publié le 11 avril 2023
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant exécution du chapitre IIIbis du Titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. - Traduction allemande
INSTITUT NATIONAL D'ASSURANCE MALADIE-INVALIDITE
5 SEPTEMBRE 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant exécution du chapitre IIIbis du Titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. - Traduction allemande
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 5 septembre 2017 modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant exécution du chapitre IIIbis du Titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 (Moniteur belge du 20 septembre 2017).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT 5. SEPTEMBER 2017 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 15.Juli 2002 zur Ausführung von Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtver-sicherung PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, Unser Gruß! Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, des Artikels 37duodecies § 1, eingefügt durch das Gesetz vom 5. Juni 2002 und abgeändert durch das Gesetz vom 27. Dezember 2005;
Aufgrund des Gesetzes vom 5. Juni 2002 über den in der Gesundheitspflegeversicherung fakturierbaren Höchstbetrag, des Artikels 3 Absatz 1;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Juli 2002 zur Ausführung von Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung;
Aufgrund der Stellungnahme des Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 5. Dezember 2016;
Aufgrund der Stellungnahme der Haushaltskontrollkommission vom 14.
Dezember 2016;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 27. Februar 2017;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 5. Mai 2017;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 61.721/2/V des Staatsrates vom 26. Juli 2017, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; Auf Vorschlag der Ministerin der Sozialen Angelegenheiten Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Artikel 1 - In Artikel 13 Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 15.
Juli 2002 zur Ausführung von Titel III Kapitel IIIbis des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 22. März 2010, werden die Wörter "der vom König festgelegte verringerte" durch die Wörter "der um 100 EUR verringerte" ersetzt.
Art. 2 - Artikel 16 desselben Erlasses, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 6. März 2007 und 22. März 2010, wird wie folgt abgeändert: 1. Absatz 1 wird durch folgenden Satz ergänzt: "Dieser Betrag wird gemäß Artikel 37quaterdecies § 2 des Gesetzes indexiert." 2. In Absatz 2 werden zwischen den Wörtern "unmittelbar vorausgehen," und den Wörtern "übermittelt der Versicherungsträger" die Wörter "oder einen Begünstigten des in Artikel 37vicies/1 des Gesetzes erwähnten Statuts," eingefügt. Art. 3 - In Artikel 25 Absatz 2 desselben Erlasses, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 22. März 2010, werden die Wörter "der vom König verringerte" durch die Wörter "der um 100 EUR verringerte" ersetzt.
Art. 4 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2017.
Art. 5 - Der für die Sozialen Angelegenheiten zuständige Minister ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 5. September 2017 PHILIPPE Von Königs wegen: Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit M. DE BLOCK