Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 29 décembre 1992
publié le 04 novembre 2014

Arrêté royal n° 30 relatif à l'application de la taxe sur la valeur ajoutée à la location-financement d'immeubles. - Coordination officieuse en langue allemande

source
service public federal finances
numac
2014000821
pub.
04/11/2014
prom.
29/12/1992
ELI
eli/arrete/1992/12/29/2014000821/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES


29 DECEMBRE 1992. - Arrêté royal n° 30 relatif à l'application de la taxe sur la valeur ajoutée à la location-financement d'immeubles. - Coordination officieuse en langue allemande


Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue allemande de l'arrêté royal n° 30 du 29 décembre 1992 relatif à l'application de la taxe sur la valeur ajoutée à la location-financement d'immeubles (Moniteur belge du 31 décembre 1992), tel qu'il a été modifié par l'arrêté royal du 10 janvier 2005 modifiant l'arrêté royal n° 30 du 29 décembre 1992 relatif à l'application de la taxe sur la valeur ajoutée à la location-financement d'immeubles (Moniteur belge du 27 janvier 2005).

Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.

MINISTERIUM DER FINANZEN 29. DEZEMBER 1992 - Königlicher Erlass Nr.30 über die Anwendung der Mehrwertsteuer auf das Immobilienleasing Artikel 1 - Immobilienleasing, auch Mietfinanzierung von Immobilien genannt, ist ein Vertrag wie in den Artikeln 9 Absatz 2 Nr. 2 und 44 § 3 Nr. 2 Buchstabe b) des Gesetzbuches erwähnt, wenn folgende Bedingungen erfüllt sind: 1. Der Vertrag muss bebaute Immobilien betreffen, die von einem auf Immobilienleasing spezialisierten Unternehmen gemäß detaillierten Anweisungen des zukünftigen Leasingnehmers errichtet oder erworben werden, um von diesem Leasingnehmer bei der Ausübung seiner Tätigkeit als Steuerpflichtiger verwendet zu werden.2. Das Nutzungsrecht an den Immobilien und dem Grund, auf dem sie errichtet sind, muss dem Leasingnehmer bewilligt werden aufgrund eines unkündbaren Vertrags, durch den kein Eigentum übertragen wird.3. Der Leasingnehmer muss die Möglichkeit haben, bei Vertragsablauf die dinglichen Rechte des Leasinggebers an den Gütern, die Vertragsgegenstand sind, gegen Zahlung eines Preises zu erwerben;die Kriterien für die Bestimmung dieses Preises sind im Vertrag festgelegt. 4. [Bei Ablauf des in Artikel 9 des Königlichen Erlasses Nr.3 vom 10.

Dezember 1969 erwähnten Zeitraums von fünfzehn Jahren muss der Gesamtbetrag der Mietpreise, die der Leasingnehmer regelmäßig zahlen muss, es dem Leasinggeber ermöglichen, das investierte Kapital vollständig wiederherzustellen.] [Art. 1 einziger Absatz Nr. 4 ersetzt durch Art. 1 des K.E. vom 10.

Januar 2005 (B.S. vom 27. Januar 2005)] Art. 2 - Vorliegender Erlass ersetzt den Königlichen Erlass Nr. 30 vom 28. Dezember 1970 über die Anwendung der Mehrwertsteuer auf das Immobilienleasing. Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 1993 in Kraft.

Art. 4 - Unser Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

^