← Terug naar "Toestemming voor de overdracht van rechten en verplichtingen tussen kredietinstellingen Overeenkomstig
artikel 30 van de wet van 22 maart 1993(...) op 1 juni 2008, overdracht van alle rechten en verplichtingen
met betrekking tot de cliënten; op(...)"
Toestemming voor de overdracht van rechten en verplichtingen tussen kredietinstellingen Overeenkomstig artikel 30 van de wet van 22 maart 1993(...) op 1 juni 2008, overdracht van alle rechten en verplichtingen met betrekking tot de cliënten; op(...) | Autorisation de cession de droits et obligations entre établissements de crédit Conformément à l'article 30 de la loi du 22 mars 1993, le Comit(...) le 1 er juin 2008, transfert de tous les droits et engagements envers la clientèle; le(...) |
---|---|
COMMISSIE VOOR HET BANK-, FINANCIE- EN ASSURANTIEWEZEN | COMMISSION BANCAIRE, FINANCIERE ET DES ASSURANCES |
Toestemming voor de overdracht van rechten en verplichtingen tussen | Autorisation de cession de droits et obligations entre établissements |
kredietinstellingen (artikel 31 van de wet van 22 maart 1993 op het | de crédit (article 31 de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et |
statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen) | au contrôle des établissements de crédit) |
Overeenkomstig artikel 30 van de wet van 22 maart 1993, heeft het | Conformément à l'article 30 de la loi du 22 mars 1993, le Comité de |
Directiecomité van de Commissie voor het Bank-, Financie- en | direction de la Commission bancaire, financière et des Assurances a |
Assurantiewezen haar toestemming verleend voor de overdracht aan | autorisé le transfert à la succursale de Fortis Banque SA/NV, à |
Fortis Bank SA/NV, Singapore bijkantoor, 63 Market Street, Singapore | Singapour, 63 Market Street, Singapore 048942, par l'établissement de |
048942, door Fortis Private Banking Ltd, 63 Market Street, Singapore | droit de Singapour Fortis Private Banking Limited, 63 Market Street, |
048942, instelling van het recht van Singapore, van de rechten en | Singapore 048942, des droits et obligations résultant de ses activités |
verplichtingen die voortvloeien uit haar Private Banking activiteiten, zoals bepaald door de betrokken partijen in hun overeenkomst van 26 mei 2008, volgens de hierna vermelde modaliteiten : op 1 juni 2008, overdracht van alle rechten en verplichtingen met betrekking tot de cliënten; op 1 januari 2009, overdracht van alle andere rechten en verplichtingen. Ingevolge artikel 31 van de wet van 22 maart 1993 is iedere overdracht tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en andere in de financiële sector bedrijvige instellingen, van rechten en verplichtingen die voortkomen uit verrichtingen van de betrokken instellingen of ondernemingen, waarvoor toestemming is verleend | de Private Banking, tel que déterminé par les parties concernées dans leur convention du 26 mai 2008 selon les modalités suivantes : le 1er juin 2008, transfert de tous les droits et engagements envers la clientèle; le 1er janvier 2009, transfert des autres droits et engagements. Aux termes de l'article 31 de la loi du 22 mars 1993, toute cession entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et d'autres institutions financières des droits et obligations résultant des opérations des établissements ou entreprises concernés et |
overeenkomstig artikel 30 van voornoemde wet, aan derden tegenstelbaar | autorisée conformément à l'article 30 de ladite loi, est opposable aux |
zodra de toestemming van het directiecomité van de Commissie voor het | tiers dès la publication au Moniteur belge de l'autorisation du Comité |
Bank-, Financie- en Assurantiewezen in het Belgisch Staatsblad is | de direction de la Commission bancaire, financière et des Assurances. |
bekendgemaakt. |