Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 07/07/1999
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 octobre 1998 modifiant l'arrêté royal du 19 mai 1995 pris en exécution de l'article 5, § 3, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide sociale "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 octobre 1998 modifiant l'arrêté royal du 19 mai 1995 pris en exécution de l'article 5, § 3, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide sociale Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 octobre 1998 modifiant l'arrêté royal du 19 mai 1995 pris en exécution de l'article 5, § 3, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide sociale
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERE DE L'INTERIEUR
7 JUILLET 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 7 JUILLET 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
langue allemande de l'arrêté royal du 29 octobre 1998 modifiant langue allemande de l'arrêté royal du 29 octobre 1998 modifiant
l'arrêté royal du 19 mai 1995 pris en exécution de l'article 5, § 3, l'arrêté royal du 19 mai 1995 pris en exécution de l'article 5, § 3,
de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours
accordés par les centres publics d'aide sociale accordés par les centres publics d'aide sociale
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut. A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
royal du 29 octobre 1998 modifiant l'arrêté royal du 19 mai 1995 pris royal du 29 octobre 1998 modifiant l'arrêté royal du 19 mai 1995 pris
en exécution de l'article 5, § 3, de la loi du 2 avril 1965 relative à en exécution de l'article 5, § 3, de la loi du 2 avril 1965 relative à
la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide
sociale, établi par le Service central de traduction allemande du sociale, établi par le Service central de traduction allemande du
Commissariat d'Arrondissement adjoint à Malmedy; Commissariat d'Arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Nous avons arrêté et arrêtons : Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 octobre 1998 officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 octobre 1998
modifiant l'arrêté royal du 19 mai 1995 pris en exécution de l'article modifiant l'arrêté royal du 19 mai 1995 pris en exécution de l'article
5, § 3, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des 5, § 3, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des
secours accordés par les centres publics d'aide sociale. secours accordés par les centres publics d'aide sociale.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

présent arrêté. présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 7 juillet 1999. Donné à Bruxelles, le 7 juillet 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur, Le Ministre de l'Intérieur,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
29. OKTOBER 1998 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 29. OKTOBER 1998 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 19. Mai 1995 zur Ausführung von Artikel 5 § 3 des Erlasses vom 19. Mai 1995 zur Ausführung von Artikel 5 § 3 des
Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den
öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der
von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen,
insbesondere des Artikels 5 § 3, eingefügt durch das Gesetz vom 24. insbesondere des Artikels 5 § 3, eingefügt durch das Gesetz vom 24.
Mai 1994; Mai 1994;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Mai 1995 zur Ausführung von Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Mai 1995 zur Ausführung von
Artikel 5 § 3 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme Artikel 5 § 3 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme
der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen; der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen;
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 30. Juli 1998; Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 30. Juli 1998;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 15. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 15.
September 1998; September 1998;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass die Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass die
Berechnungsmodalitäten im Hinblick auf die Verteilung der Berechnungsmodalitäten im Hinblick auf die Verteilung der
Subventionen, die in dem in Absatz 1 erwähnten Gesetz vorgesehen sind, Subventionen, die in dem in Absatz 1 erwähnten Gesetz vorgesehen sind,
so schnell wie möglich unter Berücksichtigung des unterschiedlichen so schnell wie möglich unter Berücksichtigung des unterschiedlichen
Umfangs der Aufgaben der begünstigten ÖSHZ festgelegt werden müssen, Umfangs der Aufgaben der begünstigten ÖSHZ festgelegt werden müssen,
und begründet durch die Liquiditätsprobleme dieser Zentren und durch und begründet durch die Liquiditätsprobleme dieser Zentren und durch
die Dringlichkeit, neue Aufnahmezentren für zusätzliche Asylsuchende die Dringlichkeit, neue Aufnahmezentren für zusätzliche Asylsuchende
einzurichten und den Gemeinden, auf deren Gebiet ein solches Zentrum einzurichten und den Gemeinden, auf deren Gebiet ein solches Zentrum
besteht, über ihr ÖSHZ eine finanzielle Beihilfe gewähren zu können; besteht, über ihr ÖSHZ eine finanzielle Beihilfe gewähren zu können;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 1. Oktober 1998, abgegeben Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 1. Oktober 1998, abgegeben
in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. Januar 1973 in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. Januar 1973
koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom
4. August 1996; 4. August 1996;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und Unseres Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und Unseres
Staatssekretärs für Soziale Eingliederung, Staatssekretärs für Soziale Eingliederung,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 3 Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 19. Mai Artikel 1 - In Artikel 3 Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 19. Mai
1995 zur Ausführung von Artikel 5 § 3 des Gesetzes vom 2. April 1965 1995 zur Ausführung von Artikel 5 § 3 des Gesetzes vom 2. April 1965
bezüglich der Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren bezüglich der Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren
gewährten Hilfeleistungen wird das Wort « verhältnismässig » gewährten Hilfeleistungen wird das Wort « verhältnismässig »
gestrichen. gestrichen.
Art. 2 - In Artikel 3 desselben Erlasses wird ein Absatz 6 mit Art. 2 - In Artikel 3 desselben Erlasses wird ein Absatz 6 mit
folgendem Wortlaut hinzugefügt: folgendem Wortlaut hinzugefügt:
« Für die öffentlichen Sozialhilfezentren der Gemeinden, die auf ihrem « Für die öffentlichen Sozialhilfezentren der Gemeinden, die auf ihrem
Gebiet ein Aufnahmezentrum für Asylsuchende haben, das vom Ministerium Gebiet ein Aufnahmezentrum für Asylsuchende haben, das vom Ministerium
der Sozialen Angelegenheiten, der Volksgesundheit und der Umwelt oder der Sozialen Angelegenheiten, der Volksgesundheit und der Umwelt oder
auf Anfrage dieses Ministeriums vom Belgischen Roten Kreuz verwaltet auf Anfrage dieses Ministeriums vom Belgischen Roten Kreuz verwaltet
wird, und/oder für die öffentlichen Sozialhilfezentren, die in wird, und/oder für die öffentlichen Sozialhilfezentren, die in
Anwendung von Artikel 18 § 2 des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Anwendung von Artikel 18 § 2 des Gesetzes vom 7. August 1974 zur
Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum Anrecht auf eine erhöhte Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum Anrecht auf eine erhöhte
Beteiligung am Betrag des Existenzminimums haben, wird die Anzahl Beteiligung am Betrag des Existenzminimums haben, wird die Anzahl
Monate, während deren das Sozialhilfezentrum begünstigt ist, mit vier Monate, während deren das Sozialhilfezentrum begünstigt ist, mit vier
multipliziert. » multipliziert. »
Art. 3 - Unser Minister der Volksgesundheit und Unser Staatssekretär Art. 3 - Unser Minister der Volksgesundheit und Unser Staatssekretär
für Soziale Eingliederung sind, jeder für seinen Bereich, mit der für Soziale Eingliederung sind, jeder für seinen Bereich, mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 29. Oktober 1998 Gegeben zu Brüssel, den 29. Oktober 1998
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Volksgesundheit Der Minister der Volksgesundheit
M. COLLA M. COLLA
Der Staatssekretär für Soziale Eingliederung Der Staatssekretär für Soziale Eingliederung
J. PEETERS J. PEETERS
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 juillet 1999. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 juillet 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur, Le Ministre de l'Intérieur,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
^