publié le 01 mars 2000
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 1997 portant les dispositions générales relatives au recrutement et à la nomination au grade d'agent de police et de garde champêtre. - Errata
MINISTERE DE L'INTERIEUR
19 AOUT 1998. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 1997 portant les dispositions générales relatives au recrutement et à la nomination au grade d'agent de police et de garde champêtre. - Errata
Au Moniteur belge n° 201 du 17 octobre 1998, pages 34531 et 34532, dans la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 1997 portant les dispositions générales relatives au recrutement et à la nomination au grade d'agent de police et de garde champêtre, établie par arrêté royal du 19 août 1998, il y a lieu de lire à l'article 10 : - «*****» au lieu de « **** 2 § 1 ****. 1 des **** **** **** 7. **** 1983 **** **** ****- **** **** für **** **** **** »; - «*****» au lieu de « **** 2 § 1 ****. 1 des **** **** **** **** 7. **** 1983 ».
Cet errata fait suite à celui publié au Moniteur belge du 20 mai 1998 (page 16170) par le Ministère de l'Intérieur.