Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 08 septembre 2003
publié le 13 novembre 2003

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 octobre 1996 établissant le modèle des avis de saisie, des avis de délégation et des avis de cession de rémunération et de l'arrêté royal du 9 décembre 1998 établissant le modèle des avis de règlement collectif de dettes

source
service public federal interieur
numac
2003000682
pub.
13/11/2003
prom.
08/09/2003
ELI
eli/arrete/2003/09/08/2003000682/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

8 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 octobre 1996 établissant le modèle des avis de saisie, des avis de délégation et des avis de cession de rémunération et de l'arrêté royal du 9 décembre 1998 établissant le modèle des avis de règlement collectif de dettes


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu les projets de traduction officielle en langue allemande - de l'arrêté royal du 10 octobre 1996 établissant le modèle des avis de saisie, des avis de délégation et des avis de cession de rémunération, - de l'arrêté royal du 9 décembre 1998 établissant le modèle des avis de règlement collectif de dettes, établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1re et 2 du présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : - de l'arrêté royal du 10 octobre 1996 établissant le modèle des avis de saisie, des avis de délégation et des avis de cession de rémunération; - de l'arrêté royal du 9 décembre 1998 établissant le modèle des avis de règlement collectif de dettes.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 8 septembre 2003.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe 1re - Bijlage 1 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ 10. OKTOBER 1996 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Muster der Meldungen von Pfändungen, Einzugsermächtigungen und Lohnabtretungen ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Artikels 1390 des Gerichtsgesetzbuches, abgeändert durch die Gesetze vom 10. Januar 1975 und 14. Januar 1993;

Aufgrund des Artikels 1390bis desselben Gesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 31. März 1987 und abgeändert durch das Gesetz vom 14.

Januar 1993;

Aufgrund des Artikels 1390ter desselben Gesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 14. Januar 1993;

Aufgrund des Artikels 76 § 1 des Mehrwertsteuergesetzbuches, abgeändert durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992, und des Artikels 85bis desselben Gesetzbuches, abgeändert durch die Gesetze vom 8.

August 1980 und 22. Dezember 1989;

Aufgrund des Artikels 300 des Einkommensteuergesetzbuches 1992;

Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die Gesetze vom 9. August 1980 und 4. Juli 1989;

Aufgrund der Dringlichkeit;

In der Erwägung, dass das Gesetz vom 14. Januar 1993 zur Abänderung von Titel I, Einleitende Regeln, und von Titel III, Zwangsvollstreckung, von Teil V des Gerichtsgesetzbuches über die Sicherungspfändungen und Vollstreckungsverfahren und zur Abänderung von Artikel 476 des Gesetzes vom 18. April 1851 über den Konkurs, den Bankrott und den Zahlungsaufschub am 20. Februar 1993 im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht worden und zehn Tage später in Kraft getreten ist;

In der Erwägung, dass der König durch die Artikel 1390, 1390bis und 1390ter des Gerichtsgesetzbuches, abgeändert durch oben erwähntes Gesetz, damit beauftragt ist, die Muster der Meldungen von Pfändungen, Einzugsermächtigungen und Lohnabtretungen festzulegen;

In der Erwägung, dass die Anwendung dieser Bestimmungen erschwert wird, solange diese Muster nicht festgelegt sind;

Auf Vorschlag Unserer Minister der Justiz und Unseres Ministers der Finanzen, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: KAPITEL I - Meldung einer Pfändung Artikel 1 - Die Pfändungsmeldung, die in Artikel 1390 des Gerichtsgesetzbuches, abgeändert durch die Gesetze vom 31. März 1987 und 14. Januar 1993, in Artikel 76 § 1 des Mehrwertsteuergesetzes, abgeändert durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992, in Artikel 85bis desselben Gesetzbuches, abgeändert durch die Gesetze vom 8. August 1980 und 22. Dezember 1989, und in Artikel 300 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 vorgesehen ist, wird in dreifacher Ausfertigung auf weissem Papier von 12,2 cm auf 20 cm erstellt. Die erste Ausfertigung ist kartoniert und mit dem Buchstaben "A" gekennzeichnet, die zweite mit dem Buchstaben "B" und die dritte mit dem Buchstaben "C" gekennzeichnet. Für die Reproduktion wird Karbonpapier verwendet oder ein ähnliches Verfahren angewandt.

Die Aufmachung entspricht dem vorliegendem Erlass beigefügten Muster.

Art. 2 - Auf der Rückseite der dritten Ausfertigung der Meldung wird der Stempel des Gerichts, an das die Pfändungsmeldung geschickt wird, angebracht.

Art. 3 - Meldungen, die aufgrund der Anwendung von Artikel 1390 Absatz 5 desselben Gesetzbuches keine Grundlage mehr haben, werden vernichtet.

KAPITEL II - Meldung einer Einzugsermächtigung Art. 4 - Die Meldung einer Einzugsermächtigung, die in Artikel 1390bis desselben Gesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 31. März 1987 und abgeändert durch das Gesetz vom 14. Januar 1993, vorgesehen ist, wird in dreifacher Ausfertigung auf weissem Papier von 12,2 cm auf 20 cm erstellt. Die erste Ausfertigung ist kartoniert und mit dem Buchstaben "A" gekennzeichnet, die zweite mit dem Buchstaben "B" und die dritte mit dem Buchstaben "C" gekennzeichnet. Für die Reproduktion wird Karbonpapier verwendet oder ein ähnliches Verfahren angewandt.

Die Aufmachung entspricht dem vorliegendem Erlass beigefügten Muster.

Art. 5 - Auf der Rückseite der dritten Ausfertigung der Meldung wird der Stempel des Gerichts, an das die Meldung der Einzugsermächtigung geschickt wird, angebracht.

Art. 6 - Meldungen, die aufgrund der Anwendung von Artikel 1390bis Absatz 3 desselben Gesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 14.

Januar 1993, keine Grundlage mehr haben, werden vernichtet.

KAPITEL III - Meldung einer Lohnabtretung Art. 7 - Die Meldung einer Lohnabtretung, die in Artikel 1390ter desselben Gesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 14. Januar 1993, vorgesehen ist, wird in dreifacher Ausfertigung auf weissem Papier von 12,2 cm auf 20 cm erstellt. Die erste Ausfertigung ist kartoniert und mit dem Buchstaben "A" gekennzeichnet, die zweite mit dem Buchstaben "B" und die dritte mit dem Buchstaben "C" gekennzeichnet. Für die Reproduktion wird Karbonpapier verwendet oder ein ähnliches Verfahren angewandt.

Die Aufmachung entspricht dem vorliegendem Erlass beigefügten Muster.

Art. 8 - Auf der Rückseite der dritten Ausfertigung der Meldung wird der Stempel des Gerichts, an das die Meldung der Lohnabtretung geschickt wird, angebracht.

Art. 9 - Meldungen, die aufgrund der Anwendung von Artikel 1390ter Absatz 5 desselben Gesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 14.

Januar 1993, keine Grundlage mehr haben, werden vernichtet.

KAPITEL IV - Aufhebungs- und Schlussbestimmungen Art. 10 - Der Königliche Erlass vom 5. Oktober 1982 zur Festlegung des Musters einer Pfändungsmeldung, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 11. Mai 1983, wird aufgehoben.

Art. 11 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des dritten Monats nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.

Art. 12 - Unser Minister der Justiz und Unser Minister der Finanzen sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 10. Oktober 1996 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Justiz S. DE CLERCK Der Minister der Finanzen Ph. MAYSTADT

Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 septembre 2003.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe 2 - Bijlage 2 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ 9. DEZEMBER 1998 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Musters einer Meldung einer kollektiven Schuldenregelung ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Artikels 1390quinquies des Gerichtsgesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 5. Juli 1998;

Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das Gesetz vom 9. August 1980 und abgeändert durch die Gesetze vom 16.

Juni 1989, 4. Juli 1989 und 4. August 1996;

Aufgrund der Dringlichkeit;

In der Erwägung, dass das Gesetz vom 5. Juli 1998 über die kollektive Schuldenregelung und die Möglichkeit eines freihändigen Verkaufs gepfändeter unbeweglicher Güter am 31. Juli 1998 im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht worden ist und am ersten Tag des sechsten Monats nach dem Monat seiner Veröffentlichung in Kraft tritt In der Erwägung, dass der König durch Artikel 1390quinquies des Gerichtsgesetzbuches, eingefügt durch oben erwähntes Gesetz, damit beauftragt ist, das Muster der Meldung einer kollektiven Schuldenregelung festzulegen;

In der Erwägung, dass die Anwendung und die Ausführung der Bestimmungen des oben erwähnten Gesetzes erschwert werden, solange dieses Muster nicht festgelegt ist;

Auf Vorschlag Unseres Minister der Justiz, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Die Meldung einer kollektiven Schuldenregelung, die in Artikel 1390quinquies des Gerichtsgesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 5. Juli 1998, vorgesehen ist, wird in dreifacher Ausfertigung auf grünem Papier von 12,2 cm auf 20 cm erstellt. Die erste Ausfertigung ist kartoniert und mit dem Buchstaben "A" gekennzeichnet, die zweite Ausfertigung mit dem Buchstaben "B" und die dritte Ausfertigung mit dem Buchstaben "C" gekennzeichnet.

Die Aufmachung entspricht dem vorliegendem Erlass beigefügten Muster.

Art. 2 - Auf der Rückseite der dritten Ausfertigung der Meldung wird der Stempel des Gerichts, das die Meldung der kollektiven Schuldenregelung verfasst, angebracht.

Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.

Art. 4 - Unser Minister der Justiz ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 9. Dezember 1998 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Justiz T. VAN PARYS

Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 septembre 2003.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^