← Retour vers  "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 21 septembre 2004 modifiant l'arrêté royal du 30 juin 1996 relatif à l'indication du prix des produits et des services et au bon de commande "
                    
                        
                        
                
              | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 21 septembre 2004 modifiant l'arrêté royal du 30 juin 1996 relatif à l'indication du prix des produits et des services et au bon de commande | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 21 septembre 2004 modifiant l'arrêté royal du 30 juin 1996 relatif à l'indication du prix des produits et des services et au bon de commande | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | 
| 10 NOVEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 10 NOVEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 
| en langue allemande de l'arrêté royal du 21 septembre 2004 modifiant | en langue allemande de l'arrêté royal du 21 septembre 2004 modifiant | 
| l'arrêté royal du 30 juin 1996 relatif à l'indication du prix des | l'arrêté royal du 30 juin 1996 relatif à l'indication du prix des | 
| produits et des services et au bon de commande | produits et des services et au bon de commande | 
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Roi des Belges, | 
| A tous, présents et à venir, Salut. | A tous, présents et à venir, Salut. | 
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | 
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | 
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | 
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | 
| royal du 21 septembre 2004 modifiant l'arrêté royal du 30 juin 1996 | royal du 21 septembre 2004 modifiant l'arrêté royal du 30 juin 1996 | 
| relatif à l'indication du prix des produits et des services et au bon | relatif à l'indication du prix des produits et des services et au bon | 
| de commande, établi par le Service central de traduction allemande | de commande, établi par le Service central de traduction allemande | 
| auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | 
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | 
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Nous avons arrêté et arrêtons : | 
| Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction | Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction | 
| officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 21 septembre 2004 | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 21 septembre 2004 | 
| modifiant l'arrêté royal du 30 juin 1996 relatif à l'indication du | modifiant l'arrêté royal du 30 juin 1996 relatif à l'indication du | 
| prix des produits et des services et au bon de commande. | prix des produits et des services et au bon de commande. | 
| Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du | Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du | 
| présent arrêté. | présent arrêté. | 
| Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2004. | Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2004. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Par le Roi : | Par le Roi : | 
| Le Ministre de l'Intérieur, | Le Ministre de l'Intérieur, | 
| P. DEWAEL | P. DEWAEL | 
| Annexe | Annexe | 
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE | 
| 21. SEPTEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 21. SEPTEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 
| Erlasses vom 30. Juni 1996 über die Angabe des Preises von | Erlasses vom 30. Juni 1996 über die Angabe des Preises von | 
| Erzeugnissen und Dienstleistungen und über den Bestellschein | Erzeugnissen und Dienstleistungen und über den Bestellschein | 
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, | 
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | 
| Aufgrund des Gesetzes vom 14. Juli 1991 über die Handelspraktiken | Aufgrund des Gesetzes vom 14. Juli 1991 über die Handelspraktiken | 
| sowie die Aufklärung und den Schutz der Verbraucher, insbesondere des | sowie die Aufklärung und den Schutz der Verbraucher, insbesondere des | 
| Artikels 6; | Artikels 6; | 
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. Juni 1996 über die Angabe | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. Juni 1996 über die Angabe | 
| des Preises von Erzeugnissen und Dienstleistungen und über den | des Preises von Erzeugnissen und Dienstleistungen und über den | 
| Bestellschein, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 7. Februar | Bestellschein, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 7. Februar | 
| 2000; | 2000; | 
| Aufgrund der Stellungnahme des Verbraucherrates vom 27. Januar 2004; | Aufgrund der Stellungnahme des Verbraucherrates vom 27. Januar 2004; | 
| Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.613/1/V des Staatsrates vom 17. August | Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.613/1/V des Staatsrates vom 17. August | 
| 2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | 2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | 
| koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | 
| Auf Vorschlag Unseres Ministers des Verbraucherschutzes und Unseres | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Verbraucherschutzes und Unseres | 
| Ministers des Mittelstands | Ministers des Mittelstands | 
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | 
| Artikel 1 - In den Königlichen Erlass vom 30. Juni 1996 über die | Artikel 1 - In den Königlichen Erlass vom 30. Juni 1996 über die | 
| Angabe des Preises von Erzeugnissen und Dienstleistungen und über den | Angabe des Preises von Erzeugnissen und Dienstleistungen und über den | 
| Bestellschein wird ein Artikel 12bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: | Bestellschein wird ein Artikel 12bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: | 
| « Art. 12bis - In Abweichung von den Bestimmungen der Artikel 6 bis 9 | « Art. 12bis - In Abweichung von den Bestimmungen der Artikel 6 bis 9 | 
| ist die Angabe des Preises je Masseinheit nicht vorgeschrieben für | ist die Angabe des Preises je Masseinheit nicht vorgeschrieben für | 
| Erzeugnisse in Fertigpackungen, die von Verkäufern, die über eine | Erzeugnisse in Fertigpackungen, die von Verkäufern, die über eine | 
| Nettohandelsfläche von höchstens 150 m2 verfügen, zum Verkauf | Nettohandelsfläche von höchstens 150 m2 verfügen, zum Verkauf | 
| angeboten werden. » | angeboten werden. » | 
| Art. 2 - Unser Minister des Mittelstands und Unser Minister des | Art. 2 - Unser Minister des Mittelstands und Unser Minister des | 
| Verbraucherschutzes sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung | Verbraucherschutzes sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung | 
| des vorliegenden Erlasses beauftragt. | des vorliegenden Erlasses beauftragt. | 
| Gegeben zu Brüssel, den 21. September 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 21. September 2004 | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: | 
| Die Ministerin des Verbraucherschutzes | Die Ministerin des Verbraucherschutzes | 
| Frau F. VAN DEN BOSSCHE | Frau F. VAN DEN BOSSCHE | 
| Die Ministerin des Mittelstands | Die Ministerin des Mittelstands | 
| Frau S. LARUELLE | Frau S. LARUELLE | 
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 novembre 2004. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 novembre 2004. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Par le Roi : | Par le Roi : | 
| Le Ministre de l'Intérieur, | Le Ministre de l'Intérieur, | 
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |