gepubliceerd op 05 januari 2015
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden
9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1)
FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden.
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014.
FILIP Van Koningswege : De Minister van Werk, Mevr. M. DE CONINCK _______ Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Bijlage Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011 Loon- en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 16 juni 2011 onder het nummer 104451/CO/136) HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters die tewerkgesteld zijn in de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking ressorteren, tenzij het paritair comité er anders over beslist (cfr. artikel 35).
Zij werd afgesloten in toepassing van en met respect voor de wet van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van de tewerkstelling en de preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996) en in uitvoering van en met respect voor het koninklijk besluit van 28 maart 2011 tot uitvoering van artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen. HOOFDSTUK II. - Indeling van de functies
Art. 2.Volgens hun werkzaamheden worden de arbeiders en arbeidsters ingedeeld in zeven beroepsklassen, die aan de volgende kenmerken beantwoorden : Klasse 1 : arbeid die een technische vorming van het niveau A3 en een beroepservaring van één jaar vereist, of een gelijkwaardige opleiding verkregen door een methodische scholing gedurende drie jaar.
Klasse 2 : arbeid van verscheiden aard die een bepaalde lichamelijke inspanning en een technische kennis vereist, die met een ervaring van twee jaar kan worden gelijkgesteld of arbeid die de uitvoerder verantwoordelijkheid oplegt voor één of meer arbeiders of arbeidsters van klasse 3 of 4.
Klasse 3 : arbeid die een bepaalde lichaamskracht en een elementaire technische kennis van één jaar ervaring vereist, die met een ervaring van twee jaar kan worden gelijkgesteld of arbeid die de uitvoerder verantwoordelijkheid oplegt voor één of meer arbeiders of arbeidsters van klasse 5, 6 of 7.
Klasse 4 : eenvoudige arbeid die een grote lichaamskracht en na een korte uitleg kan worden verricht of arbeid van verscheiden aard die een grote handvaardigheid of een ruime praktische opleiding, maar geen bijzondere lichamelijke inspanning vergt.
Klasse 5 : arbeid van verscheiden aard die een lichte lichamelijke inspanning en een praktische opleiding van negen maanden vergt.
Klasse 6 : arbeid die telkens wordt herhaald en een lichte lichamelijke inspanning en een inwerkingsperiode van drie maanden vergt.
Klasse 7 : eenvoudige arbeid die slechts lichte lichamelijke inspanning vergt en na een korte uitleg kan worden verricht. De functies die worden betaald volgens klasse 7 zullen na 6 maanden dienst worden betaald volgens klasse 6.
Bovendien worden bepaalde arbeiders buiten de indeling gehouden voor zover hun taak aan de volgende kenmerken beantwoordt : Buiten de indeling : arbeid die een technische opleiding vergt van het niveau A2 en een beroepservaring van twee jaar of een gelijkwaardige opleiding verworven door een volledige leertijd gedurende vier jaar.
In het bedrag van hun werkelijk loon wordt rekening gehouden met het overeengekomen loon voor een gelijkwaardige kwalificatie in andere sectoren.
Art. 3.In de bijgevoegde tabel worden voorbeelden vermeld die met deze verschillende beroepsklassen overeenstemmen.
Art. 4.Bij twijfel of geschil in een onderneming aangaande de indeling van een in deze tabel niet opgenomen beroep of in geval van invoering van nieuwe technieken, kan de meest gerede partij de zaak aanhangig maken bij het paritair comité dat het onderzoek en de oplossing ervan aan een beperkt subcomité kan toevertrouwen.
Art. 5.Bij de toepassing van de indeling van functies die in de artikelen 2 tot 4 en in de tabel met voorbeelden van de indeling van functies opgenomen is, moeten de ter zake verworven rechten en persoonlijke voorwaarden gehandhaafd worden. HOOFDSTUK III. - Uurlonen
Art. 6.De minimumuurlonen worden op basis van de 37-urenweek als volgt vastgesteld :
Klasse
Januari 2011
Classe
Janvier 2011
EUR
EUR
BK
12,4161
HC
12,4161
1
12,2732
1
12,2732
2
11,9463
2
11,9463
3
11,4945
3
11,4945
4
11,2069
4
11,2069
5
10,6242
5
10,6242
6
10,2956
6
10,2956
7
10,1833
7
10,1833
Art. 7.Het minimumuurloon omvat niet de loontoeslagen die niet aan de functie verbonden zijn, zoals de toeslag voor overuren of voor arbeid in opeenvolgende ploegen.
Art. 8.De minimumuurlonen en de werkelijke uurlonen van de arbeiders en arbeidsters worden op 1 januari geïndexeerd op grond van de reële evolutie tussen de viermaandelijkse gezondheidsindex van juni van het lopende jaar en van december van het vorige jaar.
De minimumuurlonen en de werkelijke uurlonen van de arbeiders en arbeidsters worden op 1 juli geïndexeerd op grond van de reële evolutie tussen de viermaandelijkse gezondheidsindex van juni en december van het vorige jaar.
Gelijktijdig met de indexering, worden de minimumuurlonen van de sector per 1 januari 2012 verhoogd met 0,3 pct..
De ondernemingen respecteren deze minimumuurlonen. In zoverre de minimumuurlonen worden overschreden, beschikken de sociale partners over een termijn die loopt tot 30 september 2011 om invulling te geven aan de norm van 0,3 pct. op bedrijfsvlak, met ingang van 1 januari 2012. Bij gebreke aan een ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg neergelegde collectieve arbeidsovereenkomst op uiterlijk 30 september 2011, zullen de werkelijke uurlonen geldende in de ondernemingen verhoogd worden met 0,3 pct.per 1 januari 2012. In de ondernemingen waar de omstandigheden het toelaten, bestaat de mogelijkheid te praten over andere punten. De verhoging van de brutolonen en brutopremies dient evenwel beperkt te blijven tot de norm van 0,3 pct. zoals hierboven vermeld.
Art. 9.De studenten, voor zover ingeschreven in een proces van deeltijdse leerplicht andere dan cursussen van sociale promotie en onderworpen aan de deeltijdse leerplicht, zullen tijdens hun opleiding als volgt worden vergoed :
3e degré - 2e année
85 p.c.
3de graad - 2de jaar
85 pct.
3e degré - 1re année
75 p.c.
3de graad - 1ste jaar
75 pct.
2e degré - 2e année
70 p.c.
2de graad - 2de jaar
70 pct.
van de geldende baremalonen.
De studenten die nog steeds onderworpen zijn aan de leerplicht zullen tegen dezelfde voorwaarden vergoed worden, als hierboven uiteengezet, wanneer zij tewerkgesteld zijn met een studentenarbeidsovereenkomst.
De studenten die niet meer onderworpen zijn aan de leerplicht en die met een studentenarbeidsovereenkomst tewerkgesteld zijn in de ondernemingen zullen minimum verloond worden conform de lonen van klasse 7.
Art. 10.Als een arbeider/arbeidster van een lagere naar een hogere klasse overgaat, zal het minimumloon van deze nieuwe klasse slechts verschuldigd zijn na een aanpassingstijd die geen twee maanden mag overschrijden. Tijdens deze periode mag het loon lager zijn dan het minimum van de overeenstemmende klasse, maar niet minder dan het minimum van de eerstvolgende klasse. HOOFDSTUK IV. - Ploegenpremie
Art. 11.Ingeval er in twee ploegen wordt gewerkt, zal aan het aldus tewerkgestelde personeel een toeslag van 6 pct. van het reële loon worden toegekend.
Art. 12.Ingeval er in bijkomende ploegen wordt gewerkt, zal de loontoeslag worden vastgesteld op het niveau van de onderneming in overeenstemming met de werkgevers- en werknemersorganisaties. De toeslag voor werk in nachtploeg bedraagt minimum 15 pct. van het reële loon.
Art. 13.De werknemers, tewerkgesteld in ploegen, hebben recht op een betaalde schafttijd. Deze bedraagt minimum 15 minuten en maximum een half uur.
In ondernemingen waar gunstiger regelingen bestaan, blijven deze van toepassing. HOOFDSTUK V. - Overurentoeslag
Art. 14.Voor de overuren zal een toeslag van 50 pct. worden toegekend.
Art. 15.Deze toeslag wordt op 100 pct. gebracht : 1) vanaf het vijfde overuur, dat op dezelfde dag wordt verricht, met uitzondering van de overuren die worden verricht op de vrije zaterdag in het stelsel van de 5 dagenweek;2) voor de overuren die worden verricht tussen 22 en 6 uur;3) voor de overuren die worden verricht op een zondag of feestdag.
Art. 16.Behalve indien de arbeider of arbeidster daags tevoren hiervan werd verwittigd, verstrekt de onderneming hem een maaltijd, of betaalt zij, bij ontstentenis ervan, een vergoeding van 2,75 EUR als hij zijn werk moet voortzetten buiten zijn normale arbeidstijd, zonder de mogelijkheid te hebben thuis te gaan eten. HOOFDSTUK VI. - Jaarlijkse premie
Art. 17.De arbeiders en arbeidsters die ingeschreven zijn in de onderneming op 15 december zullen tussen 15 en 25 december een jaarlijkse eindejaarspremie ontvangen die gelijk is aan 160,33 uren (37-urenweek) van hun individueel loon(1) bij de eerste opening van de rekeningen van de maand november.
Hebben recht op de premie in verhouding tot hun arbeidsprestaties na drie maanden anciënniteit in de onderneming(3) : - de arbeiders en arbeidsters die ingeschreven zijn op 15 december en die in de onderneming in dienst zijn getreden in de loop van het jaar; - de arbeiders en arbeidsters die de onderneming hebben verlaten in de loop van het jaar, uitgezonderd om dringende reden.
Worden met effectieve arbeid gelijkgesteld : - de jaarlijkse vakantie; - de afwezigheden, behalve die wegens ziekte, die aanleiding hebben gegeven tot de betaling van loon; - de periodes van arbeidsongeschiktheid in de zin van de wetgeving op de ziekte en invaliditeit, tot zes maanden maximum (bevallingsrust inbegrepen); - de periodes van werkloosheid die aanleiding hebben gegeven tot de betaling van de dagelijkse uitkeringen voor bestaanszekerheid; - de periodes van arbeidsongeschiktheid ten gevolge van arbeidsongevallen, tot één jaar; - de 15 weken bevallingsrust (vanaf de referteperiode die op 1 oktober 2011 begint).
Om het aantal uren te bepalen waarop de arbeiders en arbeidsters recht hebben naargelang hun arbeidsprestaties gedurende de referentieperiode gaande van 1 oktober van het vorig jaar tot 30 september van het lopend jaar, wordt als volgt tewerk gegaan : - vijfdagenweek : gewerkte dagen + gelijkgestelde dagen van de periode x 160,33 u = 52 x 5 - zesdagenweek : gewerkte dagen + gelijkgestelde dagen van de periode x 160,33 u = 52 x 6 - als een arbeider of arbeidster nu eens 5 dagen per week werkt en dan weer 6 dagen, worden de 52 weken verdeeld volgens het aantal weken gedurende dewelke het ene of het andere stelsel werd toegepast, met name : gewerkte dagen + gelijkgestelde dagen van de periode x 160,33 u = (n x 5) + (m x 6) n + m is gelijk aan 52 weken.
De eventueel gunstigere programmaties die formeel werden vastgesteld op het niveau van de ondernemingen vóór de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst, zullen niettemin worden toegepast.
Voor de ondernemingen die gedeeltelijk of volledig de arbeidsduur hebben verminderd van 40 tot 37 uren per week in de vorm van betaalde compensatiedagen (zonder aanpassing van de uurlonen), wordt het aantal uren dat in aanmerking komt voor de jaarlijkse premie als volgt berekend : wekelijks arbeidsstelsel x 52 12
Art. 18.De vakorganisaties verbinden er zich toe geen eisen in te dienen die verder zouden gaan dan de in het vorige artikel vermelde bepalingen. HOOFDSTUK VII. Koppeling van de lonen aan het gezondheidsindexcijfer
Art. 19.De lonen van de in artikel 1 bedoelde arbeiders en arbeidsters zijn gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, dat maandelijks wordt vastgesteld door de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
Art. 20.De loonsverhogingen en -verlagingen worden toegepast vanaf de eerste opening van de rekeningen van de maand.
Art. 21.Krachtens het koninklijk besluit van 24 december 1993 tot uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, moet het gezondheidsindexcijfer, waarvan sprake is in dit hoofdstuk evenwel vervangen worden door het viermaandelijks indexcijfer dat wordt vastgesteld door de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
Art. 22.Indien bij een dergelijke verrekening zou blijken dat, ten gevolge van deflatie, de lonen zouden moeten dalen, dan wordt op die daling een neutralisatie van maximum 1 pct. (het totaal van de geneutraliseerde deflatie over de door het protocol gedekte periode) toegepast. Ter verduidelijking van de werking van dit neutralisatiesysteem wordt een voorbeeld gehecht in bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst. HOOFDSTUK VIII. - Maaltijdcheques 1. Ondernemingen die maaltijdcheques toekennen aan de arbeiders en arbeidsters in de onderneming op datum van 1 februari 2009 Art.23. Vanaf 1 juni 2009 wordt de werkgevers-tussenkomst van de maaltijdcheque verhoogd met 0,50 EUR. Vanaf 1 januari 2010 wordt deze opnieuw verhoogd met 0,50 EUR.
Art. 24.De toekenningsmodaliteiten opgenomen in de ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst blijven van toepassing. 2. Ondernemingen die nog geen maaltijdcheques toekennen aan de arbeiders en arbeidsters in de onderneming op datum van 1 februari 2009 Art.25. Een sectoraal regime tot toekenning van een maaltijdcheque, waarvoor de werkgeverstussenkomst 0,50 EUR bedraagt, treedt in werking vanaf 1 juni 2009. De werkgeverstussenkomst wordt verhoogd met 0,50 EUR vanaf 1 januari 2010.
Art. 26.De toekenningsmodaliteiten worden bepaald in een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. Bij de vaststelling van de toekenningsmodaliteiten wordt rekening gehouden met volgende principes : - de gelijke behandeling van de deeltijdse werknemers; - de gepresteerde overuren. HOOFDSTUK IX. - Arbeidsduur
Art. 27.Vanaf 1 november 1984 omvat de arbeidsweek 37 uren die moeten worden verricht in dagen van maximum 9 uren.
De verkorting van de arbeidsduur van 40 tot 37 uren kan als volgt geschieden : - door een dagelijkse verkorting van de arbeidsduur; - door een wekelijkse verkorting van de arbeidsduur; - door een spreiding in de vorm van een gemiddelde over een periode van 13 weken, die eventueel weken van 6 dagen kan bevatten; - door het toekennen van compensatiedagen; - door de combinatie van de verschillende hierboven opgesomde mogelijkheden.
Art. 28.Over de modaliteiten van de arbeidstijdverkorting die bepaald zijn in het vorige artikel zal er, rekening houdende met de technische, economische en sociale eigenheid van de ondernemingen en met het oog op het behoud van een maximum tijd aan productie enerzijds en op de bevordering van de tewerkstelling anderzijds, worden onderhandeld op het niveau van de ondernemingen.
Art. 29.De normale werkdag in één ploeg is in twee delen verdeeld door een rusttijd van hoogstens twee uren.
Art. 30.Indien één van de werktijden langer is dan 5 uren, zal aan de arbeider een rusttijd van 10 minuten worden toegekend, zonder dat deze rusttijd mag worden aangerekend bij wijze van verlenging van de werkdag, noch mag worden afgetrokken van het loon.
HOOFDSTSUK X. - Feestdagen
Art. 31.In de normale arbeidsweek zijn begrepen : a) de feestdagen die bepaald zijn bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 18 april 1974, namelijk : 1) 1 januari;2) Paasmaandag;3) 1 mei;4) Hemelvaartdag;5) Pinkstermaandag;6) 21 juli; 7) O.-L.-V.-Hemelvaart; 8) Allerheiligen;9) 11 november;10) 25 december (Kerstmis);b) twee dagen in gemeen overleg tussen de werkgever en de arbeiders en arbeidsters vast te stellen (kermis, plaatselijk of gemeenschapsfeest of om het even welke andere dag). HOOFDSTUK XI. - Klein verlet
Art. 32.De in artikel 1 bedoelde arbeiders en arbeidsters hebben het recht afwezig te zijn, met behoud van hun normaal loon, ter gelegenheid van familiegebeurtenissen en voor de vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke opdrachten, die hierna opgesomd zijn, voor een als volgt bepaalde duur :
Reden van de afwezigheid Motif de l'absence
Duur van de afwezigheid Durée de l'absence
1. Huwelijk van de werknemer. Drie dagen door de werknemer te kiezen tijdens de week waarin de gebeurtenis plaatsgrijpt of tijdens de daarop volgende week
1. Mariage du travailleur. Trois jours à choisir par le travailleur dans la semaine où se situe l'événement ou dans la semaine suivante.
2. Huwelijk van een kind van de werknemer, of van een kind van zijn echtgeno(o)te. Een dag door de werknemer te kiezen tijdens de week waarin de gebeurtenis plaatsgrijpt of tijdens de daarop volgende week.
2. Mariage d'un enfant du travailleur ou d'un enfant de son conjoint. Un jour à choisir par le travailleur dans la semaine où se situe l'événement ou dans la semaine suivante.
3. Huwelijk van een broer, zuster, schoonzuster, schoonbroer, van de vader, moeder, schoonvader, stiefvader, schoonmoeder, stiefmoeder, van een kleinkind van de werknemer. De dag van het huwelijk
3. Mariage d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, du père, de la mère, du beau-père, du second mari de la mère, de la seconde femme du père, d'un petit-enfant du travailleur. Le jour du mariage.
4. Priesterwijding of intrede in het klooster van een kind van de werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e), van een broer, zuster, schoonbroer of schoonzuster van de werknemer. De dag van de plechtigheid
4. Ordination ou entrée au couvent d'un enfant du travailleur ou de son conjoint, d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur du travailleur. Le jour de la cérémonie.
5. Geboorte van een kind van de werknemer zo de afstamming van dit kind langs vaderszijde vaststaat. Tien dagen (4) door de werknemer te kiezen tijdens de twee maanden te rekenen vanaf de dag van de bevalling. Slechts de eerste drie dagen maken klein verlet uit in de zin van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, waarvoor het normale loon ten laste is van de werkgever. De volgende zeven dagen geniet de werknemer een uitkering betaald door het RIZIV.
5. Naissance d'un enfant du travailleur si la filiation de cet enfant est établie à l'égard de son père. Dix jours(4) à choisir par le travailleur dans les deux mois à dater du jour de l'accouchement. Seuls les trois premiers jours constituent un petit chômage dans le sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, pour lesquels le salaire normal est à charge par l'employeur. Le travailleur bénéficie d'une allocation payée par l'INAMI pour les sept jours suivants.
6. Overlijden van de echtgenoot of echtgenote, van een kind van de werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e), van de vader, moeder, schoonvader, stiefvader,schoonmoederof stiefmoeder van de werknemer. Drie dagen door de werknemer te kiezen tijdens de periode die begint op de dag van het overlijden en eindigt op de dag van de begrafenis, met de mogelijkheid één van deze drie dagen te nemen in de periode van veertien dagen die volgen op de dag van de begrafenis.
6. Décès du conjoint, d'un enfant du travailleur ou de son conjoint, du père, de la mère, du beau-père, du second mari de la mère, de la belle-mère ou de la seconde femme du père du travailleur. Trois jours à choisir par le travailleur dans la période commençant le jour du décès et finissant le jour des funérailles, avec la possibilité de prendre un de ces trois jours dans la période de quatorze jours suivant le jour des funérailles.
7. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de grootvader, de grootmoeder, de overgrootvader, de overgrootmoeder, van een kleinkind, een achterkleinkind schoonzoon, of schoondochter die bij de werknemer inwoont. Twee dagen door de werknemer te kiezen in de periode die begint op de dag van het overlijden en eindigt op de dag van de begrafenis.
7. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, du grand-père, de la grand-mère, de l'arrière-grand-père, de l'arrière-grand-mère, d'un petit-enfant, d'un arrière-petit-enfant, d'un gendre ou d'une bru habitant chez le travailleur. Deux jours à choisir par le travailleur dans la période commençant le jour du décès et finissant le jour des funérailles.
8. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de grootvader, de grootmoeder, de overgrootvader, de overgrootmoeder, van een kleinkind, een achterkleinkind, een schoonzoon of schoondochter die niet bij de werknemer inwoont. De dag van de begrafenis.
8. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, du grand-père, de la grand-mère, de l'arrière-grand-père, de l'arrière-grand-mère, d'un petit-enfant, d'un arrière-petit-enfant, d'un gendre ou d'une bru n'habitant pas chez le travailleur. Le jour des funérailles.
9. Plechtige communie van een kind hetzij van de werknemer, hetzij van zijn echtgeno(o)t(e);of deelneming van een kind van de werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e) aan het feest van de "vrijzinnige jeugd" daar waar dit feest plaats heeft.
Een dag door de werknemer te kiezen tijdens de week waarin de gebeurtenis plaatsgrijpt of tijdens de daaropvolgende week.
9. Communion solennelle d'un enfant soit du travailleur soit de son conjoint, ou participation d'un enfant du travailleur ou de son conjoint à la fête de la "jeunesse laïque", là où elle est organisée. Un jour à choisir par le travailleur dans la semaine où se situe l'événement ou dans la semaine suivante.
10. Verblijf van de dienstplichtige werknemer in een rekruterings- en selectiecentrum of in een militair hospitaal ten gevolge van zijn verblijf in een rekruterings- en selectiecentrum evenals alle militaire verplichtingen van korte duur. De nodige tijd met een maximum van drie dagen.
10. Séjour du travailleur milicien dans un centre de recrutement et de sélection ou dans un hôpital militaire à la suite de son passage dans un centre de recrutement et de sélection ainsi que toutes obligations militaires de courte durée. Le temps nécessaire avec un maximum de trois jours.
11. Verblijf van de werknemer "dienstweigeraar" in een Administratieve Gezondheidsdienst of in één van de hospitalen aangeduid door de Koning, overeenkomstig de wetgeving betreffende het statuut van "dienstweigeraar". De nodige tijd met een maximum van drie dagen.
11. Séjour du travailleur objecteur de conscience au Service de Santé administratif ou dans un des établissements hospitaliers désignés par le Roi, conformément à la législation portant sur le statut des objecteurs de conscience. Le temps nécessaire avec un maximum de trois jours.
12. Bijwonen van een bijeenkomst van een familieraad, bijeengeroepen door de vrederechter. De nodige tijd met een maximum van één dag.
12. Participation à une réunion d'un conseil de famille convoqué par le juge de paix. Le temps nécessaire avec un maximum d'un jour.
13. Deelneming aan een jury of oproeping als getuige voor de rechtbank of persoonlijke verschijning op aanmaning van de arbeidsrechtbank. De nodige tijd met een maximum van vijf dagen.
13. Participation à un jury ou convocation comme témoin devant les tribunaux ou comparution personnelle ordonnée par la juridiction du travail. Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours.
14. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdbureau voor stemopening bij de parlements-, provincieraads- en gemeenteraads-verkiezingen. De nodige tijd met een maximum van vijf dagen.
14. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal de dépouillement, lors des élections législatives, provinciales ou communales. Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours.
15. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdstembureau of enig stembureau bij de parlements-, provincieraads- en gemeenteraadsverkiezingen. De nodige tijd.
15. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal ou d'un bureau unique de vote, lors des élections législatives, provinciales ou communales. Le temps nécessaire.
16. Uitoefening van het ambt van bijzitter in één van de hoofdbureaus voor stemopneming bij de verkiezing van het Europees Parlement. De nodige tijd met een maximum van vijf dagen
16. Exercice des fonctions d'assesseur d'un des bureaux principaux lors de l'élection du Parlement européen. Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours.
17. Het onthaal van een kind in het gezin van de werknemer in het kader van een adoptie. Tien dagen(5) naar keuze van de werknemer in de maand volgend op de inschrijving van het kind in het bevolkingsregister van de gemeente waar de werknemer zijn verblijfplaats heeft, als deel uitmakend van zijn gezin. Slechts de eerste drie dagen maken klein verlet uit in de zin van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, waarvoor het normale loon ten laste is van de werkgever. De volgende zeven dagen geniet de werknemer een uitkering betaald door het RIZIV.
17. L'accueil d'un enfant dans la famille du travailleur dans le cadre d'une adoption. Dix jours(5) à choisir par le travailleur dans le mois qui suit l'inscription de l'enfant dans le registre de la population ou dans le registre des étrangers de sa commune de résidence comme faisant partie de son ménage. Seuls les trois premiers jours constituent un petit chômage dans le sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, pour lesquels le salaire normal est à charge de l'employeur. Le travailleur bénéficie d'une allocation payée par l'INAMI pour les sept jours suivants.
18. Examen voor beroepsbekwaamheid voor de proeven van Laureaat van de Arbeid of Deken van de Arbeid, officiële manifestaties ter gelegenheid van de uitreiking van dergelijke onderscheidingen aan de werknemer. Een dag.
18. Examen de capacité professionnelle pour les épreuves de Lauréat ou Doyen du Travail, manifestations officielles de remise de telles distinctions à l'ouvrier. Un jour.
Voor de toepassing van de nrs. 2, 3, 4, 5, 6 en 9 wordt het aangenomen of natuurlijk erkend kind gelijkgesteld met het wettig of gewettigd kind.
Voor de toepassing van de nrs. 7 en 8 worden de schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader en de grootmoeder, overgrootvader en de overgrootmoeder van de echtgeno(o)t(e) van de werknemer gelijkgesteld met de schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader en de grootmoeder, overgrootvader en de overgrootmoeder van de werknemer.
De wees, die familiehoofd is, wordt met de vader gelijkgesteld voor de toepassing van de bovenstaande gevallen.
Voor de toepassing van de bepalingen van dit artikel, zullen slechts de dagen van gewone activiteit als afwezigheidsdagen worden beschouwd.
Voor de afwezigheden ten gevolge van overlijden, zullen alleen de dagen waarop gewoonlijk wordt gewerkt aanleiding geven tot loonbetaling.
Vanaf 1 januari 1998, zullen de samenwonenden gelijkgesteld worden met wettelijk gehuwden voor de toepassing van klein verlet voorzien in dit artikel. Op het ogenblik van de aanvraag tot afwezigheid, zullen de betrokken arbeiders en arbeidsters een officieel document aan de werkgever voorleggen, dat hun staat van samenwonenden bevestigt. HOOFDSTUK XII. - Slotbepalingen
Art. 33.De indeling van de functies die vastgesteld zijn bij deze collectieve arbeidsovereenkomst geldt voor onbepaalde tijd.
Art. 34.Deze collectieve arbeidsovereenkomst waarborgt de sociale vrede in de sector gedurende de hele looptijd ervan. Geen enkele algemene of collectieve eis mag derhalve worden gesteld, noch op sectoraal, noch op ondernemingsvlak.
De sociale partners verbinden er zich toe, in de ondernemingen, alle mogelijke middelen te onderzoeken en uit te putten alvorens over te gaan tot ontslagen om economische of financiële redenen.
De ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur kunnen het voorwerp uitmaken van een verlenging op ondernemingsvlak.
Dit mag onder geen beding een wijziging van hun inhoud met zich meebrengen.
Art. 35.De hoofdstukken II en III met uitzondering van artikel 8 zijn niet toepasselijk op de ondernemingen van behangpapier en de hoofdstukken II, III, VI en IX zijn niet toepasselijk op de ondernemingen van papieren hulzen.
Art. 36.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing van 1 februari 2011 tot 30 juni 2013.
Zij wordt echter van jaar tot jaar stilzwijgend verlengd, behoudens opzegging door één van de partijen met een opzeggingstermijn van drie maanden, gericht aan de voorzitter van het paritair comité bij een ter post aangetekend schrijven.
Art. 37.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009 en van 25 mei 2007 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober 2014.
De Minister van Werk, Mevr. M. DE CONINCK
Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden Indeling van de functies
A. Voor alle ondernemingen
A. Pour toutes les entreprises
1. Onderhoudspersoneel
1.Personnel d'entretien
- Revisie, herstellen en werkklaar maken van ingewikkelde en zeer nauwkeurige machines (automatische Bobst, autovariabele Bobst, autoplatine Bobst met automatische inleg, automatische rolschaar, persen met automatische inleg, Winkler & Dünnebier voor briefomslagen, Rofa voor schrijfboeken of gelijkaardige)
BK
- Révision, réparation et mise au point de machines complexes et de précision (automatique Bobst, autovariable Bobst, autoplatine Bobst avec margeur automatique, mitrailleuse automatique, presse à margeur automatique, Winkler & Dünnebier à enveloppes, Rofa à cahiers ou similaires.
HC
- Volledig (mechanisch of elektrisch) algemeen onderhoud en het stellen van de in het vorig voorbeeld genoemde machines
BK
- Entretien général mécanique ou électrique complet et réglage de machines citées à l'exemple précédent
HC
- Revisie, herstellen en werkklaar maken van eenvoudige machines, niet genoemd hiervoor
K1
- Révision, réparation et mise au point de machines simples, non énumérées à l'exemple antérieur
C1
- Eenvoudig (mechanisch of elektrisch) onderhoud en het stellen van machines, niet genoemd hiervoor
K1
- Entretien (mécanique ou électrique) simple et réglage de machines non énumérées à l'exemple antérieur
C1
2. Allerlei functies
2.Fonctions diverses
- Stellen en geleiden van en verantwoordelijkheid voor drukmachines, waarvoor een volledige opleiding in het grafisch beroep gevergd wordt (diploma afgeleverd door een beroepsschool of een volledige leertijd van 4 jaar)
BK
- Réglage, conduite et responsabilité de machines d'imprimerie pour lesquelles une formation complète de l'industrie graphique est exigée (diplôme délivré par une école professionnelle, ou cycle complet de l'apprentissage de 4 ans
HC
- Voeren van vrachtauto's met meer dan 5 ton nuttige lading
K1
- Conduite de camions de plus de 5 tonnes de charge utile
C1
- Voeren van vrachtauto's met nuttige lading van 5 ton of minder, wanneer gewoonlijk geld wordt geïnd
K1
- Conduite de camions ayant jusqu'à 5 tonnes de charge utile, avec encaissement habituel d'argent
C1
- Voeren van vrachtauto's met nuttige lading van 5 ton of minder, wanneer gewoonlijk geen geld wordt geïnd
K2
- Conduite de camions ayant jusqu'à 5 tonnes de charge utile, sans encaissement habituel d'argent
C2
- Verantwoordelijkheid voor de technische organisatie van het magazijn
K2
- Responsabilité de l'organisation technique du magasin
C2
- Verantwoordelijkheid en organisatie van de verzending
K2
- Responsabilité et organisation de l'expédition
C2
- Voeren van vorkhefvoertuigen type Clark of soortgelijke die een hefcapaciteit hebben van meer dan 5 ton of die ingewikkelde arbeid verrichten
K2
- Conduite d'engins automoteurs pour levage et gerbage du type Clark ou similaire, ayant plus de 5 tonnes de capacité de levage ou effectuant des travaux complexes
C2
- Voeren van vorkhefvoertuigen type Clark of soortgelijke die een hefcapaciteit hebben van 5 ton of minder of die eenvoudige arbeid verrichten
K3
- Conduite d'engins automoteurs pour levage et gerbage du type Clark ou similaire, ayant jusqu'à 5 tonnes de capacité de levage ou effectuant des travaux simples
C3
- Bedienen van en verantwoordelijkheid voor een gewone verwarming- en klimatisatie-installatie alsmede de stookinstallatie voor drijfkracht
K3
- Conduite et responsabilité d'installation de chauffage et de climatisation normale, ainsi que de chaufferie pour force motrice
C3
- Gewone magazijn- of verzendingswerkzaamheden
K3
- Travaux normaux de magasinage ou d'expédition
C3
- Vrachtautobegeleider
K3
- Convoyage de camion
C3
- Zware arbeid van inpakken, uitpakken, wikkelen en afwikkelen
K4
- Travaux lourds d'emballage, de déballage, de bobinage et de débobinage
C4
- Zware hulparbeid in het magazijn
K4
- Travaux lourds d'aide au magasin
C4
- Andere zware hulparbeid
K4
- Autres travaux auxiliaires lourds
C4
- Lichte hulparbeid
K7
- Travaux auxiliaires légers
C7
- Onderhoud der lokalen
K7
- Entretien des locaux
C7
B. Fabricage van school-, kantoor-, briefwisseling-, boekhouding- en klassementartikelen (schrijfboeken, registers, notitieboekjes, agenda's, steekkaarten, briefomslagen, zakjes, briefpapier, etiketten, opbergmappen, albums, enz.)
B. Fabrication d'articles scolaires et de bureau, de correspondance, de comptabilité et de classement (cahiers, registres, carnets, agendas, fiches, enveloppes, pochettes, papier à lettres, étiquettes, classeurs, albums, etc.)
- Ingewikkelde boekbindersarbeid waarvoor een volledige opleiding in het binderijbedrijf vereist is (diploma afgeleverd door een beroepsschool of volledige leertijd van 4 jaar)
BK
- Travaux complexes de reliure pour lesquels une formation complète de l'industrie de la reliure est exigée (diplôme délivré par une école professionnelle, ou cycle complet de l'apprentissage de 4 ans)
HC
- Ingewikkelde en grote nauwkeurigheidsarbeid aan de snijmachines
BK
- Travaux complexes et de haute précision à la rogneuse
HC
- Op gang brengen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor gecombineerde machines voor het liniëren en afwerken van gebrocheerde schrijfboeken van de rol af (Rofa en soortgelijke)
BK
- Mise en train, conduite et responsabilité de machines combinées à régler et façonner les cahiers brochés à partir de la bobine (Rofa et similaires)
HC
- Op gang brengen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor rotatiemachines voor reizigersboekjes
BK
- Mise en train, conduite et responsabilité de machines rotatives à carnets voyageurs
HC
- Op gang brengen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor linieermachines met rollen
BK
- Mise en train, conduite et responsabilité de machines à régler à bobines
HC
- Op gang brengen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor linieer- en spiraleermachines Bielomatic
BK
- Mise en train, conduite et responsabilité de machines à spirales et à régler Bielomatic
HC
- Stellen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor machines die plastiek lassen en vergulden
BK
- Réglage, conduite et responsabilité de machines à souder et dorer le plastique
HC
- Op gang brengen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor omslagmachines (Kolbus en soortgelijke)
K1
- Mise en train, conduite et responsabilité de machines à couvertures (Kolbus et similaires)
C1
- Gewone arbeid aan de snijmachines
K1
- Travaux courants à la rogneuse
C1
- Verantwoordelijkheid voor de technische organisatie van het magazijn
K1
- Responsabilité de l'organisation technique du magasin
C1
- Verantwoordelijkheid voor de verzending
K1
- Responsabilité de l'expédition
C1
- Op gang brengen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor ingewikkelde spiraleermachines (andere)
K1
- Mise en train, conduite et responsabilité de machines à spirales complexes (autres)
C1
- Uitkappen van speciale enveloppen formaten met verantwoordelijkheid voor het model en voor het optimale gebruik van het papier
K1
- Découpe de formats spéciaux d'enveloppes à l'emporte-pièce avec responsabilité du tracé et de l'utilisation optimale du papier
C1
- Uitkappen van briefomslagen
K2
- Découpe d'enveloppes à l'emporte-pièce
C2
- Hulp voor zware arbeid bij het geleiden van de Rofa twee rollen
K3
- Aide pour travaux lourds à la conduite de la Rofa deux bobines
C3
- Bedienen van de omslagmachines
K5
- Service de la machine à enveloppes
C5
- Stikken met vezeldraad
K5
- Couture au fil végétal
C5
- Plooien met de hand (zakken en omslagen)
K5
- Pliage à la main (sacs et pochettes)
C5
- Bedienen van degelpersen
K5
- Service pédale
C5
- Rouw-afboorden
K5
- Bordure deuil
C5
- Kleuren met sjabloon
K5
- Coloration au pochoir
C5
- Gommen met de hand en met de machine
K5
- Gommage à la main et à la machine
C5
- Bandversieren met aniline
K5
- Bordure à l'aniline
C5
- Stikken met metaaldraad
K5
- Couture au fil métallique
C5
- Spiraleren op eenvoudige machines
K6
- Spiralage sur machines simples
C6
- Tellen, foliëren
K6
- Comptage, foliotage
C6
- Schutbladen plakken
K6
- Collage de gardes
C6
- Hulp aan de bediening van omslagmachines
K6
- Aide au service de la machine à enveloppes
C6
- Hulp bij het fatsoeneren
K6
- Aide au façonnage
C6
C. Fabricage van golfkarton
C. Fabrication de carton ondulé
- Verantwoordelijkheid voor de golfkartontrein
BK
- Responsabilité d'un train onduleur
HC
- Verantwoordelijkheid voor meerdere autoslotters
BK
- Responsabilité de plusieurs machines autoslotter
HC
- Op gang brengen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor golfkartonmachines (enkelzijdig)
K1
- Mise en train, conduite et responsabilité de machines onduleuses simple face
C1
- Op gang brengen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor automatische autoslotter drukmachines
K1
- Mise en train, conduite et responsabilité de machines autoslotter imprimeuses
C1
- Op gang brengen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor golfkartonmachines (dubbelzijdig)
K2
- Mise en train, conduite et responsabilité de machines onduleuses double face
C2
- Stellen van en verantwoordelijkheid voor de messen, rillen en afslag van de golfkartonmachine
K2
- Conduite et responsabilité de machines à découper en long ou en travers à l'onduleuse
C2
- Verantwoordelijkheid voor de lijm van meerdere golfkartontreinen (meerdere ploegen)
K2
- Responsabilité de la colle pour plusieurs trains onduleurs (en plusieurs équipes)
C2
- Verantwoordelijkheid voor de lijm van meerdere golfkartontreinen (één ploeg)
K3
- Responsabilité de la colle pour plusieurs trains onduleurs (travail en une équipe)
C3
- Bedienen van automatische verpakkingsmachines
K3
- Conduite de machines automatiques à paquets
C3
- Bedienen van automatische vouwplakmachines
K3
- Collage à pattes ou à bandes gommées automatiques
C3
- Zware verpakkingsarbeid zowel aan machine als met de hand
K4
- Travaux lourds à l'emballage automatique ou manuel
C4
- Afvoer zware producties van golfkartonmachine en slottermachine
K4
- Evacuation de productions lourdes à l'onduleuse, à la machine Slotter
C4
- Pakken, afval onder druk plaatsen, verplaatsen en laden
K4
- Comprimer, déplacer et charger les ballots de déchets
C4
- Geleiden van de paraffineermachine
K4
- Conduite de la machine à paraffiner
C4
- Bedienen van eenvoudige of halfautomatische plakmachines
K6
- Collage à pattes ou bandes gommées à machines simples ou semi-automatiques
C6
- Gewone handverpakkingsarbeid
K7
- Emballage manuel courant
C7
D. Kartonnagebedrijven
D. Fabrication de cartonnages
- Ontwerpen van modellen
BK
- Création de modèles
HC
- Op gang brengen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor gecombineerde stans- en drukmachines (autovariabel en soortgelijke)
BK
- Mise en train, conduite et responsabilité de machines combinées pour la découpe et l'impression (autovariables et similaires)
HC
- Op gang brengen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor automatische plakmachines voor vouwdozen, die op meerdere posten aanlijmen
BK
- Mise en train, conduite et responsabilité de machines automatiques à coller les boîtes pliantes, à plusieurs postes de collage
HC
- Op gang brengen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor autoplatines met uitbreekpost
BK
- Mise en train, conduite et responsabilité de machines autoplatines avec décorticage
HC
- Grote nauwkeurigheidsarbeid aan snijmachines Massicot en soortgelijke, wanneer dit de hoofdbedrijvigheid is van de werkman
BK
- Travaux de haute précision aux rogneuses Massicot ou similaires lorsque cette activité est l'occupation principale du travailleur
HC
- Vervaardigen van uitkapvormen (alle soorten uitkapvormen welke gebruikt worden in de onderneming
BK
- Confection de formes à découper (confection de tous genres de formes à découper utilisées dans l'entreprise)
HC
Op gang brengen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor automatische dozengarneermachines
K1
- Mise en train, conduite et responsabilité de machines automatiques à garnir les boîtes
C1
- Op gang brengen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor gewone autoplatines
K1
- Mise en train, conduite et responsabilité d'autoplatines simples
C1
- Geleiden van en verantwoordelijkheid voor drie zijden snijmachines
K1
- Conduite et responsabilité de rogneuses trilatérales
C1
- Geleiden van en verantwoordelijkheid voor gecombineerde stans- en drukmachines (autovariabel en soortgelijke)
K1
- Conduite et responsabilité de machines combinées pour la découpe et l'impression (autovariables et similaires)
C1
- Mechanische en stelarbeid aan cirkelsnijmachines, plakmachines voor vouwdozen die op één enkele post aanlijmen, garneermachines van het type Stokes & Smith, Jagenberg, Simplon, enz.
K2
- Travaux de mécanique et de réglage de cisailles circulaires, colleuses de boîtes pliantes à un seul poste de collage, machines à garnir du type Stokes & Smith, Jagenberg, Simplon, etc.
C2
- Gewone arbeid aan de snijmachines Massicot of soortgelijke
K2
- Travaux courants aux rogneuses Massicot et similaires
C2
- Snijden van benodigdheden
K2
- Coupe de fournitures
C2
- Vervaardigen van kantoordozen en kantoorkartonnages
K2
- Confection de boîtes et cartonnages de bureau
C2
- Geleiden van en verantwoordelijkheid voor eenvoudige autoplatines
K2
- Conduite et responsabilité d'autoplatines simples
C2
- Geleiden van en verantwoordelijkheid voor rilmachines, rotatie inkeepmachines, mitrailleuses, degelpersen met de voet of motor, uitkapmachines
K3
- Conduite et responsabilité de machines refouleuses, encocheuses-rotatives, mitrailleuses, pédale à pied ou à moteur, machines à l'emporte-pièce
C3
- Hulp bij het geleiden van gecombineerde stans- en drukmachines (autovariabel en soortgelijke)
K3
- Aide à la conduite de machines combinées pour la découpe et l'impression (autovariables et similaires)
C3
- Uitbreken met pneumatische hamer
K4
- Décorticage au marteau pneumatique
C4
- Garnieren van luxedozen
K4
- Travaux de garniture de boîtes de luxe
C4
- Lichte dienst aan rilmachines, rotatie-inkeepmachines, degelpersen met de voet of motor, mitrailleuses
K6
- Service léger de machines refouleuses, encocheuses-rotatives, pédale à pied ou à moteur, mitrailleuses
C6
- Eenvoudig garnieren met de hand
K6
- Travaux de garniture manuelle simple
C6
- Garnieren en afboorden aan de machines (gewone fabricage)
K6
- Travaux de garniture ou entourage à la machine (fabrication courante)
C6
- Stikken
K6
- Couture
C6
- Dienst aan de machines voor het plakken van vouwdozen
K6
- Service de machines à coller les boîtes pliantes
C6
- Dienst aan de hoeksnijmachines duimuitkapmachines
K6
- Service de découpeuses verticales, coins, encoches, coupe-pouce
C6
- Lichte uitbreekarbeid met de hand
K7
- Décorticage léger à la main
C7
- Afvoer van lichte producten aan het machine-eind
K7
- Evacuation de produits légers à la sortie de machines
C7
E. Fabricage van zakken met grote inhoud
E. Fabrication de sacs à grande contenance
- Op gang brengen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor zakkenmachines
K1
- Mise en train, conduite et responsabilité de machines à sacs
C1
- Op gang brengen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor flexografische voordrukmachine
K1
- Mise en train, conduite et responsabilité de la préimprimeuse flexographique
C1
- Geleiden van (zonder op gang brengen) en toezicht op zakkenmachines
K2
- Conduite (sans mise en train) et surveillance de machines à sacs
C2
- Geleiden van (zonder op gang brengen) en toezicht op de flexografische voordrukmachine
K2
- Conduite (sans mise en train) et surveillance de la préimprimeuse flexographique
C2
- Clicherie (flexografisch)
K2
- Clicherie (flexographique)
C2
- Hulp bij het geleiden van zakkenmachines
K3
- Aide à la conduite de machines à sacs
C3
- Hulp bij het geleiden van flexografische voordrukmachine
K3
- Aide à la conduite de la préimprimeuse flexographique
C3
- Hulp bij de voorbereiding van de cilinders
K3
- Aide à la préparation des cylindres
C3
- Voeden, afvoer inbegrepen, gedeeltelijk nazicht van de productie
K5
- Alimentation, évacuation y compris vérification partielle des fabrications
C5
- Valveren en manchetteren
K5
- Valvage et manchettage
C5
- Stikken
K5
- Couture
C5
- Herwinnen en uitzoeken van fabricageafval
K6
- Récupération et tri des déchets de fabrication
C6
F. Fabricage van zakken met kleine en middelgrote inhoud en dergelijkeverpakkingen
F. Fabrication de sachets à petite et moyenne contenance et emballages similaires
- Op gang brengen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor heliodrukmachines (geschoolde drukker)
BK
- Mise en train, conduite et responsabilité de machines imprimant en hélio (imprimeur qualifié)
HC
- Eerste helper heliodrukmachines
BK
- Premier aide aux machines imprimant en hélio
HC
- Stellen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor extrudeermachines van verscheidene type en allerlei grondstoffen gebruikend
BK
- Réglage, conduite et responsabilité d'extrudeuses de types différents et employant tous types de matières
HC
- Uitvoeren van alle werkzaamheden in flexografische clicherie, dat wil zeggen etsen van cilinders, afdrukken van clichés, inslag teksten, plakken van clichés
BK
- Travailleur effectuant tous les travaux de clicherie flexographique, c'est-à-dire gravure zinc, imposition, textes, tirage de clichés, collage de clichés
HC
- Stellen van blokzakmachines
K1
- Réglage de machines fonds blocs
C1
- Stellen van machines met doorboring voor zakken met gewone bodem van het type roto, die envelopzakken met of zonder venster vervaardigen of die nauwkeurige arbeid met groot rendement verrichten
K1
- Réglage de machines fonds ordinaires à perforation genre roto, fabriquant des sacs-enveloppes avec ou sans fenêtre ou réalisant des travaux de précision à grand rendement
C1
- Stellen van één of meerdere flexografische drukmachines met droogtunnel, werkende van bobijn tot bobijn of van bobijn tot blad
K1
- Réglage d'une ou de plusieurs imprimeuses flexographiques à tunnel de séchage travaillant de bobine à bobine ou de bobine à feuille
C1
- Stellen, geleiden en verantwoordelijkheid voor groepen extrudeermachines die polyethyleenfilmen of scheden produceren
K1
- Réglage, conduite et responsabilité de groupes d'extrudeuses pour production de films ou gaines polyéthylène
C1
- Stellen van één of meerdere flexografische drukmachines, werkende van bobijn tot bobijn of van bobijn tot blad
K2
- Réglage d'une ou de plusieurs imprimeuses flexographiques travaillant de bobine à bobine ou de bobine à feuille
C2
- Stellen van machines voor zakken met gekruiste of gewone bodem met of zonder soufflet
K2
- Réglage de machines à sacs fonds croisés et fonds ordinaires avec ou sans soufflet
C2
- Stellen van een paraffineermachine met flexografische druk of van één machine voor tegenplakking met flexografische druk
K2
- Réglage d'une paraffineuse ou contre-colleuse avec impression flexo
C2
- Stellen van een paraffineermachine of van een machine voor tegenplakking
K3
- Réglage d'une paraffineuse ou contre-colleuse
C3
- Geleiden van en verantwoordelijkheid voor extrudeermachines of zakkenmachines, zonder stellen
K3
- Conduite et responsabilité de machines extrudeuses ou de machines à sacs, sans réglage
C3
- Geleiden, zonder stellen, en verantwoordelijkheid voor drukmachines voor bladen en bobinetten
K3
- Conduite et responsabilité de machines impression feuilles ou bobinettes, sans réglage
C3
- Geleiden met stellen, en verantwoordelijkheid voor eenvoudige machines (puntzakken)
K3
- Conduite (avec réglage) et responsabilité de machines simples (cornets)
C3
- Verantwoordelijkheid voor inpakken
K3
- Responsabilité de l'emballage
C3
- Hulp aan de machines
K4
- Aide aux machines
C4
- Vervaardigen van bobinetten en bladen, zonder druk
K4
- Confection de bobinettes et feuilles sans impression
C4
- Toezicht op drukmachines voor bladen en bobinetten
K4
- Surveillance de machines impression feuilles et bobinettes
C4
- Voorbereiding van lijmen met behandelingen van meer dan 25 kg eenheidsgewicht
K4
- Préparation de colles avec manutention de plus de 25 kg de poids unitaire
C4
- Afvoer op machines met groot rendement of afvoer op allerlei soorten machines
K5
- Réception sur machine à haut rendement ou réception sur tous types de machines
C5
- Dienst van lichte hulpmachines
K6
- Service de machines auxiliaires légères
C6
- Voorbereiding van lijmen met behandelingen van minder dan 25 kg eenheidsgewicht
K6
- Préparation de colles avec manutention jusqu'à 25 kg de poids unitaire
C6
- Lichte behandeling, kleine inpak en gewone afvoer
K7
- Manutention légère, petits emballages et réception simple
C7
G. Veredeling van papier met paraffine, bitumen, teer, aluminium, enz.
G. Ennoblissement du papier par paraffinage, bitumage, goudronnage, contrecollage, etc.
- Op gang brengen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor heliodrukmachines (geschoolde drukker)
BK
- Mise en train, conduite et responsabilité de machines imprimant en hélio (imprimeur qualifié)
HC
- Stellen, verantwoordelijkheid voor en geleiden van de extrudeermachine voor coating en laminage
BK
- Réglage, conduite et responsabilité de l'extrudeuse pour couchage et laminage
HC
- Geleiden van en verantwoordelijkheid voor pelliculeermachine
K2
- Conduite et responsabilité de la machine à pelliculer
C2
- Op gang brengen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor paraffineermachine
K2
- Mise en train, conduite et responsabilité de la machine à paraffiner
C2
- Op gang brengen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor bitumineermachine
K2
- Mise en train, conduite et responsabilité de la machine à butimer
C2
- Op gang brengen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor machine om te bestrijken
K2
- Mise en train, conduite et responsabilité de la machine à enduire
C2
- Op gang brengen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor vernismachine
K2
- Mise en train, conduite et responsabilité de la machine à vernir
C2
- Op gang brengen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor lamineermachine
K2
- Mise en train, conduite et responsabilité de la machine à contrecoller
C2
- Op gang brengen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor machine voor het maken van krippapier
K2
- Mise en train, conduite et responsabilité de la machine à crêper
C2
- Geleiden van en verantwoordelijkheid voor de snij- en wikkelmachine met blote oog nakijk
K2
- Conduite et responsabilité de la découpeuse bobineuse avec visionnaged'impression
C2
- Geleiden van en verantwoordelijkheid voor de snij- en wikkelmachine
K3
- Conduite et responsabilité de la découpeuse bobineuse
C3
- Hulparbeid en behandeling aan de machines
K3
- Assistance et manutention aux machines
C3
- Zware hulparbeid
K4
- Aide aux travaux lourds
C4
- Toezicht op de snij- en wikkelmachine
K5
- Surveillance de la découpeuse bobineuse
C5
Toezicht op de diverse machines
K6
- Surveillance de machines diverses
C6
H. Fabricage en verwerking van kleefpapier
H. Fabrication et transformation de papiers gommés
- Op gang brengen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor gommeermachine
K2
- Mise en train, conduite et responsabilité de la machine à gommer
C2
- Hulp aan de gommeermachine
K3
- Aide à la machine à gommer
C3
- Geleiden van en verantwoordelijkheid voor snij- en wikkelmachine
K3
- Conduite et responsabilité de la découpeuse bobineuse
C3
- Dienst aan de wikkelbank voor banden gemerkt met aniline of gelijkaardige
K6
- Service de la bobineuse des bandes avec marquage à l'aniline ou similaire
C6
I. Fabricage van huishoud-, toilet- en hygiënische artikelen
I. Fabrication d'articles de ménage, de toilette, d'hygiène
- Stellen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor de toiletpapier-machine Hudson-Charp, Paper Converting of gelijkaardig
K1
- Réglage, conduite et responsabilité de la machine à papier de toilette Hudson-Charp, Paper Converting ou similaire
C1
- Op gang brengen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor gaufreermachine van tafellakens van grote breedte (1,20 m of meer)
K2
- Mise en train, conduite et responsabilité de la gaufreuse de nappes de grande largeur (1,20 m ou plus)
C2
- Op gang brengen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor machines voor servetten of zakdoeken, met drie banen en meer, met of zonder bedrukking
K2
- Mise en train, conduite et responsabilité de machines à serviettes ou à mouchoirs à 3 voies et plus, avec ou sans impression
C2
- Op gang brengen, geleiden van en verantwoordelijkheid voor de machine van kastrollen (flexografische druk)
K2
- Mise en train, conduite et responsabilité de la machine à rouleaux-armoires (impression flexographique)
C2
- Geleiden van en verantwoordelijkheid voor de buisjesmachine van toiletpapier
K3
- Conduite et responsabilité de la tubeuse pour papier de toilette
C3
- Zware hulparbeid aan de gaufreermachine van tafellakens van grote breedte
K3
- Aide pour travaux lourds à la gaufreuse de nappes de grande largeur
C3
- Toezicht op de kastrollenmachine
K4
- Surveillance de la machine à rouleaux-armoires
C4
- Lichte handverpakking en etiketteren van toiletpapier
K5
- Emballage et étiquetage léger à la main des papiers de toilette
C5
- Dienst aan de eenvoudige servet- of zakdoekmachine
K6
- Service de la machine à serviettes ou à mouchoirs simple
C6
- Dienst aan de eenvoudige afwikkelmachine van toiletpapier
K6
- Service de la bobineuse simple des papiers de toilette
C6
- Afwikkelen van kastrollen per stuk
K6
- Débobinage des rouleaux-armoires par unité
C6
- Bevoorrading en afvoer van de automatische verpakkingsmachine van toiletpapier
K7
- Alimentation et évacuation de l'emballeuse automatique des papiers de toilette
C7
- Afvoer van de machine voor servetten of zakdoeken met drie banen en meer
K7
- Evacuation à la machine à serviettes ou à mouchoirs à 3 voies et plus
C7
J. Fabricage van glanspapier
J. Fabrication de papier couché
- Verven
K1
- Colorier
C1
- Marbreren
K1
- Marbrer
C1
- Stellen
K1
- Régler
C1
- Likken
K2
- Glacer
C2
- Handlikken
K2
- Glacer à la main
C2
- Moiremachine
K2
- Machine à moirer
C2
- Kalanderen
K2
- Calandrer
C2
- Borstelen
K2
- Brosser
C2
- Uitzoeken
K2
- Trier
C2
- Snijden
K2
- Couper
C2
- Tellen
K2
- Compter
C2
- Inpakken in riemen
K2
- Emballer en rames
C2
- Oprollen verfmachines
K3
- Bobiner machines à colorier
C3
- Aanmaken
K3
- Préparer
C3
- Pakhuis
K3
- Entrepôt
C3
K. Fabricage van speelkaarten
K. Fabrication de cartes à jouer
- Verven
K1
- Colorier
C1
- Overwassen
K2
- Enduire avant lissage
C2
- Hoeken
K2
- Arrondir
C2
- Snijden (grote en kleine schaar)
K2
- Couper (grands et petits ciseaux)
C2
- Nazien in spelen
K2
- Vérifier en jeux
C2
- Indoen
K2
- Emballer
C2
- Uitzoeken in vellen
K2
- Trier en feuilles
C2
- Likken
K2
- Glacer
C2
- Dozen maken
K2
- Confection de boîtes
C2
- Plakken
K2
- Coller
C2
- Inpakken kaarten
K2
- Emballer les cartes
C2
- Inleggen
K3
- Marger
C3
- Scheiden
K3
- Séparer
C3
- Pap koken
K3
- Cuisson de pâtes
C3
- Ophangen
K3
- Accrocher
C3
- Nat maken
K3
- Humecter
C3
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober 2014.
De Minister van Werk, Mevr. M. DE CONINCK
Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden Voorbeeld nautralisatiesysteem (artikel 2.2) De neutralisatie van de deflatie ten belope van 1 pct. houdt in dat de lonen niet verlaagd worden indien de deflatie maximum 1 pct. bedraagt gedurende de duurtijd van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst.
Indien de deflatie meer bedraagt dan 1 pct. zullen de lonen verlaagd worden met het gedeelte dat 1 pct. deflatie overschrijdt.
De lonen gaan opnieuw stijgen zodra het laatste positieve rekenkundig gemiddelde van de vier laatste maanden van de gezondheidsindexen wordt overschreden.
Een voorbeeld ter verduidelijking : Juni 2010 : rekenkundig gemiddelde vier laatste maanden : 109,91 December 2010 : rekenkundig gemiddelde vier laatste maanden : 111,19 * stijging per 1 januari 2011 : 1,16 pct.
Stel : juni 2011 : rekenkundig gemiddelde vier laatste maanden : 110 * Tegenover 111,19 : daling met 1,07 pct. neutralisatie ten belope van 1 pct. en reële verlaging met 0,07 pct.
Stel : december 2011 : rekenkundig gemiddelde vier laatste maanden : 111 * 111 tegenover 110 : stijging met 0,91 pct. er is nog steeds deflatie ten opzichte van 111,19 maar deze is minder geworden dan 1 pct. en wordt derhalve integraal geneutraliseerd. De lonen moeten derhalve verhoogd worden met 0,07 pct. (zijnde de daling van de lonen per 1 juni 2011 ingevolge meer dan 1 pct. deflatie) Stel : juni 2010 : rekenkundig gemiddelde vier laatste maanden : 112 * 112 tegenover 111 : stijging met 0,90 pct. * inflatie december 2011 = 0,91 pct. + inflatie juni 2010 = 0,90 pct. * totale inflatie : 1,81 pct. - neutralisatie van 1 pct. = 0,81 pct. de lonen stijgen met 0,81 pct.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober 2014.
De Minister van Werk, Mevr. M. DE CONINCK _______ Nota's (1) Gezien de verschillende interpretaties gegeven aan het begrip "individueel loon", komen de partijen overeen dat, vanaf de jaarlijkse premie betaalbaar in december 1997, de enige te weerhouden interpretatie is "het loon plus de ploegenpremie" (het betreft de gemiddelde ploegenpremie voor diegene die in drie of meer afwisselende ploegen werken).(2) De arbeiders en arbeidsters, aangeworven met één of meerdere contracten van bepaalde duur tijdens de referentieperiode en die in het totaal een anciënniteit bereiken gelijk aan of hoger dan drie maanden, hebben recht op een eindejaarspremie naar rato van hun prestaties.Het voldoen aan de anciënniteitvoorwaarde wordt beoordeeld op 15 december. (3) Gespreid of in één keer op te nemen. (4) Gespreid of in één keer op te nemen.