SECURITE ET EQUIVALENCES |
1. Les Parties accordent à toutes les Informations Classifiées | 1. Les Parties accordent à toutes les Informations Classifiées |
échangées ou produites conjointement le même niveau de protection de | échangées ou produites conjointement le même niveau de protection de |
sécurité que celui accordé à leurs propres Informations Classifiées de | sécurité que celui accordé à leurs propres Informations Classifiées de |
niveau équivalent. | niveau équivalent. |
2. La Partie d'origine informe la Partie destinataire de tout | 2. La Partie d'origine informe la Partie destinataire de tout |
changement intervenu dans les marquages de classification de sécurité | changement intervenu dans les marquages de classification de sécurité |
des informations transmises. | des informations transmises. |
3. La Partie destinataire ne déclasse ni ne déclassifie aucune | 3. La Partie destinataire ne déclasse ni ne déclassifie aucune |
information classifiée reçue sans l'accord écrit préalable de la | information classifiée reçue sans l'accord écrit préalable de la |
Partie d'origine. | Partie d'origine. |
Le niveau de classification de sécurité à donner aux informations | Le niveau de classification de sécurité à donner aux informations |
générées dans le cadre de la coopération mutuelle des Parties ne peut | générées dans le cadre de la coopération mutuelle des Parties ne peut |
être déterminé, modifié ou déclassifié que par consentement mutuel. En | être déterminé, modifié ou déclassifié que par consentement mutuel. En |
cas de désaccord relatif au niveau de la classification de sécurité à | cas de désaccord relatif au niveau de la classification de sécurité à |
attribuer à ces informations, les Parties adoptent le niveau le plus | attribuer à ces informations, les Parties adoptent le niveau le plus |
élevé proposé par l'une ou l'autre Partie. | élevé proposé par l'une ou l'autre Partie. |
4. Les Parties conviennent que les niveaux suivants de classification | 4. Les Parties conviennent que les niveaux suivants de classification |
de sécurité sont équivalents et correspondent aux niveaux de | de sécurité sont équivalents et correspondent aux niveaux de |
classification de sécurité spécifiés dans la législation nationale de | classification de sécurité spécifiés dans la législation nationale de |
la Partie respective: | la Partie respective: |
SPANJE | SPANJE |
BELGIE | BELGIE |
ESPAGNE | ESPAGNE |
BELGIQUE | BELGIQUE |
IN HET NEDERLANDS | IN HET NEDERLANDS |
IN HET FRANS | IN HET FRANS |
EN LANGUE NEERLANDAISE | EN LANGUE NEERLANDAISE |
EN LANGUE FRANÇAISE | EN LANGUE FRANÇAISE |
RESERVADO | RESERVADO |
GEHEIM | GEHEIM |
(Wet van 11/12/1998) | (Wet van 11/12/1998) |
SECRET | SECRET |
(Wet van 11/12/1998) | (Wet van 11/12/1998) |
RESERVADO | RESERVADO |
GEHEIM | GEHEIM |
(Wet van 11/12/1998) | (Wet van 11/12/1998) |
SECRET | SECRET |
(Loi du 11/12/1998) | (Loi du 11/12/1998) |
CONFIDENCIAL | CONFIDENCIAL |
VERTROUWELIJK | VERTROUWELIJK |
(Wet van 11/12/1998) | (Wet van 11/12/1998) |
CONFIDENTIEL | CONFIDENTIEL |
(Wet van 11/12/1998) | (Wet van 11/12/1998) |
CONFIDENCIAL | CONFIDENCIAL |
VERTROUWELIJK | VERTROUWELIJK |
(Wet van 11/12/1998) | (Wet van 11/12/1998) |
CONFIDENTIEL | CONFIDENTIEL |
(Loi du 11/12/1998) | (Loi du 11/12/1998) |
5. Les informations reçues de l'Espagne classifiées "DIFUSICON | 5. Les informations reçues de l'Espagne classifiées "DIFUSICON |
LIMITADA" sont assorties du niveau de protection "BEPERKTE | LIMITADA" sont assorties du niveau de protection "BEPERKTE |
VERSPREIDING/DIFFUSION RESTREINTE" en Belgique. | VERSPREIDING/DIFFUSION RESTREINTE" en Belgique. |
Les informations reçues de la Belgique marquées "BEPERKTE | Les informations reçues de la Belgique marquées "BEPERKTE |
VERSPREIDING/DIFFUSION RESTREINTE" sont assorties du niveau de | VERSPREIDING/DIFFUSION RESTREINTE" sont assorties du niveau de |
protection "DIFUSICON LIMITADA" en Espagne. | protection "DIFUSICON LIMITADA" en Espagne. |
ARTICLE 5 | ARTICLE 5 |
PRINCIPES POUR LA PROTECTION DES INFORMATIONS CLASSIFIEES | PRINCIPES POUR LA PROTECTION DES INFORMATIONS CLASSIFIEES |
1. La protection et le traitement des Informations Classifiées | 1. La protection et le traitement des Informations Classifiées |
échangées entre les Parties sont régis par les principes suivants: | échangées entre les Parties sont régis par les principes suivants: |
a) L'accès aux Informations Classifiées du niveau | a) L'accès aux Informations Classifiées du niveau |
"CONFIDENCIAL/VERTROUWELIJK (Wet van 11/12/1998)/CONFIDENTIEL (Loi du | "CONFIDENCIAL/VERTROUWELIJK (Wet van 11/12/1998)/CONFIDENTIEL (Loi du |
11/12/1998)" ou d'un niveau supérieur est limité aux personnes qui ont | 11/12/1998)" ou d'un niveau supérieur est limité aux personnes qui ont |
le Besoin d'en connaître afin de remplir leurs fonctions, qui ont reçu | le Besoin d'en connaître afin de remplir leurs fonctions, qui ont reçu |
une autorisation de la part des autorités compétentes et qui | une autorisation de la part des autorités compétentes et qui |
détiennent une Habilitation de Sécurité Personnelle du niveau | détiennent une Habilitation de Sécurité Personnelle du niveau |
approprié. L'accès aux Informations Classifiées du niveau "DIFUSICON | approprié. L'accès aux Informations Classifiées du niveau "DIFUSICON |
LIMITADA/BEPERKTE VERSPREIDING/DIFFUSION RESTREINTE" est limité aux | LIMITADA/BEPERKTE VERSPREIDING/DIFFUSION RESTREINTE" est limité aux |
personnes qui ont le Besoin d'en connaître et qui ont été dûment | personnes qui ont le Besoin d'en connaître et qui ont été dûment |
autorisées et instruites; | autorisées et instruites; |
b) La Partie destinataire ne transmet pas d'informations classifiées à | b) La Partie destinataire ne transmet pas d'informations classifiées à |
une tierce partie ou à toute personne physique ou Organisation | une tierce partie ou à toute personne physique ou Organisation |
possédant la nationalité d'une tierce partie, sans avoir obtenu | possédant la nationalité d'une tierce partie, sans avoir obtenu |
l'autorisation écrite préalable de la Partie d'origine; | l'autorisation écrite préalable de la Partie d'origine; |
c) Les Informations Classifiées ne peuvent être utilisées à d'autres | c) Les Informations Classifiées ne peuvent être utilisées à d'autres |
fins que celles pour lesquelles elles ont été transmises, basées sur | fins que celles pour lesquelles elles ont été transmises, basées sur |
les accords ou tout autre instrument contractuel signé entre les | les accords ou tout autre instrument contractuel signé entre les |
Parties. | Parties. |
2. Aux fins d'atteindre et de conserver des normes de sécurité | 2. Aux fins d'atteindre et de conserver des normes de sécurité |
comparables, les Autorités de sécurité compétentes respectives | comparables, les Autorités de sécurité compétentes respectives |
s'informent mutuellement, sur demande, de leurs normes, procédures et | s'informent mutuellement, sur demande, de leurs normes, procédures et |
pratiques de sécurité en vue de la protection des Informations | pratiques de sécurité en vue de la protection des Informations |
Classifiées. | Classifiées. |
3. Chacune des Parties informe toutes ses Organisations de l'existence | 3. Chacune des Parties informe toutes ses Organisations de l'existence |
du présent Accord chaque fois qu'il est question d'informations | du présent Accord chaque fois qu'il est question d'informations |
classifiées. | classifiées. |
4. Chacune des Parties fait en sorte que toutes les Organisations qui | 4. Chacune des Parties fait en sorte que toutes les Organisations qui |
ont reçu des Informations Classifiées de la part de l'autre Partie, | ont reçu des Informations Classifiées de la part de l'autre Partie, |
remplissent correctement les obligations découlant du présent Accord. | remplissent correctement les obligations découlant du présent Accord. |
ARTICLE 6 | ARTICLE 6 |
ASSISTANCE POUR LES HABILITATIONS DE SECURITE | ASSISTANCE POUR LES HABILITATIONS DE SECURITE |
1. Sur demande, les autorités de sécurité compétentes des Parties, | 1. Sur demande, les autorités de sécurité compétentes des Parties, |
tenant compte de leurs législations nationales, se prêtent assistance | tenant compte de leurs législations nationales, se prêtent assistance |
durant les enquêtes de sécurité relatives à leurs citoyens ou | durant les enquêtes de sécurité relatives à leurs citoyens ou |
personnes morales, séjournant ou situées sur le territoire de l'autre | personnes morales, séjournant ou situées sur le territoire de l'autre |
Partie, préalablement à la délivrance de l'Habilitation de Sécurité | Partie, préalablement à la délivrance de l'Habilitation de Sécurité |
Personnelle ou d'établissement appropriée. | Personnelle ou d'établissement appropriée. |
2. Les Parties reconnaissent toute Habilitation de Sécurité | 2. Les Parties reconnaissent toute Habilitation de Sécurité |
Personnelle et d'établissement délivrée conformément à la législation | Personnelle et d'établissement délivrée conformément à la législation |
nationale de l'autre Partie. L'équivalence des habilitations de | nationale de l'autre Partie. L'équivalence des habilitations de |
sécurité doit être conforme à l'article 4 du présent Accord. | sécurité doit être conforme à l'article 4 du présent Accord. |
3. Dans le cadre du présent Accord, les Autorités de sécurité | 3. Dans le cadre du présent Accord, les Autorités de sécurité |
compétentes s'informent mutuellement de tout autre changement | compétentes s'informent mutuellement de tout autre changement |
susceptible de survenir relatif à une Habilitation de Sécurité | susceptible de survenir relatif à une Habilitation de Sécurité |
Personnelle ou d'établissement, particulièrement en cas de retrait ou | Personnelle ou d'établissement, particulièrement en cas de retrait ou |
d'abaissement de leur niveau de classification. | d'abaissement de leur niveau de classification. |
ARTICLE 7 | ARTICLE 7 |
, REPRODUCTION ET DESTRUCTION | , REPRODUCTION ET DESTRUCTION |
1. Toute traduction ou reproduction d'informations classifiées est | 1. Toute traduction ou reproduction d'informations classifiées est |
effectuée dans le respect des procédures suivantes: | effectuée dans le respect des procédures suivantes: |
a) Les personnes chargées de la traduction ou de la reproduction | a) Les personnes chargées de la traduction ou de la reproduction |
d'informations classifiées doivent posséder l'Habilitation de Sécurité | d'informations classifiées doivent posséder l'Habilitation de Sécurité |
Personnelle appropriée, conformément à l'article 5 du présent Accord; | Personnelle appropriée, conformément à l'article 5 du présent Accord; |
b) Les traductions et les reproductions portent un niveau de | b) Les traductions et les reproductions portent un niveau de |
classification de sécurité identique à celui des Informations | classification de sécurité identique à celui des Informations |
Classifiées originales et bénéficient de la même protection; | Classifiées originales et bénéficient de la même protection; |
c) Le nombre des traductions et des reproductions est limité au nombre | c) Le nombre des traductions et des reproductions est limité au nombre |
requis pour usage officiel; | requis pour usage officiel; |
d) Dans les traductions figure une note ad hoc dans la langue de la | d) Dans les traductions figure une note ad hoc dans la langue de la |
traduction, spécifiant que les traductions contiennent des | traduction, spécifiant que les traductions contiennent des |
Informations Classifiées reçues de la Partie d'origine. | Informations Classifiées reçues de la Partie d'origine. |
2. Les Informations Classifiées doivent être détruites conformément à | 2. Les Informations Classifiées doivent être détruites conformément à |
la législation nationale de telle manière que leur reconstitution | la législation nationale de telle manière que leur reconstitution |
intégrale ou partielle soit impossible. | intégrale ou partielle soit impossible. |
ARTICLE 8 | ARTICLE 8 |
TRANSMISSION ENTRE LES PARTIES | TRANSMISSION ENTRE LES PARTIES |
1. En règle générale, les Informations Classifiées sont transmises | 1. En règle générale, les Informations Classifiées sont transmises |
entre les Parties par la voie diplomatique. Tout autre mode autorisé | entre les Parties par la voie diplomatique. Tout autre mode autorisé |
de transmission d'informations classifiées ne peut être utilisé que | de transmission d'informations classifiées ne peut être utilisé que |
dans la mesure où celui-ci a été convenu entre les Autorités de | dans la mesure où celui-ci a été convenu entre les Autorités de |
sécurité compétentes. | sécurité compétentes. |
2. Les Parties peuvent transmettre des Informations Classifiées par | 2. Les Parties peuvent transmettre des Informations Classifiées par |
voie électronique conformément aux procédures de sécurité approuvées | voie électronique conformément aux procédures de sécurité approuvées |
mutuellement par les Autorités de sécurité compétentes des Parties. | mutuellement par les Autorités de sécurité compétentes des Parties. |
3. La Partie destinataire confirme la réception des Informations | 3. La Partie destinataire confirme la réception des Informations |
Classifiées. | Classifiées. |
ARTICLE 9 | ARTICLE 9 |
MESURES DE SECURITE INDUSTRIELLE | MESURES DE SECURITE INDUSTRIELLE |
1. Une Partie souhaitant conclure un Contrat Classifié avec un | 1. Une Partie souhaitant conclure un Contrat Classifié avec un |
Contractant de l'autre Partie, ou souhaitant autoriser l'un de ses | Contractant de l'autre Partie, ou souhaitant autoriser l'un de ses |
contractants à conclure un Contrat Classifié sur le territoire de | contractants à conclure un Contrat Classifié sur le territoire de |
l'autre Partie dans le cadre d'un projet classifié, doit obtenir, par | l'autre Partie dans le cadre d'un projet classifié, doit obtenir, par |
l'intermédiaire de son Autorité de Sécurité Compétente, l'assurance | l'intermédiaire de son Autorité de Sécurité Compétente, l'assurance |
écrite préalable de l'autorité de sécurité compétente de l'autre | écrite préalable de l'autorité de sécurité compétente de l'autre |
Partie que le Contractant proposé possède une Habilitation de Sécurité | Partie que le Contractant proposé possède une Habilitation de Sécurité |
d'établissement du niveau approprié. | d'établissement du niveau approprié. |
2. Le Contractant est tenu: | 2. Le Contractant est tenu: |
a) de posséder l'Habilitation de Sécurité d' établissement appropriée | a) de posséder l'Habilitation de Sécurité d' établissement appropriée |
conformément à l'article 5 du présent Accord afin de protéger les | conformément à l'article 5 du présent Accord afin de protéger les |
Informations Classifiées; | Informations Classifiées; |
b) de garantir que les personnes demandant l'accès à des Informations | b) de garantir que les personnes demandant l'accès à des Informations |
Classifiées possèdent le niveau d'Habilitation de Sécurité Personnelle | Classifiées possèdent le niveau d'Habilitation de Sécurité Personnelle |
approprié conformément à l'article 5 du présent Accord; | approprié conformément à l'article 5 du présent Accord; |
c) de garantir que toutes les personnes ayant accès à des Informations | c) de garantir que toutes les personnes ayant accès à des Informations |
Classifiées sont informées de leurs responsabilités en ce qui concerne | Classifiées sont informées de leurs responsabilités en ce qui concerne |
la protection des Informations Classifiées, dans le respect des | la protection des Informations Classifiées, dans le respect des |
législations nationales; | législations nationales; |
d) de réaliser des inspections de sécurité périodiques de ses locaux. | d) de réaliser des inspections de sécurité périodiques de ses locaux. |
3. Tous les sous-traitants doivent satisfaire aux mêmes obligations de | 3. Tous les sous-traitants doivent satisfaire aux mêmes obligations de |
sécurité que le Contractant. | sécurité que le Contractant. |
4. Dès le début des négociations précontractuelles entre une | 4. Dès le début des négociations précontractuelles entre une |
Organisation sise sur le territoire de l'une des Parties et une autre | Organisation sise sur le territoire de l'une des Parties et une autre |
Organisation sise sur le territoire de l'autre Partie en vue de la | Organisation sise sur le territoire de l'autre Partie en vue de la |
signature d'un Contrat Classifié, l'Autorité de sécurité compétente ad | signature d'un Contrat Classifié, l'Autorité de sécurité compétente ad |
hoc communique à l'Autorité de sécurité compétente de l'autre Partie | hoc communique à l'Autorité de sécurité compétente de l'autre Partie |
le niveau de classification de sécurité attribué aux Informations | le niveau de classification de sécurité attribué aux Informations |
Classifiées liées aux dites négociations précontractuelles. | Classifiées liées aux dites négociations précontractuelles. |
5. Tout Contrat Classifié conclu entre des Organisations des Parties, | 5. Tout Contrat Classifié conclu entre des Organisations des Parties, |
conformément aux dispositions du présent Accord, comporte un chapitre | conformément aux dispositions du présent Accord, comporte un chapitre |
approprié consacré à la sécurité couvrant les aspects suivants: | approprié consacré à la sécurité couvrant les aspects suivants: |
a) Un guide de classification; | a) Un guide de classification; |
b) Une procédure de communication des changements intervenus dans le | b) Une procédure de communication des changements intervenus dans le |
niveau de classification des informations; | niveau de classification des informations; |
c) Les canaux de communication et les moyens de transmission | c) Les canaux de communication et les moyens de transmission |
électromagnétiques; | électromagnétiques; |
d) Procédures de transport de matériel classifié; | d) Procédures de transport de matériel classifié; |
e) Détails des autorités compétentes chargées de la coordination de la | e) Détails des autorités compétentes chargées de la coordination de la |
sauvegarde des Informations Classifiées liées au contrat; | sauvegarde des Informations Classifiées liées au contrat; |
f) Une obligation de notifier toute perte, fuite ou compromission | f) Une obligation de notifier toute perte, fuite ou compromission |
avérée ou présumée d'informations classifiées. | avérée ou présumée d'informations classifiées. |
6. Une copie du chapitre consacré à la sécurité de tous les Contrats | 6. Une copie du chapitre consacré à la sécurité de tous les Contrats |
Classifiés est transmise à l'Autorité de sécurité compétente de la | Classifiés est transmise à l'Autorité de sécurité compétente de la |
Partie où le contrat doit être exécuté, afin de permettre la | Partie où le contrat doit être exécuté, afin de permettre la |
supervision et le contrôle corrects des normes, procédures et | supervision et le contrôle corrects des normes, procédures et |
pratiques de sécurité fixées par les contractants en vue de la | pratiques de sécurité fixées par les contractants en vue de la |
protection des Informations Classifiées. | protection des Informations Classifiées. |
7. Les représentants des Autorités de sécurité compétentes peuvent se | 7. Les représentants des Autorités de sécurité compétentes peuvent se |
rendre visite afin d'examiner l'efficacité des mesures adoptées par un | rendre visite afin d'examiner l'efficacité des mesures adoptées par un |
Contractant en vue de la protection des Informations Classifiées liées | Contractant en vue de la protection des Informations Classifiées liées |
à un Contrat Classifié. La notification de la visite se fait au moins | à un Contrat Classifié. La notification de la visite se fait au moins |
quinze (15) jours ouvrables à l'avance. | quinze (15) jours ouvrables à l'avance. |
ARTICLE 10 | ARTICLE 10 |
VISITES | VISITES |
1. Les visites impliquant l'accès de ressortissants d'une Partie à des | 1. Les visites impliquant l'accès de ressortissants d'une Partie à des |
Informations Classifiées de l'autre Partie font l'objet d'une | Informations Classifiées de l'autre Partie font l'objet d'une |
autorisation écrite préalable accordée par l'Autorité de sécurité | autorisation écrite préalable accordée par l'Autorité de sécurité |
compétente de la Partie d'accueil. | compétente de la Partie d'accueil. |
2. Les visites impliquant l'accès à des Informations Classifiées sont | 2. Les visites impliquant l'accès à des Informations Classifiées sont |
autorisées par une des Parties aux visiteurs de l'autre Partie si et | autorisées par une des Parties aux visiteurs de l'autre Partie si et |
seulement si ils ont été: | seulement si ils ont été: |
a) dûment habilités par l'Autorité de sécurité compétente ou une autre | a) dûment habilités par l'Autorité de sécurité compétente ou une autre |
autorité compétente de la Partie d'envoi conformément à sa législation | autorité compétente de la Partie d'envoi conformément à sa législation |
nationale; et | nationale; et |
b) autorisés à recevoir des Informations Classifiées ou à y accéder, | b) autorisés à recevoir des Informations Classifiées ou à y accéder, |
conformément à la législation nationale de leur propre Partie. | conformément à la législation nationale de leur propre Partie. |
3. L'Autorité de sécurité compétente de la Partie d'accueil examine la | 3. L'Autorité de sécurité compétente de la Partie d'accueil examine la |
demande de visite et prend une décision dont elle informe l'Autorité | demande de visite et prend une décision dont elle informe l'Autorité |
de sécurité compétente de la Partie requérante. | de sécurité compétente de la Partie requérante. |
4. Les visites impliquant l'accès à des Informations Classifiées par | 4. Les visites impliquant l'accès à des Informations Classifiées par |
des ressortissants d'une tierce partie ne seront autorisées que d'un | des ressortissants d'une tierce partie ne seront autorisées que d'un |
commun accord entre les Parties. | commun accord entre les Parties. |
5. L'autorité de sécurité compétente de la Partie d'envoi notifie | 5. L'autorité de sécurité compétente de la Partie d'envoi notifie |
toute visite programmée à l'Autorité de sécurité compétente de la | toute visite programmée à l'Autorité de sécurité compétente de la |
Partie d'accueil à l'aide d'un formulaire de demande de visite, qui | Partie d'accueil à l'aide d'un formulaire de demande de visite, qui |
doit être réceptionné au moins vingt (20) jours ouvrables avant la | doit être réceptionné au moins vingt (20) jours ouvrables avant la |
tenue de la ou des visites. | tenue de la ou des visites. |
6. Dans les cas d'urgence, le formulaire de demande de visite est | 6. Dans les cas d'urgence, le formulaire de demande de visite est |
transmis au moins dix (10) jours ouvrables à l'avance. | transmis au moins dix (10) jours ouvrables à l'avance. |
7. Le formulaire de demande de visite comporte les renseignements | 7. Le formulaire de demande de visite comporte les renseignements |
suivants: | suivants: |
a) nom et prénom du visiteur, lieu et date de naissance, nationalité, | a) nom et prénom du visiteur, lieu et date de naissance, nationalité, |
numéro de passeport ou de carte d'identité; | numéro de passeport ou de carte d'identité; |
b) nom de l'Organisation représentée par le visiteur ou à laquelle il | b) nom de l'Organisation représentée par le visiteur ou à laquelle il |
appartient; | appartient; |
c) nom et adresse de l'Organisation faisant l'objet de la visite; | c) nom et adresse de l'Organisation faisant l'objet de la visite; |
d) Une certification de l'Habilitation de Sécurité Personnelle du | d) Une certification de l'Habilitation de Sécurité Personnelle du |
visiteur ainsi que sa durée de validité, conformément à l'article 5 du | visiteur ainsi que sa durée de validité, conformément à l'article 5 du |
présent Accord; | présent Accord; |
e) L'objet et le but de la ou des visites; | e) L'objet et le but de la ou des visites; |
f) date et durée prévues de la ou des visites demandées. En cas de | f) date et durée prévues de la ou des visites demandées. En cas de |
visites multiples, il convient d'indiquer la période totale couverte | visites multiples, il convient d'indiquer la période totale couverte |
par les visites; | par les visites; |
g) nom et numéro de téléphone du point de contact à l'Organisation à | g) nom et numéro de téléphone du point de contact à l'Organisation à |
visiter, contacts précédents et toute autre information utile | visiter, contacts précédents et toute autre information utile |
permettant de justifier la ou les visites; | permettant de justifier la ou les visites; |
h) date, signature et sceau officiel de l'Autorité compétente. | h) date, signature et sceau officiel de l'Autorité compétente. |
8. Une fois la visite approuvée, l'Autorité de sécurité compétente de | 8. Une fois la visite approuvée, l'Autorité de sécurité compétente de |
la Partie d'accueil transmet une copie du formulaire de demande de | la Partie d'accueil transmet une copie du formulaire de demande de |
visite aux officiers de sécurité de l'Organisation à visiter. | visite aux officiers de sécurité de l'Organisation à visiter. |
9. La durée de validité de l'autorisation de visite ne peut excéder | 9. La durée de validité de l'autorisation de visite ne peut excéder |
une année. | une année. |
10. Les Parties peuvent convenir de dresser des listes de personnes | 10. Les Parties peuvent convenir de dresser des listes de personnes |
autorisées à effectuer des visites multiples en relation avec tout | autorisées à effectuer des visites multiples en relation avec tout |
projet, programme ou contrat spécifique. La durée de validité de ces | projet, programme ou contrat spécifique. La durée de validité de ces |
listes couvre une période initiale de douze (12) mois. | listes couvre une période initiale de douze (12) mois. |
11. Une fois ces listes approuvées par les Parties, les conditions des | 11. Une fois ces listes approuvées par les Parties, les conditions des |
visites particulières sont réglées directement entre les officiers de | visites particulières sont réglées directement entre les officiers de |
sécurité compétents des Organisations à visiter, conformément aux | sécurité compétents des Organisations à visiter, conformément aux |
conditions convenues. | conditions convenues. |
12. Les visites liées à des Informations Classifiées de niveau | 12. Les visites liées à des Informations Classifiées de niveau |
DIFUSICON LIMITADA/BEPERKTE VERSPREIDING/DIFFUSION RESTREINTE peuvent | DIFUSICON LIMITADA/BEPERKTE VERSPREIDING/DIFFUSION RESTREINTE peuvent |
également être organisées directement entre l'Installation d'envoi et | également être organisées directement entre l'Installation d'envoi et |
l'Installation objet de la visite. | l'Installation objet de la visite. |
ARTICLE 11 | ARTICLE 11 |
INFRACTION A LA SECURITE | INFRACTION A LA SECURITE |
1. En cas d'Infraction à la sécurité impliquant des Informations | 1. En cas d'Infraction à la sécurité impliquant des Informations |
Classifiées fournies par l'autre Partie ou en cas de suspicion de | Classifiées fournies par l'autre Partie ou en cas de suspicion de |
divulgation d'informations classifiées à des personnes non autorisées, | divulgation d'informations classifiées à des personnes non autorisées, |
l'Autorité de sécurité compétente de la Partie destinataire informe | l'Autorité de sécurité compétente de la Partie destinataire informe |
immédiatement l'Autorité de sécurité compétente de la Partie | immédiatement l'Autorité de sécurité compétente de la Partie |
d'origine. | d'origine. |
2. Une enquête immédiate est entreprise par la Partie destinataire, | 2. Une enquête immédiate est entreprise par la Partie destinataire, |
avec l'aide de la Partie d'origine si nécessaire et en conformité avec | avec l'aide de la Partie d'origine si nécessaire et en conformité avec |
les législations en vigueur dans le pays destinataire relatives à la | les législations en vigueur dans le pays destinataire relatives à la |
protection des Informations Classifiées. La Partie destinataire | protection des Informations Classifiées. La Partie destinataire |
informe aussi rapidement que possible la Partie d'origine des | informe aussi rapidement que possible la Partie d'origine des |
circonstances, du résultat de l'enquête et des mesures adoptées afin | circonstances, du résultat de l'enquête et des mesures adoptées afin |
d'éviter que les faits ne se reproduisent. | d'éviter que les faits ne se reproduisent. |
ARTICLE 12 | ARTICLE 12 |
COUTS | COUTS |
1. La mise en oeuvre du présent Accord n'implique en principe aucun | 1. La mise en oeuvre du présent Accord n'implique en principe aucun |
coût. | coût. |
2. En cas de coûts éventuels, chaque Partie prend en charge ses | 2. En cas de coûts éventuels, chaque Partie prend en charge ses |
propres dépenses encourues du fait de la mise en oeuvre et de la | propres dépenses encourues du fait de la mise en oeuvre et de la |
supervision de tous les aspects du présent Accord conformément à ses | supervision de tous les aspects du présent Accord conformément à ses |
législations nationales. | législations nationales. |
ARTICLE 13 | ARTICLE 13 |
REGLEMENT DES LITIGES | REGLEMENT DES LITIGES |
Tout litige au sujet de l'interprétation ou de l'application des | Tout litige au sujet de l'interprétation ou de l'application des |
mesures prescrites dans le présent Accord est réglé par la voie de | mesures prescrites dans le présent Accord est réglé par la voie de |
consultations entre les Parties. | consultations entre les Parties. |
ARTICLE 14 | ARTICLE 14 |
AMENDEMENTS | AMENDEMENTS |
1. Le présent Accord peut être amendé à tout moment à la demande de | 1. Le présent Accord peut être amendé à tout moment à la demande de |
l'une ou l'autre Partie, sur la base du consentement mutuel écrit des | l'une ou l'autre Partie, sur la base du consentement mutuel écrit des |
deux Parties. | deux Parties. |
2. Les amendements entrent en vigueur conformément aux dispositions de | 2. Les amendements entrent en vigueur conformément aux dispositions de |
l'article 15. | l'article 15. |
ARTICLE 15 | ARTICLE 15 |
DISPOSITIONS FINALES | DISPOSITIONS FINALES |
1. Le présent Accord est conclu pour une durée indéterminée. | 1. Le présent Accord est conclu pour une durée indéterminée. |
2. Le présent Accord entre en vigueur à la date de réception de la | 2. Le présent Accord entre en vigueur à la date de réception de la |
dernière notification entre les Parties, par la voie diplomatique, | dernière notification entre les Parties, par la voie diplomatique, |
établissant qu'il a été satisfait aux procédures juridiques internes | établissant qu'il a été satisfait aux procédures juridiques internes |
de mise en oeuvre du présent Accord. Toutes les Informations | de mise en oeuvre du présent Accord. Toutes les Informations |
Classifiées échangées avant l'entrée en vigueur du présent Accord sont | Classifiées échangées avant l'entrée en vigueur du présent Accord sont |
protégées conformément aux dispositions qu'il contient. | protégées conformément aux dispositions qu'il contient. |
3. Le présent Accord peut être dénoncé à tout moment par chacune des | 3. Le présent Accord peut être dénoncé à tout moment par chacune des |
Parties par écrit par la voie diplomatique. Le cas échéant, la | Parties par écrit par la voie diplomatique. Le cas échéant, la |
dénonciation de l'Accord prend effet six mois après réception de la | dénonciation de l'Accord prend effet six mois après réception de la |
notification par l'autre Partie. | notification par l'autre Partie. |
4. Même en cas de dénonciation du présent Accord, toutes les | 4. Même en cas de dénonciation du présent Accord, toutes les |
Informations Classifiées divulguées ou produites en exécution du | Informations Classifiées divulguées ou produites en exécution du |
présent Accord sont protégées conformément aux dispositions stipulées | présent Accord sont protégées conformément aux dispositions stipulées |
dans le présent Accord, jusqu'à ce que la Partie d'origine libère la | dans le présent Accord, jusqu'à ce que la Partie d'origine libère la |
Partie destinataire de cette obligation. | Partie destinataire de cette obligation. |
FAIT à Bruxelles le 15 octobre 2015, en deux exemplaires originaux, | FAIT à Bruxelles le 15 octobre 2015, en deux exemplaires originaux, |
chacun en langues française, néerlandaise, espagnole et anglaise, tous | chacun en langues française, néerlandaise, espagnole et anglaise, tous |
les textes faisant également foi. En cas de divergence | les textes faisant également foi. En cas de divergence |
d'interprétation, le texte anglais prévaudra. | d'interprétation, le texte anglais prévaudra. |