Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté De La Communauté Germanophone du 16/07/2015
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement classant provisoirement comme monument le bâtiment abritant anciennement la direction de la Société anonyme des Mines et Fonderies de Zinc de la Vieille Montagne, sis Lütticher Straße 280, à La Calamine "
Arrêté du Gouvernement classant provisoirement comme monument le bâtiment abritant anciennement la direction de la Société anonyme des Mines et Fonderies de Zinc de la Vieille Montagne, sis Lütticher Straße 280, à La Calamine Arrêté du Gouvernement classant provisoirement comme monument le bâtiment abritant anciennement la direction de la Société anonyme des Mines et Fonderies de Zinc de la Vieille Montagne, sis Lütticher Straße 280, à La Calamine
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE
16 JUILLET 2015. - Arrêté du Gouvernement classant provisoirement 16 JUILLET 2015. - Arrêté du Gouvernement classant provisoirement
comme monument le bâtiment abritant anciennement la direction de la comme monument le bâtiment abritant anciennement la direction de la
Société anonyme des Mines et Fonderies de Zinc de la Vieille Montagne, Société anonyme des Mines et Fonderies de Zinc de la Vieille Montagne,
sis Lütticher Straße 280, à La Calamine sis Lütticher Straße 280, à La Calamine
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, Le Gouvernement de la Communauté germanophone,
Vu le décret du 23 juin 2008 relatif à la protection des monuments, du Vu le décret du 23 juin 2008 relatif à la protection des monuments, du
petit patrimoine, des ensembles et sites, ainsi qu'aux fouilles, les petit patrimoine, des ensembles et sites, ainsi qu'aux fouilles, les
articles 2 et 4; articles 2 et 4;
Vu la proposition de classement formulée le 5 septembre 2014 par la Vu la proposition de classement formulée le 5 septembre 2014 par la
commune de La Calamine; commune de La Calamine;
Vu l'avis favorable émis le 29 septembre 2014 par la Commission royale Vu l'avis favorable émis le 29 septembre 2014 par la Commission royale
des Monuments et des Sites de la Communauté germanophone; des Monuments et des Sites de la Communauté germanophone;
Considérant que la Commission, dans son avis, salue formellement le Considérant que la Commission, dans son avis, salue formellement le
projet de la commune de La Calamine; projet de la commune de La Calamine;
Considérant que la Commission, dans son avis, signale qu'il faudrait Considérant que la Commission, dans son avis, signale qu'il faudrait
conserver le bâtiment dans son intégralité et n'approuve pas conserver le bâtiment dans son intégralité et n'approuve pas
l'exclusion de la façade rue du bâtiment proposée dans sa demande par l'exclusion de la façade rue du bâtiment proposée dans sa demande par
la commune de La Calamine; la commune de La Calamine;
Considérant que le minerais de zinc est extrait depuis le Moyen Age à Considérant que le minerais de zinc est extrait depuis le Moyen Age à
La Calamine et dans ses environs et que la localité, de par la La Calamine et dans ses environs et que la localité, de par la
fondation de la Société anonyme des Mines et Fonderies de Zinc de la fondation de la Société anonyme des Mines et Fonderies de Zinc de la
Vieille Montagne (Vieille Montagne) en 1837, est devenue un haut lieu Vieille Montagne (Vieille Montagne) en 1837, est devenue un haut lieu
de l'industrie européenne du zinc; de l'industrie européenne du zinc;
Considérant que l'extraction du minerais et les activités économiques Considérant que l'extraction du minerais et les activités économiques
de la Vielle Montagne ont fortement influencé la vie sociale de la de la Vielle Montagne ont fortement influencé la vie sociale de la
localité; localité;
Considérant que le bâtiment dont il s'agit fut construit en 1910, Considérant que le bâtiment dont il s'agit fut construit en 1910,
abritait les bureaux de la Vieille Montage et constitue le dernier abritait les bureaux de la Vieille Montage et constitue le dernier
témoin marquant de l'extraction du minerais de zinc dans la commune de témoin marquant de l'extraction du minerais de zinc dans la commune de
La Calamine; La Calamine;
Considérant que les éléments décoratifs de la façade et de la cage Considérant que les éléments décoratifs de la façade et de la cage
d'escalier sont des éléments architecturaux typiques pour le début du d'escalier sont des éléments architecturaux typiques pour le début du
20e siècle et que le bâtiment administratif relève du "Jugendstil" 20e siècle et que le bâtiment administratif relève du "Jugendstil"
(art nouveau); (art nouveau);
Considérant que le bâtiment, en raison de son bon état de Considérant que le bâtiment, en raison de son bon état de
conservation, recèle de nombreuses caractéristiques patrimoniales; conservation, recèle de nombreuses caractéristiques patrimoniales;
Considérant que le bâtiment abritant anciennement la direction a une Considérant que le bâtiment abritant anciennement la direction a une
valeur tant artistique, architecturale et économique qu'au niveau de valeur tant artistique, architecturale et économique qu'au niveau de
l'histoire régionale et doit être intégralement conservé; l'histoire régionale et doit être intégralement conservé;
Considérant que la zone de protection ne fait pas partie du bien Considérant que la zone de protection ne fait pas partie du bien
classé, mais sert à le protéger d'influences négatives; classé, mais sert à le protéger d'influences négatives;
Considérant que la zone de protection a été conçue de manière à ce que Considérant que la zone de protection a été conçue de manière à ce que
des travaux dans les environs ne puissent porter atteinte au bien des travaux dans les environs ne puissent porter atteinte au bien
classé; classé;
Considérant que la zone de protection inclut les environs immédiats du Considérant que la zone de protection inclut les environs immédiats du
bien classé, des axes de vue essentiels et d'autres zones ou bien classé, des axes de vue essentiels et d'autres zones ou
caractéristiques qui jouent un rôle pratique important pour soutenir caractéristiques qui jouent un rôle pratique important pour soutenir
le bien classé et sa protection; le bien classé et sa protection;
Considérant que la délimitation de la zone de protection tient compte Considérant que la délimitation de la zone de protection tient compte
des caractéristiques spécifiques du paysage culturel; des caractéristiques spécifiques du paysage culturel;
Considérant que ces caractéristiques du paysage culturel ont été Considérant que ces caractéristiques du paysage culturel ont été
fixées au moyen de mécanismes appropriés; fixées au moyen de mécanismes appropriés;
Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Protection des Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Protection des
monuments, monuments,
Après délibération, Après délibération,
Arrête : Arrête :

Article 1er.Le bâtiment abritant anciennement la direction de la

Article 1er.Le bâtiment abritant anciennement la direction de la

Société anonyme des Mines et Fonderies de Zinc de la Vieille Montagne, Société anonyme des Mines et Fonderies de Zinc de la Vieille Montagne,
sis Lütticher Straße 280 à La Calamine, y cadastré division 1, section sis Lütticher Straße 280 à La Calamine, y cadastré division 1, section
A, parcelle 547b, est classé comme monument. A, parcelle 547b, est classé comme monument.
Le monument est indiqué en rouge dans l'annexe. Le monument est indiqué en rouge dans l'annexe.

Art. 2.Le classement concerne les façades, la toiture et la montée

Art. 2.Le classement concerne les façades, la toiture et la montée

d'escalier avec les paliers. d'escalier avec les paliers.

Art. 3.La zone de protection délimitée dans l'annexe comprend les

Art. 3.La zone de protection délimitée dans l'annexe comprend les

parcelles suivantes : commune de La Calamine, division 1, section A, parcelles suivantes : commune de La Calamine, division 1, section A,
parcelles 544v3, 544w3, 544x3, 544y3, 544z3, 546a und 547b. parcelles 544v3, 544w3, 544x3, 544y3, 544z3, 546a und 547b.
La zone de protection est hachurée et délimitée par un trait gras La zone de protection est hachurée et délimitée par un trait gras
continu. continu.

Art. 4.Le Ministre compétent en matière de Protection des Monuments

Art. 4.Le Ministre compétent en matière de Protection des Monuments

est chargé de l'exécution du présent arrêté. est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Eupen, le 16 juillet 2015. Eupen, le 16 juillet 2015.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone,
Le Ministre-Président, Le Ministre-Président,
O. PAASCH O. PAASCH
La Vice-Ministre-Présidente, Ministre de la Culture, de l'Emploi et du La Vice-Ministre-Présidente, Ministre de la Culture, de l'Emploi et du
Tourisme, Tourisme,
Mme I. WEYKMANS Mme I. WEYKMANS
Annexe à l'arrêté du Gouvernement classant provisoirement comme Annexe à l'arrêté du Gouvernement classant provisoirement comme
monument le bâtiment abritant anciennement la direction de la Société monument le bâtiment abritant anciennement la direction de la Société
anonyme des Mines et Fonderies de Zinc de la Vieille Montagne, sis anonyme des Mines et Fonderies de Zinc de la Vieille Montagne, sis
Lütticher Straße 280, à La Calamine Lütticher Straße 280, à La Calamine
Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 16 juillet 2015 Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 16 juillet 2015
classant provisoirement comme monument le bâtiment abritant classant provisoirement comme monument le bâtiment abritant
anciennement la direction de la Société Anonyme des Mines et Fonderies anciennement la direction de la Société Anonyme des Mines et Fonderies
de Zinc de la Vieille Montagne, sis Lütticher Straße 280, à La de Zinc de la Vieille Montagne, sis Lütticher Straße 280, à La
Calamine. Calamine.
Eupen, le 16 juillet 2015. Eupen, le 16 juillet 2015.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone,
Le Ministre-Président, Le Ministre-Président,
O. PAASCH O. PAASCH
La Vice-Ministre-Présidente, La Vice-Ministre-Présidente,
Ministre de la Culture, de l'Emploi et du Tourisme, Ministre de la Culture, de l'Emploi et du Tourisme,
Mme I. WEYKMANS Mme I. WEYKMANS
^