← Terug naar "Taalexamens voor kandidaat-rechters in sociale of in handelszaken. - Gewone zittijd van november 1999
Het Ministerie van Justitie zal binnenkort examens over de kennis van de Duitse of van de Franse
taal organiseren, ten behoeve van de kandidat Deze examens omvatten een mondeling en een schriftelijk gedeelte. Het
mondeling gedeelte bestaat(...)"
Taalexamens voor kandidaat-rechters in sociale of in handelszaken. - Gewone zittijd van november 1999 Het Ministerie van Justitie zal binnenkort examens over de kennis van de Duitse of van de Franse taal organiseren, ten behoeve van de kandidat Deze examens omvatten een mondeling en een schriftelijk gedeelte. Het mondeling gedeelte bestaat(...) | Examens linguistiques pour candidats juges sociaux ou juges consulaires. - Session ordinaire de novembre 1999 Conformément aux dispositions de la loi du 15 mai 1987 modifiant l'article 206 du Code judiciaire, le Ministère de la Justice organise Ces examens se composent d'une épreuve orale et d'une épreuve écrite. L'épreuve orale comporte (...) |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
Taalexamens voor kandidaat-rechters in sociale of in handelszaken. - | Examens linguistiques pour candidats juges sociaux ou juges |
Gewone zittijd van november 1999 | consulaires. - Session ordinaire de novembre 1999 |
Het Ministerie van Justitie zal binnenkort examens over de kennis van | |
de Duitse of van de Franse taal organiseren, ten behoeve van de | |
kandidaten werkende of plaatsvervangende rechters in sociale of in | |
handelszaken, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 mei 1987 | Conformément aux dispositions de la loi du 15 mai 1987 modifiant |
tot wijziging van artikel 206 van het Gerechtelijk Wetboek. Deze examens omvatten een mondeling en een schriftelijk gedeelte. Het mondeling gedeelte bestaat uit : 1. het luidop lezen van één of meer wetteksten, gesteld in de taal waarover het examen loopt. Deze teksten hebben betrekking op het handelsrecht en het sociaal recht; 2. een onderhoud over een onderwerp uit het dagelijks leven. Het schriftelijk gedeelte bestaat in het opstellen, in de taal waarover het examen loopt, van een commentaar op een in de andere taal gesteld vonnis of arrest. | l'article 206 du Code judiciaire, le Ministère de la Justice organisera prochainement, des examens permettant aux candidats juges sociaux ou juges consulaires, effectifs ou suppléants, de justifier la connaissance de la langue allemande ou de la langue française. Ces examens se composent d'une épreuve orale et d'une épreuve écrite. L'épreuve orale comporte : 1. la lecture à haute voix d'un ou de plusieurs textes de la loi rédigés dans la langue faisant l'objet de l'examen. Ces textes se rapportant au droit commercial et au droit social; 2. une conversation sur un sujet de la vie courante. L'épreuve écrite consiste dans la rédaction d'un commentaire, dans la langue faisant l'objet de l'examen, portant sur un jugement ou un arrêt rédigé dans l'autre langue. Les demandes d'inscription doivent être adressées par lettre |
De aanvragen tot inschrijving moeten vóór 15 oktober 1999, bij | recommandée, avant le 15 octobre 1999, à M. le Ministre de la Justice, |
aangetekend schrijven, gericht worden aan de heer Minister van | |
Justitie, Algemene Diensten, Algemene Zaken - Taalexamens, | Services généraux, Affaires générales - Examens linguistiques, |
Waterloolaan 115, 1000 Brussel. Aanvragen na die datum ingediend, | boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles. Celles qui seront |
komen niet in aanmerking. De datum van het postmerk geldt als bewijs. | introduites après cette date ne seront plus accueillies, la date de la |
De examinandus vermeldt in zijn aanvraag zijn volledige identiteit | poste faisant foi. Le candidat indiquera dans sa demande son identité |
(geboorteplaats en -datum, telefoonnummer en een fotokopie, | complète (lieu et date de naissance, numéro de téléphone et une |
recto-verso, van de identiteitskaart), en de taal waarover hij | photocopie, recto-verso, de la carte d'identité), et la langue sur |
ondervraagd wenst te worden. | laquelle il désire être intérrogé. |
Het examengeld bedraagt 200 frank. Dit bedrag dient bij de | Les frais d'examen s'élèvent à 200 francs. Cette somme doit être |
inschrijving gestort te worden op prk. 679-2005505-30 van het | versée, au moment de l'inscription, au C.C.P. 679-2005505-30 du |
Ministerie van Justitie, Algemene Diensten, Taalexamens, (J.S.C). | Ministère de la Justice, Services généraux, Examens linguistiques, |
(J.S.C.). |