publié le 02 février 2006
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 septembre 1997 modifiant l'arrêté royal du 10 avril 1995 déterminant les conditions auxquelles les communes peuvent bénéficier de certaines aides financières de l'Etat dans le domaine de la sécurité et la prévention du cambriolage
31 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 septembre 1997 modifiant l'arrêté royal du 10 avril 1995 déterminant les conditions auxquelles les communes peuvent bénéficier de certaines aides financières de l'Etat dans le domaine de la sécurité et la prévention du cambriolage
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 septembre 1997 modifiant l'arrêté royal du 10 avril 1995 déterminant les conditions auxquelles les communes peuvent bénéficierde certaines aides financières de l'Etat dans le domaine de la sécurité et la prévention du cambriolage, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 septembre 1997 modifiant l'arrêté royal du 10 avril 1995 déterminant les conditions auxquelles les communes peuvent bénéficier de certaines aides financières de l'Etat dans le domaine de la sécurité et la prévention du cambriolage.
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 31 octobre 2005.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL
Annexe MINISTERIUM DES INNERN 8. SEPTEMBER 1997 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 10.April 1995 zur Festlegung der Bedingungen für die Gewährung bestimmter finanzieller Beihilfen des Staates an Gemeinden im Bereich der Sicherheit und der Vorbeugung gegen Einbruchsdiebstähle ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund von Artikel 29 der Verfassung;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. April 1995 zur Festlegung der Bedingungen für die Gewährung bestimmter finanzieller Beihilfen des Staates an Gemeinden im Bereich der Sicherheit und der Vorbeugung gegen Einbruchsdiebstähle;
Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 55 bis 58;
Aufgrund des Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung sozialer Bestimmungen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse Nr. 474 vom 28.
Oktober 1986 und Nr. 502 vom 31. Dezember 1986 und durch die Gesetze vom 7. November 1987, 22. Dezember 1989, 20. Juli 1991, 30. März 1994 und 21. Dezember 1994;
Aufgrund des Gesetzes vom 30. März 1994 zur Festlegung sozialer Bestimmungen, abgeändert durch das Gesetz vom 21. Dezember 1994, insbesondere der Artikel 69 bis 72;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. November 1994 über die Verwaltungs- und Haushaltskontrolle;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 26. April 1968 zur Organisation und Koordinierung der Kontrolle über die Gewährung und Verwendung von Zuschüssen;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 5. Juli 1994 zur Festlegung der Kontrollmodalitäten bei der Gewährung einer finanziellen Beihilfe an Gemeinden beim Abschluss einer Sicherheitsvereinbarung oder bei der Anwerbung von zusätzlichem Personal im Rahmen ihres Polizeidienstes;
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 10. Juli 1997;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch das Gesetz vom 4. Juli 1989;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 1 § 1 des Königlichen Erlasses vom 10. April 1995 zur Festlegung der Bedingungen für die Gewährung bestimmter finanzieller Beihilfen des Staates an Gemeinden im Bereich der Sicherheit und der Vorbeugung gegen Einbruchsdiebstähle wird wie folgt abgeändert: « einem Höchstbetrag von 100 Millionen Franken » wird durch « einem Höchstbetrag von 32.511.200 Franken » ersetzt.
Art. 2 - In Artikel 2 desselben Erlasses wird eine Nummer 4 hinzugefügt. « 4. Die Gemeinden müssen bereits eine Vereinbarung abgeschlossen haben, um eine finanzielle Beihilfe im Rahmen der Vorbeugung gegen Einbruchsdiebstähle erhalten zu können. » Art. 3 - § 1 - Artikel 3 § 1 wird wie folgt abgeändert: - Die Bestimmung « aus den Kriminalitätszahlen der Gendarmerie und der Gerichtspolizei für das Jahr 1993 » wird ersetzt durch: « aus den Kriminalitätszahlen, die der Allgemeine Polizeiunterstützungsdienst für das Jahr 1995 veröffentlicht hat, ». - Die Bestimmung « der durch den Allgemeinen Polizeiunterstützungsdienst für das Jahr 1993 aufgestellten Morphologie der Polizeidienststellen » wird ersetzt durch: « der durch den Allgemeinen Polizeiunterstützungsdienst für das Jahr 1995 aufgestellten Morphologie der Polizeidienststellen ». § 2 - In Artikel 3 desselben Erlasses wird ein Paragraph 3 mit folgendem Wortlaut hinzugefügt: « § 3 - Bei der Verteilung der verfügbaren Mittel werden die im Rahmen der in Artikel 2 Nr. 4 erwähnten Vereinbarung gewährten Mittel berücksichtigt.
Der folgende Gewichtungskoeffizient wird angewandt: 0,25 für Gemeinden, die weniger als 10% des gewährten Haushalts investiert haben, 0,50 für Gemeinden, die zwischen 10% und 50% des gewährten Haushalts investiert haben, und 1 für Gemeinden, die mehr als 50% des gewährten Haushalts investiert haben. » Art. 4 - Die Zuteilung der Mittel an die berücksichtigten Gemeinden wird in der Anlage zum vorliegenden Erlass angegeben.
Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 8. September 1997 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Innern J. VANDE LANOTTE
Anlage Zuteilung der föderalen Mittel für die Prämien für technische Vorbeugung (1997-1998) Pour la consultation du tableau, voir image Gesehen, um Unserem Erlass vom 8. September 1997 beigefügt zu werden ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Innern J. VANDE LANOTTE Vu pour être annexé à Notre arrêté du 31 octobre 2005.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL