publié le 02 février 2006
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 25 octobre 2005 considérant comme une calamité publique les pluies intenses, localement accompagnées de grêlons de dimension importante survenues le 29 juin 2005 sur le territoire de plusieurs communes des provinces du Brabant flamand, du Brabant wallon, de Flandre orientale, de Hainaut, de Liège, de Namur et de l'arrondissement de Bruxelles-Capitale et délimitant l'étendue géographique de cette calamité
12 JANVIER 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 25 octobre 2005 considérant comme une calamité publique les pluies intenses, localement accompagnées de grêlons de dimension importante survenues le 29 juin 2005 sur le territoire de plusieurs communes des provinces du Brabant flamand, du Brabant wallon, de Flandre orientale, de Hainaut, de Liège, de Namur et de l'arrondissement de Bruxelles-Capitale et délimitant l'étendue géographique de cette calamité
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 25 octobre 2005 considérant comme une calamité publique les pluies intenses, localement accompagnées de grêlons de dimension importante survenues le 29 juin 2005 sur le territoire de plusieurs communes des provinces du Brabant flamand, du Brabant wallon, de Flandre orientale, du Hainaut, de Liège, de Namur et de l'Arrondissement de Bruxelles-Capitale et délimitant l'étendue géographique de cette calamité, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 25 octobre 2005 considérant comme une calamité publique les pluies intenses, localement accompagnées de grêlons de dimension importante survenues le 29 juin 2005 sur le territoire de plusieurs communes des provinces du Brabant flamand, du Brabant wallon, de Flandre orientale, du Hainaut, de Liège, de Namur et de l'Arrondissement de Bruxelles-Capitale et délimitant l'étendue géographique de cette calamité.
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2006.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL
Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES 25. OKTOBER 2005 - Königlicher Erlass zur Einstufung der am 29.Juni 2005 auf dem Gebiet verschiedener Gemeinden der Provinzen Flämisch-Brabant, Wallonisch-Brabant, Ostflandern, Hennegau, Lüttich, Namur und des Verwaltungsbezirks Brüssel-Hauptstadt niedergegangenen heftigen Regenfälle mit stellenweise grossen Hagelkörnern als allgemeine Naturkatastrophe und zur Absteckung des geographischen Raums dieser Naturkatastrophe ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter Schäden, insbesondere des Artikels 2 § 1 Nr. 1 und § 2;
In der Erwägung, dass auf dem Gebiet verschiedener Gemeinden der Provinzen Flämisch-Brabant, Wallonisch-Brabant, Ostflandern, Hennegau, Lüttich, Namur und des Verwaltungsbezirks Brüssel-Hauptstadt heftige Regenfälle mit stellenweise grossen Hagelkörnern niedergegangen sind;
Aufgrund des Gutachtens des Königlichen Meteorologischen Instituts von Belgien vom 14. September 2005 über vorerwähntes Naturereignis;
In der Erwägung, dass durch die Analyse der Radardaten ermöglicht wurde, die Regionen, in denen die Niederschlagsmengen die im Ministeriellen Rundschreiben vom 30. November 2001 erwähnten Mindestmengen erreicht haben, sowie die Regionen, in denen grosse Hagelkörner niedergegangen sind, abzustecken;
In der Erwägung, dass die Regenfälle, die am 29. Juni 2005 stellenweise mit grossen Hagelkörnern niedergegangen sind, demnach Ausnahmecharakter haben;
Aufgrund der Berichte der Gouverneure der Provinzen Flämisch-Brabant, Wallonisch-Brabant, Ostflandern, Hennegau, Lüttich, Namur und des Verwaltungsbezirks Brüssel-Hauptstadt über das Ausmass der am 29. Juni 2005 durch Regenfälle mit Hagelkörnern verursachten Schäden;
In der Erwägung, dass das Ereignis Schäden in Höhe von mindestens 1 250 000 Euro insgesamt und von mindestens 5 000 Euro pro Familienakte verursacht hat;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14. Oktober 2005;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 20.
Oktober 2005;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Die heftigen Regenfälle mit stellenweise grossen Hagelkörnern, die am 29. Juni 2005 auf dem Gebiet verschiedener Gemeinden der Provinzen Flämisch-Brabant, Wallonisch-Brabant, Ostflandern, Hennegau, Lüttich, Namur und des Verwaltungsbezirks Brüssel-Hauptstadt niedergegangen sind, werden als allgemeine Naturkatastrophe betrachtet, die die Anwendung von Artikel 2 § 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter Schäden rechtfertigt.
Art. 2 - Der geographische Raum der Naturkatastrophe ist auf die Gemeinden, deren Namen nachstehend angegeben sind, begrenzt: Provinz Flämisch-Brabant: Affligem Grimbergen Huldenberg Kraainem Löwen Oud-Heverlee Tervuren Vilvoorde Wezembeek-Oppem Provinz Wallonisch-Brabant: Beauvechain Court-Saint-Etienne Genappe Orp-Jauche Ottignies-Louvain-la-Neuve Wavre Provinz Ostflandern: Aalst Denderleeuw Dendermonde Gavere Haaltert Hamme Lebbeke Lokeren Ninove Sint-Niklaas Waasmunster Zele Provinz Hennegau: Beloeil Charleroi Erquelinnes Frameries Jurbise Mons Quaregnon Quévy Saint-Ghislain Provinz Lüttich: Amel Anthisnes Aywaille Braives Faimes Hannut Malmedy Sankt Vith Villers-le-Bouillet Wanze Weismes Provinz Namur: Ciney Gembloux Jemeppe-sur-Sambre Verwaltungsbezirk Brüssel-Hauptstadt Evere Oudergem/Auderghem Sint-Lambrechts-Woluwe/Woluwe-Saint-Lambert Sint-Pieters-Woluwe/Woluwe-Saint-Pierre Ukkel/Uccle Vorst/Forest.
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 25. Oktober 2005 ALBERT Von Königs wegen: Der Vizepremierminister und Minister des Innern P. DEWAEL Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 janvier 2006.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL