← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon établissant le modèle de contrat de formation alternée tel que prévu par le décret du 20 février 2014 relatif à la formation alternée pour les demandeurs d'emploi et modifiant le décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent une formation permettant d'occuper un poste vacant. - Erratum "
Arrêté du Gouvernement wallon établissant le modèle de contrat de formation alternée tel que prévu par le décret du 20 février 2014 relatif à la formation alternée pour les demandeurs d'emploi et modifiant le décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent une formation permettant d'occuper un poste vacant. - Erratum | Arrêté du Gouvernement wallon établissant le modèle de contrat de formation alternée tel que prévu par le décret du 20 février 2014 relatif à la formation alternée pour les demandeurs d'emploi et modifiant le décret du 18 juillet 1997 relatif à l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent une formation permettant d'occuper un poste vacant. - Erratum |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
20 MARS 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon établissant le modèle de | 20 MARS 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon établissant le modèle de |
contrat de formation alternée tel que prévu par le décret du 20 | contrat de formation alternée tel que prévu par le décret du 20 |
février 2014 relatif à la formation alternée pour les demandeurs | février 2014 relatif à la formation alternée pour les demandeurs |
d'emploi et modifiant le décret du 18 juillet 1997 relatif à | d'emploi et modifiant le décret du 18 juillet 1997 relatif à |
l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent | l'insertion de demandeurs d'emploi auprès d'employeurs qui organisent |
une formation permettant d'occuper un poste vacant. - Erratum | une formation permettant d'occuper un poste vacant. - Erratum |
La traduction néerlandaise du 7e tiret du premier alinéa de l'annexe 2 | La traduction néerlandaise du 7e tiret du premier alinéa de l'annexe 2 |
de l'arrêté susmentionné, publié au Moniteur belge du 9 avril 2014, à | de l'arrêté susmentionné, publié au Moniteur belge du 9 avril 2014, à |
la page 30536, doit se lire comme suit : | la page 30536, doit se lire comme suit : |
« een verzekeringsovereenkomst "burgerlijke aansprakelijkheid" sluiten | « een verzekeringsovereenkomst "burgerlijke aansprakelijkheid" sluiten |
bij een erkende verzekeringsmaatschappij ter dekking van de schade die | bij een erkende verzekeringsmaatschappij ter dekking van de schade die |
door de begunstigde berokkend wordt aan derden van de werkgever bij | door de begunstigde berokkend wordt aan derden van de werkgever bij |
wie hij een opleiding volgt; ». | wie hij een opleiding volgt; ». |