publié le 17 août 2000
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 12 mars 2000 interprétant l'article 101, alinéa 3, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites
28 JUIN 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 12 mars 2000Documents pertinents retrouvés type loi prom. 12/03/2000 pub. 07/04/2000 numac 2000009285 source ministere de la justice Loi interprétant l'article 101, alinéa 3, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites fermer interprétant l'article 101, alinéa 3, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du 12 mars 2000Documents pertinents retrouvés type loi prom. 12/03/2000 pub. 07/04/2000 numac 2000009285 source ministere de la justice Loi interprétant l'article 101, alinéa 3, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites fermer interprétant l'article 101, alinéa 3, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de la loi du 12 mars 2000Documents pertinents retrouvés type loi prom. 12/03/2000 pub. 07/04/2000 numac 2000009285 source ministere de la justice Loi interprétant l'article 101, alinéa 3, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites fermer interprétant l'article 101, alinéa 3, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites.
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 28 juin 2000.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE
Annexe MINISTERIUM DER JUSTIZ 12. MÄRZ 2000 - Gesetz zur Auslegung von Artikel 101 Absatz 3 des Konkursgesetzes vom 8.August 1997 ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - In Artikel 101 Absatz 3 des Konkursgesetzes vom 8. August 1997 werden die Wörter « muss die Rückforderungsklage vor Abschluss des Protokolls über die Prüfung der Schuldforderungen erhoben werden » wie folgt ausgelegt: « muss das Rückforderungsrecht vor Abschluss des Protokolls über die Prüfung der Schuldforderungen ausgeübt werden ».
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 12. März 2000 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Justiz M. VERWILGHEN Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz M. VERWILGHEN Vu pour être annexé à Notre arrêté du 28 juin 2000.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE