Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 16 août 2000
publié le 21 septembre 2000

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 10 février 2000 modifiant l'article 120bis de la nouvelle loi communale

source
ministere de l'interieur
numac
2000000609
pub.
21/09/2000
prom.
16/08/2000
ELI
eli/arrete/2000/08/16/2000000609/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

16 AOUT 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 10 février 2000Documents pertinents retrouvés type loi prom. 10/02/2000 pub. 29/03/2000 numac 2000000156 source ministere de l'interieur Loi modifiant l'article 120bis de la nouvelle loi communale type loi prom. 10/02/2000 pub. 29/03/2000 numac 2000000159 source ministere de l'interieur Loi modifiant l'article 59 de la nouvelle loi communale fermer modifiant l'article 120bis de la nouvelle loi communale


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du 10 février 2000Documents pertinents retrouvés type loi prom. 10/02/2000 pub. 29/03/2000 numac 2000000156 source ministere de l'interieur Loi modifiant l'article 120bis de la nouvelle loi communale type loi prom. 10/02/2000 pub. 29/03/2000 numac 2000000159 source ministere de l'interieur Loi modifiant l'article 59 de la nouvelle loi communale fermer modifiant l'article 120bis de la nouvelle loi communale, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de la loi du 10 février 2000Documents pertinents retrouvés type loi prom. 10/02/2000 pub. 29/03/2000 numac 2000000156 source ministere de l'interieur Loi modifiant l'article 120bis de la nouvelle loi communale type loi prom. 10/02/2000 pub. 29/03/2000 numac 2000000159 source ministere de l'interieur Loi modifiant l'article 59 de la nouvelle loi communale fermer modifiant l'article 120bis de la nouvelle loi communale.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 16 août 2000.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

Bijlage - Annexe MINISTERIUM DES INNERN 10. FEBRUAR 2000 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 120bis des neuen Gemeindegesetzes ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.

Art. 2 - In Artikel 120bis des neuen Gemeindegesetzes, eingefügt durch das Gesetz vom 11. Juli 1994, wird vor Absatz 1 folgender Absatz eingefügt: « Der Gemeinderat kann Beiräte einsetzen. Unter « Beirat » versteht man jede Versammlung von Personen, ungeachtet ihres Alters, die vom Gemeinderat beauftragt wird, über eine oder mehrere Fragen eine Stellungnahme abzugeben. » Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.

Gegeben zu Brüssel, den 10. Februar 2000 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Innern A. DUQUESNE Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz M. VERWILGHEN Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 août 2000.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

^