← Retour vers "Loi visant à modifier le Code de la taxe sur la valeur ajoutée. - Traduction allemande "
| Loi visant à modifier le Code de la taxe sur la valeur ajoutée. - Traduction allemande | Loi visant à modifier le Code de la taxe sur la valeur ajoutée. - Traduction allemande |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
| 5 AVRIL 2011. - Loi visant à modifier le Code de la taxe sur la valeur | 5 AVRIL 2011. - Loi visant à modifier le Code de la taxe sur la valeur |
| ajoutée. - Traduction allemande | ajoutée. - Traduction allemande |
| Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la |
| loi du 5 avril 2011 visant à modifier le Code de la taxe sur la valeur | loi du 5 avril 2011 visant à modifier le Code de la taxe sur la valeur |
| ajoutée (Moniteur belge du 21 avril 2011). | ajoutée (Moniteur belge du 21 avril 2011). |
| Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
| allemande à Malmedy. | allemande à Malmedy. |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN |
| 5. APRIL 2011 - Gesetz zur Abänderung des Mehrwertsteuergesetzbuches | 5. APRIL 2011 - Gesetz zur Abänderung des Mehrwertsteuergesetzbuches |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - In Artikel 44 § 3 des Mehrwertsteuergesetzbuches wird Nr. 14, | Art. 2 - In Artikel 44 § 3 des Mehrwertsteuergesetzbuches wird Nr. 14, |
| eingefügt durch das Programmgesetz vom 24. Dezember 2002, wie folgt | eingefügt durch das Programmgesetz vom 24. Dezember 2002, wie folgt |
| ersetzt: | ersetzt: |
| « 14. Dienstleistungen und dazugehörige Lieferungen von Gütern, die | « 14. Dienstleistungen und dazugehörige Lieferungen von Gütern, die |
| von Postdiensteanbietern erbracht werden, die sich dazu verpflichten, | von Postdiensteanbietern erbracht werden, die sich dazu verpflichten, |
| Leistungen des Universalpostdienstes ganz oder teilweise zu erbringen, | Leistungen des Universalpostdienstes ganz oder teilweise zu erbringen, |
| wenn diese Leistungen Universalpostdienste betreffen, wie sie in | wenn diese Leistungen Universalpostdienste betreffen, wie sie in |
| Artikel 142 des Gesetzes vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung | Artikel 142 des Gesetzes vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung |
| bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen definiert sind. » | bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen definiert sind. » |
| Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. Januar 2012 in Kraft. | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. Januar 2012 in Kraft. |
| Der König kann das Inkrafttreten durch einen im Ministerrat beratenen | Der König kann das Inkrafttreten durch einen im Ministerrat beratenen |
| Erlass auf ein früheres als das in Absatz 1 erwähnte Datum festlegen. | Erlass auf ein früheres als das in Absatz 1 erwähnte Datum festlegen. |
| Der König reicht bei den Gesetzgebenden Kammern, wenn sie versammelt | Der König reicht bei den Gesetzgebenden Kammern, wenn sie versammelt |
| sind, unverzüglich und sonst, sobald die nächste Sitzungsperiode | sind, unverzüglich und sonst, sobald die nächste Sitzungsperiode |
| eröffnet ist, einen Gesetzentwurf ein zur Bestätigung des Erlasses in | eröffnet ist, einen Gesetzentwurf ein zur Bestätigung des Erlasses in |
| Ausführung von vorhergehendem Absatz. | Ausführung von vorhergehendem Absatz. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 5. April 2011 | Gegeben zu Brüssel, den 5. April 2011 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen | Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
| S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |