Accord de coopération entre le Gouvernement flamand et le Gouvernement de la République de Lettonie, signé à Riga le 5 mars 1996. - Entrée en vigueur - Texte de l'accord L'accord de coopération entre le Gouvernement flamand et le Gouvernement de Le décret flamand portant assentiment au présent Accord date du 3 décembre 1996 (Moniteur belge du(...) | Accord de coopération entre le Gouvernement flamand et le Gouvernement de la République de Lettonie, signé à Riga le 5 mars 1996. - Entrée en vigueur - Texte de l'accord L'accord de coopération entre le Gouvernement flamand et le Gouvernement de Le décret flamand portant assentiment au présent Accord date du 3 décembre 1996 (Moniteur belge du(...) |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
Accord de coopération entre le Gouvernement flamand et le Gouvernement | Accord de coopération entre le Gouvernement flamand et le Gouvernement |
de la République de Lettonie, signé à Riga le 5 mars 1996. - Entrée en | de la République de Lettonie, signé à Riga le 5 mars 1996. - Entrée en |
vigueur - Texte de l'accord | vigueur - Texte de l'accord |
L'accord de coopération entre le Gouvernement flamand et le | L'accord de coopération entre le Gouvernement flamand et le |
Gouvernement de la République de Lettonie a été signé à Riga le 5 mars | Gouvernement de la République de Lettonie a été signé à Riga le 5 mars |
1996 au nom de la Communauté flamande et de la Région flamande. | 1996 au nom de la Communauté flamande et de la Région flamande. |
Le décret flamand portant assentiment au présent Accord date du 3 | Le décret flamand portant assentiment au présent Accord date du 3 |
décembre 1996 (Moniteur belge du 18 janvier 1997). | décembre 1996 (Moniteur belge du 18 janvier 1997). |
Le 22 janvier 1997, les deux Gouvernements se sont informés de | Le 22 janvier 1997, les deux Gouvernements se sont informés de |
l'accomplissement de leurs procédures internes. Conformément à son | l'accomplissement de leurs procédures internes. Conformément à son |
article 14, le présent Accord est dès lors entré en vigueur ce jour. | article 14, le présent Accord est dès lors entré en vigueur ce jour. |
En vertu de son article 13, l'Accord a été reconduit tacitement le 22 | En vertu de son article 13, l'Accord a été reconduit tacitement le 22 |
janvier 2002, d'une première période de deux ans. | janvier 2002, d'une première période de deux ans. |
Le texte authentique de l'Accord suit en néerlandais, avec une | Le texte authentique de l'Accord suit en néerlandais, avec une |
traduction en français. | traduction en français. |
ACCORD DE COOPERATION ENTRE LE GOUVERNEMENT FLAMAND ET LE GOUVERNEMENT | ACCORD DE COOPERATION ENTRE LE GOUVERNEMENT FLAMAND ET LE GOUVERNEMENT |
DE LA REPUBLIQUE DE LETTONIE | DE LA REPUBLIQUE DE LETTONIE |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND | LE GOUVERNEMENT FLAMAND |
et | et |
LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE DE LETTONIE | LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE DE LETTONIE |
dénommés ci-après les « Parties », | dénommés ci-après les « Parties », |
Vu le fait que les deux parties tiennent aux liens d'amitié et à la | Vu le fait que les deux parties tiennent aux liens d'amitié et à la |
coopération existants entre leurs deux peuples, à la confiance | coopération existants entre leurs deux peuples, à la confiance |
mutuelle et à des valeurs telles que la liberté, la démocratie, la | mutuelle et à des valeurs telles que la liberté, la démocratie, la |
justice et la solidarité; | justice et la solidarité; |
Considérant que les changements historiques survenus offrent la | Considérant que les changements historiques survenus offrent la |
possibilité d'établir en Europe une paix juste et durable en | possibilité d'établir en Europe une paix juste et durable en |
s'inspirant de la Charte des Nations Unies, des principes énoncés dans | s'inspirant de la Charte des Nations Unies, des principes énoncés dans |
1'Acte final d'Helsinki et dans la Charte de Paris pour une nouvelle | 1'Acte final d'Helsinki et dans la Charte de Paris pour une nouvelle |
Europe et de la mise en oeuvre de ces principes; | Europe et de la mise en oeuvre de ces principes; |
ont décidé de confirmer la coopération existante; | ont décidé de confirmer la coopération existante; |
souhaitent élargir la coopération à des domaines nouveaux tels que | souhaitent élargir la coopération à des domaines nouveaux tels que |
définis par le présent accord et qui relèvent de la compétence de la | définis par le présent accord et qui relèvent de la compétence de la |
Flandre, afin de contribuer au resserrement des liens d'amitié entre | Flandre, afin de contribuer au resserrement des liens d'amitié entre |
la Flandre et la République de Lettonie; | la Flandre et la République de Lettonie; |
et conviennent ce qui suit : | et conviennent ce qui suit : |
Article 1er.Les parties intensifieront leur coopération dans les |
Article 1er.Les parties intensifieront leur coopération dans les |
domaines suivants : économie, science, technologie, culture, | domaines suivants : économie, science, technologie, culture, |
enseignement, politique sociale, logement, agriculture et | enseignement, politique sociale, logement, agriculture et |
agro-industrie, environnement et aménagement du territoire, | agro-industrie, environnement et aménagement du territoire, |
infrastructure, circulation, politique de l'eau, formation | infrastructure, circulation, politique de l'eau, formation |
professionnelle et emploi, tourisme, télécommunications et politique | professionnelle et emploi, tourisme, télécommunications et politique |
des médias. | des médias. |
A cet effet, elles promouvront la coopération entre les établissements | A cet effet, elles promouvront la coopération entre les établissements |
et les entreprises actives dans les domaines précités. | et les entreprises actives dans les domaines précités. |
Les deux Parties soutiennent l'échange d'expériences dans le domaine | Les deux Parties soutiennent l'échange d'expériences dans le domaine |
du savoir-faire technique, technologique et administratif. | du savoir-faire technique, technologique et administratif. |
Art. 2.Les deux Parties confirment leur volonté d'élargir les |
Art. 2.Les deux Parties confirment leur volonté d'élargir les |
relations économiques entre la Flandre et la République de Lettonie. | relations économiques entre la Flandre et la République de Lettonie. |
Elles encourageront en premier lieu la coopération au niveau : | Elles encourageront en premier lieu la coopération au niveau : |
- de la restructuration de l'économie lette, | - de la restructuration de l'économie lette, |
- du développement de structures pour les petites et moyennes | - du développement de structures pour les petites et moyennes |
entreprises (P.M.E.), | entreprises (P.M.E.), |
- de l'élaboration de programmes de management pour les chefs | - de l'élaboration de programmes de management pour les chefs |
d'entreprises lettes, | d'entreprises lettes, |
- de l'attraction d'investissements et de la création de | - de l'attraction d'investissements et de la création de |
joint-ventures, | joint-ventures, |
- du transfert de technologie (particulièrement de technologie | - du transfert de technologie (particulièrement de technologie |
respectueuse de l'environnement) et de savoir-faire, | respectueuse de l'environnement) et de savoir-faire, |
- de la promotion des contacts commerciaux et de la coopération entre | - de la promotion des contacts commerciaux et de la coopération entre |
les entreprises et les institutions, | les entreprises et les institutions, |
- de programmes sectoriels, | - de programmes sectoriels, |
- du développement du commerce bilatéral. | - du développement du commerce bilatéral. |
A cet effet, elles promouvront notamment l'échange de directeurs | A cet effet, elles promouvront notamment l'échange de directeurs |
d'entreprise, de professeurs et de chargés de cours qui ont de | d'entreprise, de professeurs et de chargés de cours qui ont de |
l'expertise dans le domaine de la création de structures P.M.E. et de | l'expertise dans le domaine de la création de structures P.M.E. et de |
programmes de management pour chefs d'entreprise de P.M.E. | programmes de management pour chefs d'entreprise de P.M.E. |
Art. 3.Les deux Parties stimuleront la coopération et l'échange entre |
Art. 3.Les deux Parties stimuleront la coopération et l'échange entre |
des organismes publics et des organisations privées dans le domaine de | des organismes publics et des organisations privées dans le domaine de |
la recherche scientifique fondamentale et appliquée et du | la recherche scientifique fondamentale et appliquée et du |
développement technologique. | développement technologique. |
Elles redéfiniront régulièrement les secteurs prioritaires pour les | Elles redéfiniront régulièrement les secteurs prioritaires pour les |
deux Parties dans le domaine du développement scientifique et | deux Parties dans le domaine du développement scientifique et |
technologique. | technologique. |
Art. 4.Les deux Parties favoriseront la coopération et l'échange dans |
Art. 4.Les deux Parties favoriseront la coopération et l'échange dans |
les domaines culturel et socioculturel. Elles supporteront de | les domaines culturel et socioculturel. Elles supporteront de |
préférence les actions qui contribuent au développement culturel et à | préférence les actions qui contribuent au développement culturel et à |
la diffusion de leur langue et culture respectifs dans l'autre pays. | la diffusion de leur langue et culture respectifs dans l'autre pays. |
En outre, elles soutiendront les échanges artistiques et contribueront | En outre, elles soutiendront les échanges artistiques et contribueront |
à la protection du patrimoine culturel commun. | à la protection du patrimoine culturel commun. |
Elles stimuleront également les échanges de moyens audiovisuels. | Elles stimuleront également les échanges de moyens audiovisuels. |
Les deux Parties soutiendront et favoriseront la coopération dans le | Les deux Parties soutiendront et favoriseront la coopération dans le |
domaine des sports. Les Parties examinent les possibilités de | domaine des sports. Les Parties examinent les possibilités de |
coopération plus étroite entre le secteur culturel et d'autres | coopération plus étroite entre le secteur culturel et d'autres |
secteurs mentionnés dans le présent accord. | secteurs mentionnés dans le présent accord. |
Art. 5.Les deux Parties promouvront le tourisme entre la Flandre et |
Art. 5.Les deux Parties promouvront le tourisme entre la Flandre et |
la Lettonie et stimuleront la réalisation de contacts entre les | la Lettonie et stimuleront la réalisation de contacts entre les |
associations et établissements touristiques respectifs. A cet effet, | associations et établissements touristiques respectifs. A cet effet, |
elles encourageront les échanges de spécialistes et échangeront des | elles encourageront les échanges de spécialistes et échangeront des |
expériences et des informations concernant leur politique touristique. | expériences et des informations concernant leur politique touristique. |
Art. 6.Les deux Parties promouvront la coopération et l'échange dans |
Art. 6.Les deux Parties promouvront la coopération et l'échange dans |
le domaine de l'enseignement primaire et secondaire, de l'enseignement | le domaine de l'enseignement primaire et secondaire, de l'enseignement |
universitaire et supérieur, et de la formation permanente. | universitaire et supérieur, et de la formation permanente. |
Elles stimuleront l'échange de et les stages pour professeurs et | Elles stimuleront l'échange de et les stages pour professeurs et |
étudiants. | étudiants. |
Art. 7.Dans la mesure où ces domaines relèvent de la compétence du |
Art. 7.Dans la mesure où ces domaines relèvent de la compétence du |
Gouvernement flamand, les deux Parties coopéreront dans les domaines | Gouvernement flamand, les deux Parties coopéreront dans les domaines |
du travail et de l'emploi, plus particulièrement en ce qui concerne la | du travail et de l'emploi, plus particulièrement en ce qui concerne la |
formation professionnelle, les relations professionnelles et la | formation professionnelle, les relations professionnelles et la |
concertation sociale. | concertation sociale. |
Les deux Parties encourageront l'échange entre les experts et les | Les deux Parties encourageront l'échange entre les experts et les |
partenaires sociaux dans le domaine des affaires sociales. | partenaires sociaux dans le domaine des affaires sociales. |
Art. 8.Les deux Parties collaboreront dans le domaine social, |
Art. 8.Les deux Parties collaboreront dans le domaine social, |
particulièrement en ce qui concerne la santé, l'aide sociale et les | particulièrement en ce qui concerne la santé, l'aide sociale et les |
services sociaux. | services sociaux. |
Elles prêteront une attention particulière aux soins et au traitement | Elles prêteront une attention particulière aux soins et au traitement |
médicaux, à la prévention, à l'intégration des personnes handicapées, | médicaux, à la prévention, à l'intégration des personnes handicapées, |
à la sécurité sociale, à l'encadrement, à l'éducation, à la | à la sécurité sociale, à l'encadrement, à l'éducation, à la |
planification et à la programmation. | planification et à la programmation. |
Art. 9.Dans la mesure où ces domaines relèvent de la compétence du |
Art. 9.Dans la mesure où ces domaines relèvent de la compétence du |
Gouvernement flamand, les Parties stimuleront la coopération et les | Gouvernement flamand, les Parties stimuleront la coopération et les |
échanges dans les domaines de l'environnement, de l'aménagement du | échanges dans les domaines de l'environnement, de l'aménagement du |
territoire (y compris la politique foncière), du logement, de la | territoire (y compris la politique foncière), du logement, de la |
politique communale, de l'infrastructure, de la politique de l'eau et | politique communale, de l'infrastructure, de la politique de l'eau et |
des communications. Elles favoriseront les échanges d'informations | des communications. Elles favoriseront les échanges d'informations |
scientifiques, techniques et statistiques, et le transfert | scientifiques, techniques et statistiques, et le transfert |
technologique, particulièrement en ce qui concerne la protection et | technologique, particulièrement en ce qui concerne la protection et |
l'assainissement de l'environnement. | l'assainissement de l'environnement. |
Art. 10.En ce qui concerne les domaines auxquels s'applique le |
Art. 10.En ce qui concerne les domaines auxquels s'applique le |
présent accord, les deux Parties rechercheront une coopération dans le | présent accord, les deux Parties rechercheront une coopération dans le |
cadre des organisations internationales. A cet effet, elles pourront | cadre des organisations internationales. A cet effet, elles pourront |
échanger des informations concernant leurs positions respectives et - | échanger des informations concernant leurs positions respectives et - |
plus généralement - se concerter. | plus généralement - se concerter. |
Les deux Parties coopéreront dans le cadre de programmes | Les deux Parties coopéreront dans le cadre de programmes |
d'organisations internationales dans les domaines qui relèvent de | d'organisations internationales dans les domaines qui relèvent de |
leurs compétences spécifiques, exprimant leurs liens particuliers | leurs compétences spécifiques, exprimant leurs liens particuliers |
d'amitié et de partenariat. | d'amitié et de partenariat. |
Art. 11.En vue de l'exécution du présent accord, les deux Parties |
Art. 11.En vue de l'exécution du présent accord, les deux Parties |
créeront une Commission mixte Flandre - Lettonie. | créeront une Commission mixte Flandre - Lettonie. |
Cette Commission se réunira au moins une fois tous les deux ans, | Cette Commission se réunira au moins une fois tous les deux ans, |
alternativement à Bruxelles et à Riga. | alternativement à Bruxelles et à Riga. |
Art. 12.La Commission mixte est présidée par les Ministres désignés |
Art. 12.La Commission mixte est présidée par les Ministres désignés |
par leur Gouvernement, ou par leurs délégués. | par leur Gouvernement, ou par leurs délégués. |
La Commission mixte a pour tâche : | La Commission mixte a pour tâche : |
f) de suivre le développement de la coopération et d'évaluer les | f) de suivre le développement de la coopération et d'évaluer les |
résultats; | résultats; |
g) d'adapter régulièrement les priorités et de définir l'orientation à | g) d'adapter régulièrement les priorités et de définir l'orientation à |
suivre; | suivre; |
h) d'étudier et d'approuver les programmes et projets prévus pour un | h) d'étudier et d'approuver les programmes et projets prévus pour un |
avenir proche; | avenir proche; |
i) de surveiller les fonds destinés au financement des programmes | i) de surveiller les fonds destinés au financement des programmes |
résultant du présent accord; | résultant du présent accord; |
j) d'examiner tous les problèmes relatifs à l'exécution, à la mise en | j) d'examiner tous les problèmes relatifs à l'exécution, à la mise en |
oeuvre et à l'interprétation du présent accord. | oeuvre et à l'interprétation du présent accord. |
Art. 13.Le présent accord est conclu pour une période de cinq (5) |
Art. 13.Le présent accord est conclu pour une période de cinq (5) |
ans. Il sera reconduit tacitement de périodes successives de deux (2) | ans. Il sera reconduit tacitement de périodes successives de deux (2) |
ans. Chacune des Parties peut résilier le présent accord au moyen | ans. Chacune des Parties peut résilier le présent accord au moyen |
d'une notification à l'autre Partie, au plus tard six (6) mois avant | d'une notification à l'autre Partie, au plus tard six (6) mois avant |
la fin d'une période. Dans ce cas, le présent accord de coopération | la fin d'une période. Dans ce cas, le présent accord de coopération |
reste en vigueur jusqu'à la fin de cette période. | reste en vigueur jusqu'à la fin de cette période. |
En cas de résiliation, les deux Parties prendront les mesures | En cas de résiliation, les deux Parties prendront les mesures |
nécessaires pour assurer l'achèvement de tous les projets lancés | nécessaires pour assurer l'achèvement de tous les projets lancés |
conjointement en vertu du présent accord. | conjointement en vertu du présent accord. |
Art. 14.Le présent accord est approuvé conformément aux procédures |
Art. 14.Le présent accord est approuvé conformément aux procédures |
internes en vigueur auprès de chacune des Parties, et est ratifié en | internes en vigueur auprès de chacune des Parties, et est ratifié en |
échangeant des notes. | échangeant des notes. |
L'accord prendra effet le jour de la réception de la dernière note. | L'accord prendra effet le jour de la réception de la dernière note. |
Fait à Riga, le 5 mars 1996, en deux exemplaires originaux, en | Fait à Riga, le 5 mars 1996, en deux exemplaires originaux, en |
néerlandais et en letton. Les deux textes font foi. | néerlandais et en letton. Les deux textes font foi. |