← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 21 septembre 2004 modifiant l'arrêté royal du 30 juin 1996 relatif à l'indication du prix des produits et des services et au bon de commande "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 21 septembre 2004 modifiant l'arrêté royal du 30 juin 1996 relatif à l'indication du prix des produits et des services et au bon de commande | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 21 septembre 2004 modifiant l'arrêté royal du 30 juin 1996 relatif à l'indication du prix des produits et des services et au bon de commande |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
| 10 NOVEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 10 NOVEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
| en langue allemande de l'arrêté royal du 21 septembre 2004 modifiant | en langue allemande de l'arrêté royal du 21 septembre 2004 modifiant |
| l'arrêté royal du 30 juin 1996 relatif à l'indication du prix des | l'arrêté royal du 30 juin 1996 relatif à l'indication du prix des |
| produits et des services et au bon de commande | produits et des services et au bon de commande |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
| royal du 21 septembre 2004 modifiant l'arrêté royal du 30 juin 1996 | royal du 21 septembre 2004 modifiant l'arrêté royal du 30 juin 1996 |
| relatif à l'indication du prix des produits et des services et au bon | relatif à l'indication du prix des produits et des services et au bon |
| de commande, établi par le Service central de traduction allemande | de commande, établi par le Service central de traduction allemande |
| auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
| officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 21 septembre 2004 | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 21 septembre 2004 |
| modifiant l'arrêté royal du 30 juin 1996 relatif à l'indication du | modifiant l'arrêté royal du 30 juin 1996 relatif à l'indication du |
| prix des produits et des services et au bon de commande. | prix des produits et des services et au bon de commande. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
| présent arrêté. | présent arrêté. |
| Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2004. | Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Par le Roi : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe | Annexe |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE |
| 21. SEPTEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 21. SEPTEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
| Erlasses vom 30. Juni 1996 über die Angabe des Preises von | Erlasses vom 30. Juni 1996 über die Angabe des Preises von |
| Erzeugnissen und Dienstleistungen und über den Bestellschein | Erzeugnissen und Dienstleistungen und über den Bestellschein |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 14. Juli 1991 über die Handelspraktiken | Aufgrund des Gesetzes vom 14. Juli 1991 über die Handelspraktiken |
| sowie die Aufklärung und den Schutz der Verbraucher, insbesondere des | sowie die Aufklärung und den Schutz der Verbraucher, insbesondere des |
| Artikels 6; | Artikels 6; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. Juni 1996 über die Angabe | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. Juni 1996 über die Angabe |
| des Preises von Erzeugnissen und Dienstleistungen und über den | des Preises von Erzeugnissen und Dienstleistungen und über den |
| Bestellschein, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 7. Februar | Bestellschein, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 7. Februar |
| 2000; | 2000; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Verbraucherrates vom 27. Januar 2004; | Aufgrund der Stellungnahme des Verbraucherrates vom 27. Januar 2004; |
| Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.613/1/V des Staatsrates vom 17. August | Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.613/1/V des Staatsrates vom 17. August |
| 2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | 2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
| koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers des Verbraucherschutzes und Unseres | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Verbraucherschutzes und Unseres |
| Ministers des Mittelstands | Ministers des Mittelstands |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - In den Königlichen Erlass vom 30. Juni 1996 über die | Artikel 1 - In den Königlichen Erlass vom 30. Juni 1996 über die |
| Angabe des Preises von Erzeugnissen und Dienstleistungen und über den | Angabe des Preises von Erzeugnissen und Dienstleistungen und über den |
| Bestellschein wird ein Artikel 12bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: | Bestellschein wird ein Artikel 12bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
| « Art. 12bis - In Abweichung von den Bestimmungen der Artikel 6 bis 9 | « Art. 12bis - In Abweichung von den Bestimmungen der Artikel 6 bis 9 |
| ist die Angabe des Preises je Masseinheit nicht vorgeschrieben für | ist die Angabe des Preises je Masseinheit nicht vorgeschrieben für |
| Erzeugnisse in Fertigpackungen, die von Verkäufern, die über eine | Erzeugnisse in Fertigpackungen, die von Verkäufern, die über eine |
| Nettohandelsfläche von höchstens 150 m2 verfügen, zum Verkauf | Nettohandelsfläche von höchstens 150 m2 verfügen, zum Verkauf |
| angeboten werden. » | angeboten werden. » |
| Art. 2 - Unser Minister des Mittelstands und Unser Minister des | Art. 2 - Unser Minister des Mittelstands und Unser Minister des |
| Verbraucherschutzes sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung | Verbraucherschutzes sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung |
| des vorliegenden Erlasses beauftragt. | des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 21. September 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 21. September 2004 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Die Ministerin des Verbraucherschutzes | Die Ministerin des Verbraucherschutzes |
| Frau F. VAN DEN BOSSCHE | Frau F. VAN DEN BOSSCHE |
| Die Ministerin des Mittelstands | Die Ministerin des Mittelstands |
| Frau S. LARUELLE | Frau S. LARUELLE |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 novembre 2004. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 novembre 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Par le Roi : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |