Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté-loi du 01/07/1946
← Retour vers "Arrêté-loi relatif à la forme des publications faites en exécution des articles 123octies du Code pénal, 1er de l'arrêté-loi du 6 mai 1944, 9 de l'arrêté-loi du 26 mai 1944 et 8, § 2, de l'arrêté-loi du 19 septembre 1945. - Traduction allemande "
Arrêté-loi relatif à la forme des publications faites en exécution des articles 123octies du Code pénal, 1er de l'arrêté-loi du 6 mai 1944, 9 de l'arrêté-loi du 26 mai 1944 et 8, § 2, de l'arrêté-loi du 19 septembre 1945. - Traduction allemande Arrêté-loi relatif à la forme des publications faites en exécution des articles 123octies du Code pénal, 1er de l'arrêté-loi du 6 mai 1944, 9 de l'arrêté-loi du 26 mai 1944 et 8, § 2, de l'arrêté-loi du 19 septembre 1945. - Traduction allemande
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
1er JUILLET 1946. - Arrêté-loi relatif à la forme des publications 1er JUILLET 1946. - Arrêté-loi relatif à la forme des publications
faites en exécution des articles 123octies du Code pénal, 1er de faites en exécution des articles 123octies du Code pénal, 1er de
l'arrêté-loi du 6 mai 1944, 9 de l'arrêté-loi du 26 mai 1944 et 8, § l'arrêté-loi du 6 mai 1944, 9 de l'arrêté-loi du 26 mai 1944 et 8, §
2, de l'arrêté-loi du 19 septembre 1945. - Traduction allemande 2, de l'arrêté-loi du 19 septembre 1945. - Traduction allemande
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de
l'arrêté-loi du 1er juillet 1946 relatif à la forme des publications l'arrêté-loi du 1er juillet 1946 relatif à la forme des publications
faites en exécution des articles 123octies du Code pénal, 1er de faites en exécution des articles 123octies du Code pénal, 1er de
l'arrêté-loi du 6 mai 1944, 9 de l'arrêté-loi du 26 mai 1944 et 8, § l'arrêté-loi du 6 mai 1944, 9 de l'arrêté-loi du 26 mai 1944 et 8, §
2, de l'arrêté-loi du 19 septembre 1945 (Moniteur belge du 8-9 juillet 2, de l'arrêté-loi du 19 septembre 1945 (Moniteur belge du 8-9 juillet
1946). 1946).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
allemande à Malmedy. allemande à Malmedy.
MINISTERIUM DER JUSTIZ MINISTERIUM DER JUSTIZ
1. JULI 1946 - Erlassgesetz über die Form der Veröffentlichungen in 1. JULI 1946 - Erlassgesetz über die Form der Veröffentlichungen in
Ausführung von Artikel 123octies des Strafgesetzbuches, Artikel 1 des Ausführung von Artikel 123octies des Strafgesetzbuches, Artikel 1 des
Erlassgesetzes vom 6. Mai 1944, Artikel 9 des Erlassgesetzes vom 26. Erlassgesetzes vom 6. Mai 1944, Artikel 9 des Erlassgesetzes vom 26.
Mai 1944 und Artikel 8 § 2 des Erlassgesetzes vom 19. September 1945 Mai 1944 und Artikel 8 § 2 des Erlassgesetzes vom 19. September 1945
KARL, Prinz von Belgien, Regent des Königreichs, KARL, Prinz von Belgien, Regent des Königreichs,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund von Artikel 1 Nr. 5 der koordinierten Gesetze vom 7. Aufgrund von Artikel 1 Nr. 5 der koordinierten Gesetze vom 7.
September 1939 und 14. Dezember 1944 zur Erteilung aussergewöhulicher September 1939 und 14. Dezember 1944 zur Erteilung aussergewöhulicher
Vollmachten an den König; Vollmachten an den König;
In der Erwägung, dass es zur Gewährleistung des ordnungsgemässen In der Erwägung, dass es zur Gewährleistung des ordnungsgemässen
Funktionierens der Justiz notwendig ist, die nachstehenden Funktionierens der Justiz notwendig ist, die nachstehenden
Bestimmungen unverzüglich zu erlassen; Bestimmungen unverzüglich zu erlassen;
Auf Vorschlag des Ministers der Justiz und aufgrund der Stellungnahme Auf Vorschlag des Ministers der Justiz und aufgrund der Stellungnahme
der Minister, die im Rat darüber beraten haben, der Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Die Auszüge aus den Entscheidungen der Strafgerichte, die Artikel 1 - Die Auszüge aus den Entscheidungen der Strafgerichte, die
in Anwendung von Artikel 123octies des Strafgesetzbuches und von in Anwendung von Artikel 123octies des Strafgesetzbuches und von
Artikel 9 des Erlassgesetzes vom 26. Mai 1944 über die Zuständigkeit Artikel 9 des Erlassgesetzes vom 26. Mai 1944 über die Zuständigkeit
und das Verfahren in Sachen Verbrechen und Vergehen gegen die äussere und das Verfahren in Sachen Verbrechen und Vergehen gegen die äussere
Staatssicherheit veröffentlicht werden, enthalten ausschliesslich Staatssicherheit veröffentlicht werden, enthalten ausschliesslich
folgende Angaben: folgende Angaben:
1. Name, Vornamen, Geburtsort und -datum und Wohnsitz des 1. Name, Vornamen, Geburtsort und -datum und Wohnsitz des
Verurteilten, Verurteilten,
2. Art der Entscheidung (Urteil oder Entscheid, ob kontradiktorisch 2. Art der Entscheidung (Urteil oder Entscheid, ob kontradiktorisch
oder im Versäumniswege), Gericht, das die Entscheidung ausgesprochen oder im Versäumniswege), Gericht, das die Entscheidung ausgesprochen
hat, und Datum der Entscheidung, hat, und Datum der Entscheidung,
3. Art der Straftat, 3. Art der Straftat,
4. ausgesprochene Hauptstrafen und Aberkennung der in Artikel 4. ausgesprochene Hauptstrafen und Aberkennung der in Artikel
123sexies des Strafgesetzbuches erwähnten Rechte, 123sexies des Strafgesetzbuches erwähnten Rechte,
5. Name der Zivilpartei und der Zivilpartei bewilligter Schadenersatz, 5. Name der Zivilpartei und der Zivilpartei bewilligter Schadenersatz,
wenn die Veröffentlichung in Anwendung von Artikel 9 Absatz 3 des wenn die Veröffentlichung in Anwendung von Artikel 9 Absatz 3 des
Erlassgesetzes vom 26. Mai 1944 erfolgt. Erlassgesetzes vom 26. Mai 1944 erfolgt.
Der Auszug wird unter der Rubrik "Veröffentlichungen gemäss Artikel Der Auszug wird unter der Rubrik "Veröffentlichungen gemäss Artikel
123octies des Strafgesetzbuches und Artikel 9 des Erlassgesetzes vom 123octies des Strafgesetzbuches und Artikel 9 des Erlassgesetzes vom
26. Mai 1944" veröffentlicht. 26. Mai 1944" veröffentlicht.
Die Auszüge dürfen unter der im vorhergehenden Absatz vorgesehenen Die Auszüge dürfen unter der im vorhergehenden Absatz vorgesehenen
Rubrik in Tabellen gruppiert werden. Rubrik in Tabellen gruppiert werden.
Art. 2 - In dem Fall, der in Artikel 1 des Erlassgesetzes vom 6. Mai Art. 2 - In dem Fall, der in Artikel 1 des Erlassgesetzes vom 6. Mai
1944, durch das die koordinierten Gesetze über die Staatsangehörigkeit 1944, durch das die koordinierten Gesetze über die Staatsangehörigkeit
ergänzt werden, vorgesehen ist, enthält der in Anwendung von Artikel ergänzt werden, vorgesehen ist, enthält der in Anwendung von Artikel
18bis § 7 dieser Gesetze im Belgischen Staatsblatt veröffentlichte 18bis § 7 dieser Gesetze im Belgischen Staatsblatt veröffentlichte
Auszug ausschliesslich folgende Angaben: Auszug ausschliesslich folgende Angaben:
1. Name, Vornamen, Geburtsort und -datum und Wohnsitz des 1. Name, Vornamen, Geburtsort und -datum und Wohnsitz des
Verurteilten, Verurteilten,
2. Datum der im Versäumniswege ergangenen Verurteilungsentscheidung, 2. Datum der im Versäumniswege ergangenen Verurteilungsentscheidung,
Gericht, das die Entscheidung getroffen hat, und Datum der Gericht, das die Entscheidung getroffen hat, und Datum der
Veröffentlichung des Auszugs aus dieser Entscheidung im Staatsblatt, Veröffentlichung des Auszugs aus dieser Entscheidung im Staatsblatt,
3. Datum der Übertragung der Entscheidung durch den Standesbeamten. 3. Datum der Übertragung der Entscheidung durch den Standesbeamten.
Der Auszug wird unter der Rubrik "Aberkennung der belgischen Der Auszug wird unter der Rubrik "Aberkennung der belgischen
Staatsangehörigkeit (Art. 1 des Erlassgesetzes vom 6. Mai 1944)" Staatsangehörigkeit (Art. 1 des Erlassgesetzes vom 6. Mai 1944)"
veröffentlicht. veröffentlicht.
Die Auszüge dürfen unter der im vorhergehenden Absatz vorgesehenen Die Auszüge dürfen unter der im vorhergehenden Absatz vorgesehenen
Rubrik in Tabellen gruppiert werden. Rubrik in Tabellen gruppiert werden.
Art. 3 - Die Auszüge aus den gerichtlichen Entscheidungen, die in Art. 3 - Die Auszüge aus den gerichtlichen Entscheidungen, die in
Anwendung von Artikel 8 § 2 des Erlassgesetzes vom 19. September 1945 Anwendung von Artikel 8 § 2 des Erlassgesetzes vom 19. September 1945
über die staatsbürgerliche Säuberung, kombiniert mit Artikel 123octies über die staatsbürgerliche Säuberung, kombiniert mit Artikel 123octies
des Strafgesetzbuches, veröffentlicht werden, enthalten des Strafgesetzbuches, veröffentlicht werden, enthalten
ausschliesslich folgende Angaben: ausschliesslich folgende Angaben:
1. Name, Vornamen, Geburtsort und -datum und Wohnsitz der Person, der 1. Name, Vornamen, Geburtsort und -datum und Wohnsitz der Person, der
Rechte aberkannt worden sind, Rechte aberkannt worden sind,
2. Art der Entscheidung (Entscheidung des Militärauditors, gegen die 2. Art der Entscheidung (Entscheidung des Militärauditors, gegen die
kein Einspruch erhoben worden ist, Urteil oder Entscheid, ob kein Einspruch erhoben worden ist, Urteil oder Entscheid, ob
kontradiktorisch oder im Versäumniswege), Behörde, die die kontradiktorisch oder im Versäumniswege), Behörde, die die
Entscheidung ausgesprochen hat, und Datum der Entscheidung, Entscheidung ausgesprochen hat, und Datum der Entscheidung,
3. kurz gefasste Angabe der Gründe für die Aberkennung von Rechten, 3. kurz gefasste Angabe der Gründe für die Aberkennung von Rechten,
4. Dauer und Umfang der Aberkennung von Rechten. 4. Dauer und Umfang der Aberkennung von Rechten.
Der Auszug wird unter der Rubrik "Veröffentlichungen in Ausführung des Der Auszug wird unter der Rubrik "Veröffentlichungen in Ausführung des
Erlassgesetzes vom 19. September 1945 über die staatsbürgerliche Erlassgesetzes vom 19. September 1945 über die staatsbürgerliche
Säuberung" veröffentlicht. Säuberung" veröffentlicht.
Die Auszüge dürfen unter der im vorhergehenden Absatz vorgesehenen Die Auszüge dürfen unter der im vorhergehenden Absatz vorgesehenen
Rubrik in Tabellen gruppiert werden. Rubrik in Tabellen gruppiert werden.
Art. 4 - Vorliegendes Erlassgesetz tritt am Tag seiner Art. 4 - Vorliegendes Erlassgesetz tritt am Tag seiner
Veröffentlichung im Staatsblatt in Kraft. Veröffentlichung im Staatsblatt in Kraft.
Gegeben zu Brüssel, den 1. Juli 1946 Gegeben zu Brüssel, den 1. Juli 1946
KARL KARL
Von des Regenten wegen: Von des Regenten wegen:
Der Premierminister, Minister der Kohlepolitik Der Premierminister, Minister der Kohlepolitik
A. VAN ACKER A. VAN ACKER
Der Minister der Wirtschaftsangelegenheiten Der Minister der Wirtschaftsangelegenheiten
A. DEVEZE A. DEVEZE
Der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten und des Aussenhandels Der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten und des Aussenhandels
P.-H. SPAAK P.-H. SPAAK
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
A. VAN GLABBEKE A. VAN GLABBEKE
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. BUISSERET A. BUISSERET
Der Minister der Volksgesundheit und der Familie Der Minister der Volksgesundheit und der Familie
Dr. A. MARTEAUX Dr. A. MARTEAUX
Der Minister des Öffentlichen Unterrichtswesens Der Minister des Öffentlichen Unterrichtswesens
H. VOS H. VOS
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
FR. DE VOGHEL FR. DE VOGHEL
Der Minister der Landwirtschaft Der Minister der Landwirtschaft
R. LEFEBVRE R. LEFEBVRE
Der Minister der Öffentlichen Arbeiten Der Minister der Öffentlichen Arbeiten
J. BORREMANS J. BORREMANS
Der Minister der Arbeit und der Sozialfürsorge Der Minister der Arbeit und der Sozialfürsorge
L.-E. TROCLET L.-E. TROCLET
Der Minister des Verkehrswesens Der Minister des Verkehrswesens
RONGVAUX RONGVAUX
Der Minister der Landesverteidigung Der Minister der Landesverteidigung
DE FRAITEUR DE FRAITEUR
Der Minister der Kolonien Der Minister der Kolonien
R. GODDING R. GODDING
Der Minister der Bevorratung Der Minister der Bevorratung
EDG. LALMAND EDG. LALMAND
Der Minister der Einfuhr Der Minister der Einfuhr
P. KRONACKER P. KRONACKER
Der Minister des Haushalts Der Minister des Haushalts
J. MERLOT J. MERLOT
Der Minister der Nationalen Neuausrüstung Der Minister der Nationalen Neuausrüstung
A. DE SMAELE A. DE SMAELE
Der Minister des Wiederaufbaus Der Minister des Wiederaufbaus
J. TERFVE J. TERFVE
^