Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 05/05/2014
← Retour vers "Loi visant à corriger plusieurs lois réglant une matière visée à l'article 77 de la Constitution. - Traduction allemande "
Loi visant à corriger plusieurs lois réglant une matière visée à l'article 77 de la Constitution. - Traduction allemande Loi visant à corriger plusieurs lois réglant une matière visée à l'article 77 de la Constitution. - Traduction allemande
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
5 MAI 2014. - Loi visant à corriger plusieurs lois réglant une matière 5 MAI 2014. - Loi visant à corriger plusieurs lois réglant une matière
visée à l'article 77 de la Constitution. - Traduction allemande visée à l'article 77 de la Constitution. - Traduction allemande
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la
loi du 5 mai 2014 visant à corriger plusieurs lois réglant une matière loi du 5 mai 2014 visant à corriger plusieurs lois réglant une matière
visée à l'article 77 de la Constitution (Moniteur belge du 8 juillet visée à l'article 77 de la Constitution (Moniteur belge du 8 juillet
2014). 2014).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
allemande à Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
5. Mai 2014 - Gesetz zur Berichtigung verschiedener Gesetze, 5. Mai 2014 - Gesetz zur Berichtigung verschiedener Gesetze,
die eine in Artikel 77 der Verfassung erwähnte Angelegenheit regeln die eine in Artikel 77 der Verfassung erwähnte Angelegenheit regeln
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
KAPITEL 2 - Abänderungen des Gesetzes vom 15. Juni 1935 über den KAPITEL 2 - Abänderungen des Gesetzes vom 15. Juni 1935 über den
Sprachengebrauch in Gerichtsangelegenheiten Sprachengebrauch in Gerichtsangelegenheiten
Art. 2 - In Artikel 30 Absatz 1 des Gesetzes vom 15. Juni 1935 über Art. 2 - In Artikel 30 Absatz 1 des Gesetzes vom 15. Juni 1935 über
den Sprachengebrauch in Gerichtsangelegenheiten, abgeändert durch das den Sprachengebrauch in Gerichtsangelegenheiten, abgeändert durch das
Gesetz vom 3. Mai 2003, werden die Wörter "bei der Vernehmung über den Gesetz vom 3. Mai 2003, werden die Wörter "bei der Vernehmung über den
Sachverhalt und Unklarheiten" durch die Wörter "bei der Vernehmung der Sachverhalt und Unklarheiten" durch die Wörter "bei der Vernehmung der
Parteien" ersetzt. Parteien" ersetzt.
Art. 3 - Artikel 43 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: Art. 3 - Artikel 43 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert:
1. [Abänderung des französischen und niederländischen Textes] 1. [Abänderung des französischen und niederländischen Textes]
2. In § 12 Absatz 1, abgeändert durch das Gesetz vom 23. September 2. In § 12 Absatz 1, abgeändert durch das Gesetz vom 23. September
1985, werden die Wörter "vor dem in Artikel 43quinquies erwähnten 1985, werden die Wörter "vor dem in Artikel 43quinquies erwähnten
Prüfungsausschuss" durch die Wörter "gemäß Artikel 43quinquies" Prüfungsausschuss" durch die Wörter "gemäß Artikel 43quinquies"
ersetzt. ersetzt.
KAPITEL 3 - Abänderungen des Gesetzes vom 19. Juli 1945 zur KAPITEL 3 - Abänderungen des Gesetzes vom 19. Juli 1945 zur
Gewährleistung der Ausführung von Artikel 82 der Verfassung Gewährleistung der Ausführung von Artikel 82 der Verfassung
Art. 4 - In der Überschrift des Gesetzes vom 19. Juli 1945 zur Art. 4 - In der Überschrift des Gesetzes vom 19. Juli 1945 zur
Gewährleistung der Ausführung von Artikel 82 der Verfassung werden die Gewährleistung der Ausführung von Artikel 82 der Verfassung werden die
Wörter "Artikel 82" durch die Wörter "Artikel 93" ersetzt. Wörter "Artikel 82" durch die Wörter "Artikel 93" ersetzt.
Art. 5 - Im einzigen Artikel desselben Gesetzes werden die Wörter Art. 5 - Im einzigen Artikel desselben Gesetzes werden die Wörter
"Artikel 82" durch die Wörter "Artikel 93" ersetzt. "Artikel 82" durch die Wörter "Artikel 93" ersetzt.
KAPITEL 4 - Abänderungen des Gesetzes vom 3. April 1953 über das KAPITEL 4 - Abänderungen des Gesetzes vom 3. April 1953 über das
Gerichtswesen Gerichtswesen
Art. 6 - 7 - [Abänderungsbestimmungen] Art. 6 - 7 - [Abänderungsbestimmungen]
KAPITEL 5 - Abänderungen des Gerichtsgesetzbuches KAPITEL 5 - Abänderungen des Gerichtsgesetzbuches
Art. 8 - In Artikel 151 Absatz 1 des Gerichtsgesetzbuches, abgeändert Art. 8 - In Artikel 151 Absatz 1 des Gerichtsgesetzbuches, abgeändert
durch das Gesetz vom 3. Mai 2003, werden die Wörter "Artikel 326 durch das Gesetz vom 3. Mai 2003, werden die Wörter "Artikel 326
Absatz 1" durch die Wörter "Artikel 326 § 1" ersetzt. Absatz 1" durch die Wörter "Artikel 326 § 1" ersetzt.
Art. 9 - 11 - [Abänderungsbestimmungen] Art. 9 - 11 - [Abänderungsbestimmungen]
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 5. Mai 2014 Gegeben zu Brüssel, den 5. Mai 2014
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM Frau A. TURTELBOOM
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM Frau A. TURTELBOOM
^