publié le 17 novembre 2003
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral Finances et l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service public fédéral Sécurité sociale
12 MAI 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral Finances et l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service public fédéral Sécurité sociale
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral Finances et l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service public fédéral Sécurité sociale, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 décembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral Finances et l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service public fédéral Sécurité sociale
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 12 mai 2003.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage MINISTERIUM DER FINANZEN 24. DEZEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 17.Februar 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen und des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit, insbesondere des Artikels 2 § 2, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 28. August 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen, insbesondere des Artikels 2 § 2;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes vom 20. Dezember 2002;
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen Konzertierungsausschusses des Sektors II vom 12. Dezember 2002;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 18. Dezember 2002;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen und Unseres Ministers der Finanzen, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 2 § 2 des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen wird wie folgt abgeändert: 1. In Absatz 1 wird der erste Gedankenstrich durch folgenden Gedankenstrich ersetzt: « den Pensionen, die vom Föderalen Öffentlichen Dienst Soziale Sicherheit übernommen werden, ».2. In Absatz 2 werden die Wörter « Am selben Datum » durch die Wörter « Am Datum, das von den betreffenden Ministern festgelegt wird, » ersetzt. Art. 2 - In Artikel 2 § 2 des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 28. August 2002, wird Absatz 2 durch folgende Bestimmung ersetzt: « Am Datum, das er festlegt, übernimmt er vom Ministerium der Finanzen den mit den Pensionen beauftragten Dienst. » Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2003.
Art. 4 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen und Unser Minister der Finanzen sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 24. Dezember 2002 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen F. VANDENBROUCKE Der Minister der Finanzen D. REYNDERS Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 mai 2003.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE