Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 25/05/1999
← Retour vers "Arrêté royal fixant le cadre organique de la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité. - Erratum "
Arrêté royal fixant le cadre organique de la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité. - Erratum Arrêté royal fixant le cadre organique de la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité. - Erratum
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE
L'ENVIRONNEMENT L'ENVIRONNEMENT
25 MAI 1999. - Arrêté royal fixant le cadre organique de la Caisse 25 MAI 1999. - Arrêté royal fixant le cadre organique de la Caisse
auxiliaire d'assurance maladie-invalidité. - Erratum auxiliaire d'assurance maladie-invalidité. - Erratum
Dans la publication de l'arrêté royal du 25 mai 1999, au Moniteur Dans la publication de l'arrêté royal du 25 mai 1999, au Moniteur
belge du 19 août 1999 (page 30848) : belge du 19 août 1999 (page 30848) :
- il faut lire à l'article 1er, § 1er, au-dessous de "Niveau 2+" - il faut lire à l'article 1er, § 1er, au-dessous de "Niveau 2+"
première et deuxième ligne dans le texte néerlandais première et deuxième ligne dans le texte néerlandais
"Programmeringsanalist ... 1" au lieu de "Programmeringsanslist ... 1" "Programmeringsanalist ... 1" au lieu de "Programmeringsanslist ... 1"
et "Eerstaanwezend directiesecretaris ..." au lieu de "Eerstaanwezend et "Eerstaanwezend directiesecretaris ..." au lieu de "Eerstaanwezend
diredtiesecretaris ..."; diredtiesecretaris ...";
- il faut lire à l'article 1er, § 1er, au-dessous de "Niveau 2" - il faut lire à l'article 1er, § 1er, au-dessous de "Niveau 2"
première ligne, dans le texte néerlandais "Bestuurschef ... 7" au lieu première ligne, dans le texte néerlandais "Bestuurschef ... 7" au lieu
de "Bestuurschef ... 2"; de "Bestuurschef ... 2";
- il faut lire à l'article 1er, § 2, première et deuxième ligne dans - il faut lire à l'article 1er, § 2, première et deuxième ligne dans
le texte néerlandais "De volgende betrekkingen van het centraal le texte néerlandais "De volgende betrekkingen van het centraal
bestuur worden afgeschaft bij het vertrek van de titularis ervan :" au bestuur worden afgeschaft bij het vertrek van de titularis ervan :" au
lieu de "De volgende betrekkingen van het centraal bestuur worden lieu de "De volgende betrekkingen van het centraal bestuur worden
afgeschaft bij het verstrek van de titularis ervan :"; afgeschaft bij het verstrek van de titularis ervan :";
- il faut lire à l'article 1er, § 2, septième, huitième et neuvième - il faut lire à l'article 1er, § 2, septième, huitième et neuvième
ligne dans le texte néerlandais "In de volgende betrekking van het ligne dans le texte néerlandais "In de volgende betrekking van het
centraal bestuur van § 1, kan slechts worden voorzien wanneer de centraal bestuur van § 1, kan slechts worden voorzien wanneer de
betrekking van alinea 1 aangeduid met een asterisk, werd afgeschaft :" betrekking van alinea 1 aangeduid met een asterisk, werd afgeschaft :"
au lieu de "In de volgende betrekking van het centraal bestuur van § au lieu de "In de volgende betrekking van het centraal bestuur van §
1, kan slechts worden voorzien wanneer de betrekking van alinea 1 1, kan slechts worden voorzien wanneer de betrekking van alinea 1
aangeduid met een asterisk, werden afgeschaft :"; aangeduid met een asterisk, werden afgeschaft :";
- il faut lire à l'article 2, deuxième ligne dans le texte français - il faut lire à l'article 2, deuxième ligne dans le texte français
"Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité, est abrogé" au lieu "Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité, est abrogé" au lieu
de "Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité, et abrogé". de "Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité, et abrogé".
^