← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2003 fixant la procédure devant le Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides ainsi que son fonctionnement. - Traduction allemande "
| Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2003 fixant la procédure devant le Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides ainsi que son fonctionnement. - Traduction allemande | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2003 fixant la procédure devant le Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides ainsi que son fonctionnement. - Traduction allemande |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
| 6 NOVEMBRE 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet | 6 NOVEMBRE 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet |
| 2003 fixant la procédure devant le Commissariat général aux réfugiés | 2003 fixant la procédure devant le Commissariat général aux réfugiés |
| et aux apatrides ainsi que son fonctionnement. - Traduction allemande | et aux apatrides ainsi que son fonctionnement. - Traduction allemande |
| Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
| l'arrêté royal du 6 novembre 2016 modifiant l'arrêté royal du 11 | l'arrêté royal du 6 novembre 2016 modifiant l'arrêté royal du 11 |
| juillet 2003 fixant la procédure devant le Commissariat général aux | juillet 2003 fixant la procédure devant le Commissariat général aux |
| réfugiés et aux apatrides ainsi que son fonctionnement (Moniteur belge | réfugiés et aux apatrides ainsi que son fonctionnement (Moniteur belge |
| du 12 décembre 2016). | du 12 décembre 2016). |
| Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
| allemande à Malmedy. | allemande à Malmedy. |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
| 6. NOVEMBER 2016 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 6. NOVEMBER 2016 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
| Erlasses vom 11. Juli 2003 zur Festlegung des Verfahrens vor dem | Erlasses vom 11. Juli 2003 zur Festlegung des Verfahrens vor dem |
| Generalkommissariat für Flüchtlinge und Staatenlose und dessen | Generalkommissariat für Flüchtlinge und Staatenlose und dessen |
| Arbeitsweise | Arbeitsweise |
| PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
| Unser Gruß! | Unser Gruß! |
| Aufgrund des Artikels 108 der Verfassung; | Aufgrund des Artikels 108 der Verfassung; |
| Aufgrund von Artikel 57/24 Absatz 1 des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 | Aufgrund von Artikel 57/24 Absatz 1 des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 |
| über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung | über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung |
| und das Entfernen von Ausländern, eingefügt durch das Gesetz vom 14. | und das Entfernen von Ausländern, eingefügt durch das Gesetz vom 14. |
| Juli 1987 und abgeändert durch das Gesetz vom 27. Dezember 2006; | Juli 1987 und abgeändert durch das Gesetz vom 27. Dezember 2006; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Juli 2003 zur Festlegung des | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Juli 2003 zur Festlegung des |
| Verfahrens vor dem Generalkommissariat für Flüchtlinge und Staatenlose | Verfahrens vor dem Generalkommissariat für Flüchtlinge und Staatenlose |
| und dessen Arbeitsweise, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom | und dessen Arbeitsweise, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom |
| 18. August 2010 und 17. August 2013; | 18. August 2010 und 17. August 2013; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 23. März 2016; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 23. März 2016; |
| Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 20. Mai | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 20. Mai |
| 2016; | 2016; |
| Aufgrund des Gutachtens Nr. 59.500/4 des Staatsrates vom 28. Juni | Aufgrund des Gutachtens Nr. 59.500/4 des Staatsrates vom 28. Juni |
| 2016, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am | 2016, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am |
| 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
| Auf Vorschlag des Ministers der Sicherheit und des Innern und des | Auf Vorschlag des Ministers der Sicherheit und des Innern und des |
| Staatssekretärs für Asyl und Migration | Staatssekretärs für Asyl und Migration |
| Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Artikel 26 des Königlichen Erlasses vom 11. Juli 2003 zur | Artikel 1 - Artikel 26 des Königlichen Erlasses vom 11. Juli 2003 zur |
| Festlegung des Verfahrens vor dem Generalkommissariat für Flüchtlinge | Festlegung des Verfahrens vor dem Generalkommissariat für Flüchtlinge |
| und Staatenlose und dessen Arbeitsweise, zuletzt abgeändert durch den | und Staatenlose und dessen Arbeitsweise, zuletzt abgeändert durch den |
| Königlichen Erlass vom 17. August 2013, wird wie folgt ersetzt: | Königlichen Erlass vom 17. August 2013, wird wie folgt ersetzt: |
| "Art. 26 - Der Generalkommissar kann seinen Beschluss auf | "Art. 26 - Der Generalkommissar kann seinen Beschluss auf |
| Informationen stützen, die er von Personen oder Einrichtungen per | Informationen stützen, die er von Personen oder Einrichtungen per |
| Telefon oder E-Mail erhalten hat, um bestimmte Fakten eines | Telefon oder E-Mail erhalten hat, um bestimmte Fakten eines |
| spezifischen Berichts von Asylsuchenden zu überprüfen. | spezifischen Berichts von Asylsuchenden zu überprüfen. |
| Aus der Verwaltungsakte muss hervorgehen, warum mit einer bestimmten | Aus der Verwaltungsakte muss hervorgehen, warum mit einer bestimmten |
| Person oder Einrichtung Kontakt aufgenommen worden ist und ihre | Person oder Einrichtung Kontakt aufgenommen worden ist und ihre |
| Vertrauenswürdigkeit vorausgesetzt werden kann. | Vertrauenswürdigkeit vorausgesetzt werden kann. |
| Informationen, die telefonisch gesammelt worden sind, müssen in einem | Informationen, die telefonisch gesammelt worden sind, müssen in einem |
| schriftlichen Bericht zusammengefasst werden, der den Namen der | schriftlichen Bericht zusammengefasst werden, der den Namen der |
| telefonisch kontaktierten Person, ihre Kontaktdaten, eine kurze | telefonisch kontaktierten Person, ihre Kontaktdaten, eine kurze |
| Umschreibung ihrer Tätigkeiten beziehungsweise ihrer Funktion und das | Umschreibung ihrer Tätigkeiten beziehungsweise ihrer Funktion und das |
| Datum des Telefongesprächs enthalten. Der schriftliche Bericht muss | Datum des Telefongesprächs enthalten. Der schriftliche Bericht muss |
| ebenfalls eine Übersicht über die relevanten Fragen des Gesprächs und | ebenfalls eine Übersicht über die relevanten Fragen des Gesprächs und |
| die relevanten Antworten darauf enthalten, ohne jedoch vollständig | die relevanten Antworten darauf enthalten, ohne jedoch vollständig |
| sein zu müssen. | sein zu müssen. |
| Wenn die Information auf elektronischem Wege eingeht, muss der | Wenn die Information auf elektronischem Wege eingeht, muss der |
| E-Mail-Verlauf in schriftlicher Form in der Verwaltungsakte enthalten | E-Mail-Verlauf in schriftlicher Form in der Verwaltungsakte enthalten |
| sein und den Namen der kontaktierten Person, die Kontaktdaten und das | sein und den Namen der kontaktierten Person, die Kontaktdaten und das |
| Datum der E-Mails, die relevanten Fragen und die relevanten Antworten | Datum der E-Mails, die relevanten Fragen und die relevanten Antworten |
| darauf umfassen. Wenn die Tätigkeiten oder die Funktion der | darauf umfassen. Wenn die Tätigkeiten oder die Funktion der |
| kontaktierten Person nicht direkt aus dem E-Mail-Verlauf hervorgehen, | kontaktierten Person nicht direkt aus dem E-Mail-Verlauf hervorgehen, |
| müssen sie in der Verwaltungsakte kurz umschrieben werden." | müssen sie in der Verwaltungsakte kurz umschrieben werden." |
| Art. 2 - Der für die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die | Art. 2 - Der für die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die |
| Niederlassung und das Entfernen von Ausländern zuständige Minister ist | Niederlassung und das Entfernen von Ausländern zuständige Minister ist |
| mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 6. November 2016 | Gegeben zu Brüssel, den 6. November 2016 |
| PHILIPPE | PHILIPPE |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Sicherheit und des Innern | Der Minister der Sicherheit und des Innern |
| J. JAMBON | J. JAMBON |
| Der Staatssekretär für Asyl und Migration | Der Staatssekretär für Asyl und Migration |
| T. FRANCKEN | T. FRANCKEN |