Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 06 mai 1999
publié le 08 décembre 2016

Arrêté royal portant exécution de l'article 26, § 2, alinéa 2, de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. - Coordination officieuse en langue allemande

source
service public federal finances
numac
2016000745
pub.
08/12/2016
prom.
06/05/1999
ELI
eli/arrete/1999/05/06/2016000745/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES


6 MAI 1999. - Arrêté royal portant exécution de l'article 26, § 2, alinéa 2, de la loi du 11 janvier 1993Documents pertinents retrouvés type loi prom. 11/01/1993 pub. 29/07/2013 numac 2013000488 source service public federal interieur Loi relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. - Traduction allemande de dispositions modificatives type loi prom. 11/01/1993 pub. 27/06/2012 numac 2012000391 source service public federal interieur Loi relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. - Traduction allemande de dispositions modificatives fermer relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. - Coordination officieuse en langue allemande


Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue allemande de l'arrêté royal du 6 mai 1999 portant exécution de l'article 14bis, § 2, alinéa 2, de la loi du 11 janvier 1993Documents pertinents retrouvés type loi prom. 11/01/1993 pub. 29/07/2013 numac 2013000488 source service public federal interieur Loi relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. - Traduction allemande de dispositions modificatives type loi prom. 11/01/1993 pub. 27/06/2012 numac 2012000391 source service public federal interieur Loi relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. - Traduction allemande de dispositions modificatives fermer relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux (Moniteur belge du 1er juin 1999), tel qu'il a été modifié par l'arrêté royal du 28 septembre 2010 modifiant l'arrêté royal du 6 mai 1999 portant exécution de l'article 14bis, § 2, alinéa 2, de la loi du 11 janvier 1993Documents pertinents retrouvés type loi prom. 11/01/1993 pub. 29/07/2013 numac 2013000488 source service public federal interieur Loi relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. - Traduction allemande de dispositions modificatives type loi prom. 11/01/1993 pub. 27/06/2012 numac 2012000391 source service public federal interieur Loi relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. - Traduction allemande de dispositions modificatives fermer relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux (Moniteur belge du 7 octobre 2010).

Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.

MINISTERIUM DER FINANZEN 6. MAI 1999 - [Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 26 § 2 Absatz 2 des Gesetzes vom 11.Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung] [Überschrift ersetzt durch Art. 1 des K.E. vom 28. September 2010 (B.S. vom 7. Oktober 2010)] Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man unter: - "Gesetz": das Gesetz vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche [und der Terrorismusfinanzierung], - "Spielbanken": Betreiber von Spielbanken wie in [Artikel 4] des Gesetzes bestimmt, - "Transaktion": die Vornahme oder versuchte Vornahme einer mit dem Spiel zusammenhängenden finanziellen Transaktion, unabhängig davon, ob die Transaktion in einem einzigen Vorgang oder in mehreren Vorgängen, zwischen denen eine Verbindung zu bestehen scheint, getätigt wird, und von der das Büro für die Verarbeitung finanzieller Informationen aufgrund von [Artikel 26] § 2 Absatz 2 des Gesetzes unmittelbar benachrichtigt werden muss. [Art. 1 einziger Absatz erster Gedankenstrich abgeändert durch Art. 2 Nr. 1 des K.E. vom 28. September 2010 (B.S. vom 7. Oktober 2010); einziger Absatz zweiter Gedankenstrich abgeändert durch Art. 2 Nr. 2 des K.E. vom 28. September 2010 (B.S. vom 7. Oktober 2010); einziger Absatz dritter Gedankenstrich abgeändert durch Art. 2 Nr. 3 des K.E. vom 28. September 2010 (B.S. vom 7. Oktober 2010)] Art. 2 - Die in [Artikel 26] § 2 Absatz 2 des Gesetzes erwähnten Transaktionen sind die folgenden: 1. Kauf oder Verkauf von Jetons seitens eines Kunden, gleichzeitig mit oder nach der Verwendung falscher Identitätsdokumente, eines Aliasnamens oder jedes anderen Mittels, durch das die Identitätsfeststellung erschwert wird, 2.Verkauf oder Umtausch von Jetons aus anderen Spielbanken seitens eines Kunden im Wert von 1.000 EUR oder mehr, 3. Kauf von Jetons seitens eines Kunden im Wert von 10.000 EUR oder mehr gegen Zahlung in bar oder anhand einer Bank- oder Kreditkarte, 4. Kauf von Jetons seitens eines Kunden im Wert von 2.500 EUR oder mehr gegen ausländische Devisen, 5. Verkauf von Jetons seitens eines Kunden im Wert von 2.500 EUR oder mehr gegen eine(n) oder mehrere Schecks oder Überweisungen, 6. Kauf von Jetons seitens eines Kunden in einem Wert, der nicht im Verhältnis zu seiner bekannten Finanzlage steht, 7.Verkauf von Jetons seitens eines Kunden, dessen Spielverhalten nicht mit einem normalen Spielmuster übereinstimmt und dessen Gewinnerzielungsabsicht scheinbar fehlt oder nebensächlich ist, 8. Hinterlegung von Bargeld, Schecks oder anderen Werten seitens eines Kunden im Wert von 2.500 EUR oder mehr, 9. Auszahlung von Jetons an einen Dritten auf Antrag eines Kunden, 10.Auszahlung von Jetons, für die der Kunde einen Zahlungsnachweis verlangt, 11. regelmäßiger Kauf oder Verkauf von Jetons seitens eines Kunden unter den vorerwähnten Werten, wenn angenommen werden kann, dass dieser dadurch eine diesbezügliche Erklärung vermeiden will. [Art. 2 einziger Absatz einleitende Bestimmung abgeändert durch Art. 3 des K.E. vom 28. September 2010 (B.S. vom 7. Oktober 2010)] Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.

Art. 4 - Unsere Minister der Justiz und der Finanzen sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

^