Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van --
← Terug naar "Interpretatieregels betreffende de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen Op voorstel van de Technische Raad voor Implantaten van 2 februari 2006 en in uitvoering van artikel 22, 4°bis, van de wet betreffende de verplichte verzeker Interpretatieregels betreffende de verstrekkingen van artikel 28, § 1, van de nomenclatuur van(...)"
Interpretatieregels betreffende de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen Op voorstel van de Technische Raad voor Implantaten van 2 februari 2006 en in uitvoering van artikel 22, 4°bis, van de wet betreffende de verplichte verzeker Interpretatieregels betreffende de verstrekkingen van artikel 28, § 1, van de nomenclatuur van(...) Règles interprétatives de la nomenclature des prestations de santé Sur proposition du Conseil technique des implants du 2 février 2006 et en application de l'article 22, 4°bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et i Règles interprétatives relatives aux prestations de l'article 28, § 1 er , de la nome(...)
RIJKSINSTITUUT VOOR ZIEKTE- EN INVALIDITEITSVERZEKERING INSTITUT NATIONAL D'ASSURANCE MALADIE-INVALIDITE
Interpretatieregels betreffende de nomenclatuur Règles interprétatives de la nomenclature
van de geneeskundige verstrekkingen des prestations de santé
Op voorstel van de Technische Raad voor Implantaten van 2 februari Sur proposition du Conseil technique des implants du 2 février 2006 et
2006 en in uitvoering van artikel 22, 4°bis, van de wet betreffende de en application de l'article 22, 4°bis, de la loi relative à
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994, heeft het Comité van de verzekering l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14
voor geneeskundige verzorging op 13 maart 2006 de hiernagaande juillet 1994, le Comité de l'assurance soins de santé a établi le 13
interpretatieregel vastgesteld : mars 2006 la règle interprétative suivante :
Interpretatieregels betreffende de verstrekkingen van artikel 28, § 1, Règles interprétatives relatives aux prestations de l'article 28, § 1er,
van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen : de la nomenclature des prestations de santé :
« INTERPRETATIEREGEL 16 « REGLE INTERPRETATIVE 16
VRAAG QUESTION
De verstrekking 612371-612382 van artikel 28 van de nomenclatuur, La prestation 612371-612382 de l'article 28 de la nomenclature,
betreffende het implanteerbare netje voor herstel van breuk of relative au filet implantable pour réparation de hernie ou
eventratie, voorziet in een verzekeringstegemoetkoming van Y 2 per 10 éventration, prévoit une intervention de l'assurance de Y 2 par 10cm2.
cm2. Hoe moet de onder deze verstrekking aanrekenbare oppervlakte Comment doit être déterminée la surface attestable sous cette
bepaald worden, wanneer gebruik gemaakt wordt van een voorgesneden prestation lorsqu'un filet pré-découpé, p. ex. de type « Prolift » ou
netje, b.v. van type « Prolift » of « Avaulta » ? ANTWOORD Wanneer gebruikt gemaakt wordt van een door de fabrikant voorgesneden netje is de onder de verstrekking 612371-612382 aanrekenbare oppervlakte, niet de totale oppervlakte van het netje vóór versnijding maar wel de tijdens de ingreep gebruikte oppervlakte. » De voornoemde interpretatieregel treedt in werking de dag van zijn publicatie in het Belgisch Staatsblad. De leidend ambtenaar, H. DE RIDDER. De voorzitter, « Avaulta », est utilisé ? REPONSE Lorsqu'un filet pré-découpé par le fabricant est utilisé, la surface attestable sous la prestation 612371-612382, n'est pas la surface totale du filet avant découpe mais bien la surface utilisée lors de l'intervention. » La règle interprétative précitée entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Le fonctionnaire dirigeant, H. DE RIDDER. Le président,
D. SAUER. D. SAUER.
^