← Terug naar "Wijziging aan de Grondwet (2) "
Wijziging aan de Grondwet (2) | Modification à la Constitution (2) |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
20 NOVEMBER 1998. - Wijziging aan de Grondwet (1) (2) | 20 NOVEMBRE 1998. - Modification à la Constitution (1) (2) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
A tous, présents et à venir, Salut. | |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | Les Chambres ont adopté dans les conditions prescrites par l'article |
De Kamers hebben, in de door artikel 195 van de Grondwet bepaalde | 195 de la Constitution, et Nous sanctionnons ce qui suit : |
voorwaarden, aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | |
Enig artikel. Artikel 151 van de Grondwet wordt vervangen door de | Article unique. L'article 151 de la Constitution est remplacé par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
« Art. 151.§ 1. De rechters zijn onafhankelijk in de uitoefening van |
« Art. 151.§ 1er. Les juges sont indépendants dans l'exercice de |
hun rechtsprekende bevoegdheden. Het openbaar ministerie is | leurs compétences juridictionnelles. Le ministère public est |
onafhankelijk in de individuele opsporing en vervolging onverminderd | indépendant dans l'exercice des recherches et poursuites |
het recht van de bevoegde minister om de vervolging te bevelen en om | individuelles, sans préjudice du droit du ministre compétent |
de bindende richtlijnen van het strafrechtelijk beleid, inclusief die | d'ordonner des poursuites et d'arrêter des directives contraignantes |
van het opsporings- en vervolgingsbeleid, vast te leggen. | de politique criminelle, y compris en matière de politique de |
recherche et de poursuite. | |
§ 2. Er bestaat voor geheel België een Hoge Raad voor de Justitie. Bij | § 2. Il y a pour toute la Belgique un Conseil supérieur de la Justice. |
de uitoefening van zijn bevoegdheden respecteert hij de | Dans l'exercice de ses compétences, le Conseil supérieur de la Justice |
onafhankelijkheid bedoeld in § 1. | respecte l'indépendance visée au § 1er. |
De Hoge Raad voor de Justitie bestaat uit een Nederlandstalig en uit een Franstalig college. Elk college telt evenveel leden en is paritair samengesteld enerzijds uit rechters en ambtenaren van het openbaar ministerie die rechtstreeks verkozen worden door hun gelijken onder de voorwaarden en op de wijze bij de wet bepaald, en anderzijds uit andere leden benoemd door de Senaat met een meerderheid van twee derden van de uitgebrachte stemmen onder de voorwaarden bij de wet bepaald. Binnen elk college is er een benoemings en aanwijzingscommissie en een advies- en onderzoekscommissie, die elk paritair zijn samengesteld overeenkomstig de bepaling van het vorige lid. § 3. De Hoge Raad voor de Justitie oefent zijn bevoegdheden uit in volgende materies : De wet bepaalt nader de samenstelling van de Hoge Raad voor de Justitie, zijn colleges en hun commissies evenals de voorwaarden waaronder en de wijze waarop zij hun bevoegdheden uitoefenen. 1° de voordracht van de kandidaten voor een benoeming tot rechter, zoals bedoeld in § 4, eerste lid, of tot ambtenaar van het openbaar ministerie; | Le Conseil supérieur de la Justice se compose d'un collège francophone et d'un collège néerlandophone. Chaque collège comprend un nombre égal de membres et est composé paritairement, d'une part, de juges et d'officiers du ministère public élus directement par leurs pairs dans les conditions et selon le mode déterminés par la loi, et d'autre part, d'autres membres nommés par le Sénat à la majorité des deux tiers des suffrages exprimés, dans les conditions fixées par la loi. Au sein de chaque collège, il y a une commission de nomination et de désignation ainsi qu'une commission d'avis et d'enquête, qui sont composées paritairement conformément à la disposition visée à l'alinéa précédent. La loi précise la composition du Conseil supérieur de la Justice, de ses collèges et de leurs commissions, ainsi que les conditions dans lesquelles et le mode selon lequel ils exercent leurs compétences. § 3. Le Conseil supérieur de la Justice exerce ses compétences dans les matières suivantes : 1° la présentation des candidats à une nomination de juge, telle que visée au § 4, alinéa premier, ou d'officier du ministère public; |
2° de voordracht van de kandidaten voor een aanwijzing in de functies | 2° la présentation des candidats à une désignation aux fonctions |
bedoeld in § 5, eerste lid, en in de functies van korpschef bij het | visées au § 5, alinéa premier, et aux fonctions de chef de corps |
openbaar ministerie; | auprès du ministère public; |
3° de toegang tot het ambt van rechter of van ambtenaar van het openbaar ministerie; | 3° l'accès à la fonction de juge ou d'officier du ministère public; |
4° de vorming van de rechters en de ambtenaren van het openbaar | 4° la formation des juges et des officiers du ministère public; |
ministerie; 5° het opstellen van standaardprofielen voor de aanwijzingen bedoeld | 5° l'établissement de profils généraux pour les désignations visées au |
in 2°; | 2°; |
6° het geven van adviezen en voorstellen inzake de algemene werking en | 6° l'émission d'avis et de propositions concernant le fonctionnement |
de organisatie van de rechterlijke orde; | général et l'organisation de l'ordre judiciaire; |
7° het algemeen toezicht op en de bevordering van het gebruik van de | 7° la surveillance générale et la promotion de l'utilisation des |
interne controlemiddelen; | moyens de contrôle interne; |
8° met uitsluiting van enige tuchtrechtelijke en strafrechtelijke bevoegdheid : | 8° à l'exclusion de toutes compétences disciplinaires et pénales : |
- het ontvangen en het opvolgen van klachten inzake de werking van de | - recevoir et s'assurer du suivi de plaintes relatives au |
rechterlijke orde; | fonctionnement de l'ordre judiciaire; |
- het instellen van een onderzoek naar de werking van de rechterlijke orde. | - engager une enquête sur le fonctionnement de l'ordre judiciaire. |
Onder de voorwaarden en op de wijze bepaald bij de wet, worden de | Dans les conditions et selon le mode déterminés par la loi, les |
bevoegdheden vermeld onder 1° tot en met 4° toegewezen aan de bevoegde | compétences visées aux 1° à 4° sont attribuées à la commission de |
benoemings- en aanwijzingscommissie en de bevoegdheden vermeld onder | nomination et de désignation compétente et les compétences visées aux |
5° tot en met 8° toegewezen aan de bevoegde advies- en | 5° à 8° sont attribuées à la commission d'avis et d'enquête |
onderzoekscommissie. De wet bepaalt in welke gevallen en op welke | compétente. La loi détermine les cas dans lesquels et le mode selon |
wijze de benoemings- en aanwijzingscommissies enerzijds, en de advies- | lequel les commissions de nomination et de désignation d'une part, et |
en onderzoekscommissies anderzijds, hun bevoegdheden gezamenlijk | les commissions d'avis et d'enquête d'autre part, exercent leurs |
uitoefenen. | compétences conjointement. |
Een wet aan te nemen met de meerderheid bepaald in artikel 4, laatste | Une loi à adopter à la majorité prévue à l'article 4, dernier alinéa, |
lid, bepaalt de overige bevoegdheden van deze Raad. | détermine les autres compétences de ce Conseil. |
§ 4. De vrederechters, de rechters in de rechtbanken, de raadsheren in | § 4. Les juges de paix, les juges des tribunaux, les conseillers des |
de hoven en in het Hof van Cassatie worden door de Koning benoemd | cours et de la Cour de cassation sont nommés par le Roi dans les |
conditions et selon le mode déterminés par la loi. | |
onder de voorwaarden en op de wijze bepaald bij de wet. | Cette nomination se fait sur présentation motivée de la commission de |
Deze benoeming geschiedt op gemotiveerde voordracht van de bevoegde | nomination et de désignation compétente, à la majorité des deux tiers |
benoemings- en aanwijzingscommissie, bij een tweederde meerderheid | conformément aux modalités déterminées par la loi et après évaluation |
overeenkomstig de modaliteiten bij de wet bepaald en na afweging van de bekwaamheid en geschiktheid. Deze voordracht kan enkel worden geweigerd op de wijze bij de wet bepaald en mits motivering. In geval van benoeming tot raadsheer in de hoven en in het Hof van Cassatie, geven de betrokken algemene vergaderingen van deze hoven, voorafgaandelijk aan de voordracht bedoeld in het vorige lid, een gemotiveerd advies op de wijze bij de wet bepaald. § 5. De eerste voorzitter van het Hof van Cassatie, de eerste voorzitters van de hoven en de voorzitters van de rechtbanken worden door de Koning in deze functies aangewezen onder de voorwaarden en op | de la compétence et de l'aptitude. Cette présentation ne peut être refusée que selon le mode déterminé par la loi et moyennant motivation. Dans le cas de nomination de conseiller aux cours et à la Cour de cassation, les assemblées générales concernées de ces cours émettent un avis motivé selon le mode déterminé par la loi, préalablement à la présentation visée à l'alinéa précédent. § 5. Le premier président de la Cour de cassation, les premiers présidents des cours et les présidents des tribunaux sont désignés par le Roi à ces fonctions dans les conditions et selon le mode déterminés par la loi. |
de wijze bij de wet bepaald. | Cette désignation se fait sur présentation motivée de la commission de |
Deze aanwijzing geschiedt op gemotiveerde voordracht van de bevoegde | nomination et de désignation compétente, à la majorité des deux tiers |
benoemings- en aanwijzingscommissie, bij een tweederde meerderheid | conformément aux modalités déterminées par la loi et après évaluation |
overeenkomstig de modaliteiten bij de wet bepaald en na afweging van | de la compétence et de l'aptitude. Cette présentation ne peut être |
de bekwaamheid en geschiktheid. Deze voordracht kan enkel worden | refusée que selon le mode déterminé par la loi et moyennant motivation. |
geweigerd op de wijze bij de wet bepaald en mits motivering. | Dans le cas de désignation à la fonction de premier président de la |
In geval van aanwijzing tot de functie van eerste voorzitter van het | Cour de cassation ou de premier président des cours, les assemblées |
Hof van Cassatie of van eerste voorzitter van de hoven geven de | générales concernées de ces cours émettent un avis motivé selon le |
betrokken algemene vergaderingen van deze hoven, voorafgaandelijk aan | |
de voordracht bedoeld in het vorige lid, een gemotiveerd advies op de | mode déterminé par la loi, préalablement à la présentation visée à |
wijze bij de wet bepaald. | l'alinéa précédent. |
De voorzitter en de afdelingsvoorzitters van het Hof van Cassatie, de | Le président et les présidents de section de la Cour de cassation, les |
kamervoorzitters van de hoven en de ondervoorzitters van de | présidents de chambre des cours et les vice-présidents des tribunaux |
rechtbanken worden door de hoven en de rechtbanken in deze functies | sont désignés à ces fonctions par les cours et tribunaux en leur sein, |
aangewezen uit hun leden onder de voorwaarden en op de wijze bij de | dans les conditions et selon le mode déterminés par la loi. |
wet bepaald. Onverminderd de bepalingen van artikel 152, bepaalt de wet de duur van | Sans préjudice des dispositions de l'article 152, la loi détermine la |
de aanwijzingen in deze functies. | durée des désignations à ces fonctions. |
§ 6. Op de wijze bij de wet bepaald, worden de rechters, de | § 6. Selon le mode déterminé par la loi, les juges, les titulaires des |
titularissen van de functies bedoeld in § 5, vierde lid, en de | fonctions visées au § 5, alinéa 4, et les officiers du ministère |
ambtenaren van het openbaar ministerie onderworpen aan een evaluatie. | public sont soumis à une évaluation. |
Overgangsbepaling | Disposition transitoire |
De bepalingen van de §§ 3 tot 6 treden in werking na de installatie | Les dispositions des §§ 3 à 6 entrent en vigueur après l'installation |
van de Hoge Raad voor de Justitie, zoals bedoeld in § 2. | du Conseil supérieur de la Justice, visée au § 2. |
Op deze datum worden de eerste voorzitter, de voorzitter en de | A cette date, le premier président, le président et les présidents de |
afdelingsvoorzitters van het Hof van Cassatie, de eerste voorzitters | section de la Cour de cassation, les premiers présidents et les |
en de kamervoorzitters van de hoven en de voorzitters en de | présidents de chambre des cours et les présidents et vice-présidents |
ondervoorzitters van de rechtbanken geacht in deze functies te zijn aangewezen voor de duur en onder de voorwaarden bij de wet bepaald en tegelijk te zijn benoemd in respectievelijk het Hof van Cassatie, het hof van beroep of het arbeidshof en de overeenkomstige rechtbank. Tot dan blijven de hiernavolgende bepalingen van toepassing. De vrederechters en de rechters in de rechtbanken worden rechtstreeks door de Koning benoemd. De raadsheren in de hoven van beroep en de voorzitters en ondervoorzitters van de rechtbanken van eerste aanleg binnen hun rechtsgebied worden door de Koning benoemd uit twee lijsten van twee kandidaten, de ene door die hoven, de andere, naar gelang van het geval, door de provincieraden en de Raad van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest voorgelegd. De raadsheren in het Hof van Cassatie worden door de Koning benoemd uit twee lijsten van twee kandidaten, de ene door het Hof van Cassatie, de andere beurtelings door de Kamer van volksvertegenwoordigers en door de Senaat voorgelegd. In beide gevallen mogen de op een lijst voorgedragen kandidaten ook op de andere worden voorgedragen. Alle voordrachten worden openbaar gemaakt ten minste vijftien dagen voor de benoeming. De hoven kiezen uit hun leden, hun voorzitters en ondervoorzitters. » Kondigen deze bepaling af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | des tribunaux sont réputés être désignés à ces fonctions pour la durée et dans les conditions déterminées par la loi et être nommés en même temps respectivement à la Cour de cassation, à la cour d'appel ou à la cour du travail et au tribunal correspondant. Entre-temps, les dispositions suivantes restent d'application : Les juges de paix et les juges des tribunaux sont directement nommés par le Roi. Les conseillers des cours d'appel et les présidents et vice-présidents des tribunaux de première instance de leur ressort sont nommés par le Roi, sur deux listes doubles, présentées l'une par ces cours, l'autre par les conseils provinciaux et le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale, selon le cas. Les conseillers de la Cour de cassation sont nommés par le Roi, sur deux listes doubles, présentées l'une par la Cour de cassation, l'autre alternativement par la Chambre des représentants et par le Sénat. Dans ces deux cas, les candidats portés sur une liste peuvent également être portés sur l'autre. Toutes les présentations sont rendues publiques, au moins quinze jours avant la nomination. Les cours choisissent dans leur sein leurs présidents et vice-présidents. » Promulguons la présente disposition, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
ALBERT | ALBERT |
Gegeven te Ciergnon, 20 november 1998. | Donné à Ciergnon, le 20 novembre 1998. |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
Met 's Lands zegel gezegeld: | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
------ | Notes |
Nota (1) Verklaring tot herziening van de Grondwet (Belgisch Staatsblad van 12 april 1995). | (1) Déclaration de révision de la Constitution (Moniteur belge du 12 avril 1995). |
(2) Gewone zitting 1997-1998. | (2) Session ordinaire 1997-1998. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire Stukken. - Voorstel en toelichting, nr. 1675/1. - | Documents parlementaires. - Proposition et développements, n° 1675/1. |
Amendementen, nrs. 1675/2 en 3. - Verslag, nr. 1675/4. - Tekst | - Amendements, nos 1675/2 et 3. - Rapport, n° 1675/4. - Texte adopté |
aangenomen door de verenigde Commissies, nr. 1675/5. - Tekst | par les Commissions réunies, n° 1675/5. - Texte adopté en séance |
aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 1675/6. | plénière et transmis au Sénat, n° 1675/6. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 20 en 22 oktoberr 1998. | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séances des 20 et 22 octobre 1998. |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire Stukken. - Tekst overgezonden door de Kamer van | Documents parlementaires. - Texte transmis par la Chambre des |
volksvertegenwoordigers, nr. 1-1121/1. - Amendementen, nr. 1-1121/2. - | représentants, n° 1-1121/1. Amendements, n° 1-1121/2. - Rapport, n° |
Verslag, nr. 1-1121/3. - Tekst verbeterd door de Commissie, nr. | |
1-1121/4. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering, nr. 1-1121/5. | 1-1121/3. - Texte corrigé par la Commission, n° 1-1121/4. - Texte |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van | adopté en séance plénière, n° 1-1121/5. |
19 november 1998. | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 19 |
novembre 1998. |