← Terug naar "Toestemmingen voor de overdracht van rechten en verplichtingen tussen kredietinstellingen of tussen
dergelijke instellingen en andere in de financiële sector bedrijvige instellingen Overeenkomstig
artikel 30 van de wet van 22 maart 1993 heeft de Commissie voor het Bank- en Financi(...)"
Toestemmingen voor de overdracht van rechten en verplichtingen tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en andere in de financiële sector bedrijvige instellingen Overeenkomstig artikel 30 van de wet van 22 maart 1993 heeft de Commissie voor het Bank- en Financi(...) | Autorisations de cession de droits et obligations entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et d'autres institutions financières Conformément à l'article 30 de la loi du 22 mars 1993, la Commission bancaire et financière a autor(...) |
---|---|
COMMISSIE VOOR HET BANK- EN FINANCIEWEZEN Toestemmingen voor de overdracht van rechten en verplichtingen tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en andere in de financiële sector bedrijvige instellingen (artikel 31 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen) Overeenkomstig artikel 30 van de wet van 22 maart 1993 heeft de Commissie voor het Bank- en Financiewezen haar toestemming verleend voor de overdracht door de naamloze vennootschap « Banque de l'Europe | COMMISSION BANCAIRE ET FINANCIERE Autorisations de cession de droits et obligations entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et d'autres institutions financières (article 31 de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit) Conformément à l'article 30 de la loi du 22 mars 1993, la Commission bancaire et financière a autorisé la cession par la société anonyme « Banque de l'Europe Méridionale, en abrégé : BEMO, avenue des Arts 44, |
Méridionale, verkort : BEMO, N.V., Kunstlaan 44, 1040 Brussel » aan | 1040 Bruxelles » à sa filiale de droit français « Banque de l'Europe |
haar dochteronderneming naar Frans recht « Banque de l'Europe | |
Méridionale, avenue d'Iena, 49, 75116 Paris » van alle bestaande | Méridionale, avenue d'Iena 49, 75116 Paris » de la totalité des |
cliëntenrekeningen (inclusief alle toebehoren) op het ogenblik dat de | comptes-clients (y compris tous accessoires) existant à la prise |
overdracht uitwerking heeft, namelijk de dag waarop deze toestemming | d'effet de la cession, à savoir le jour de la présente publication, |
wordt gepubliceerd, zoals geregeld door de partijen in hun | telle que réglée par les parties dans leur convention du 10 mai 1999, |
overeenkomst van 10 mei 1999 alsook in de bijlage hierbij. | ainsi que dans son annexe. |
Ingevolge artikel 31 van de wet van 22 maart 1993 is iedere overdracht | Aux termes de l'article 31 de la loi du 22 mars 1993, toute cession |
tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en andere | |
in de financiële sector bedrijvige instellingen, van rechten en | entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et |
verplichtingen die voortkomen uit verrichtingen van de betrokken | d'autres institutions financières des droits et obligations résultant |
instellingen of ondernemingen, waarvoor toestemming is verleend | des opérations des établissements ou entreprises concernés et |
overeenkomstig artikel 30 van voornoemde wet, aan derden tegenstelbaar | autorisée conformément à l'article 30 de ladite loi, est opposable aux |
zodra de toestemming van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen | tiers dès la publication au Moniteur belge de l'autorisation de la |
in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. | Commission bancaire et financière. |
Brussel, 21 mei 1999. | Bruxelles, le 21 mai 1999. |
De voorzitter, | Le président, |
J.-L. Duplat. | J.-L. Duplat. |
Overeenkomstig artikel 30 van de wet van 22 maart 1993, heeft de | Conformément à l'article 30 de la loi du 22 mars 1993, la Commission |
Commissie voor het Bank- en Financiewezen haar toestemming verleend | |
voor de overdracht, in het kader van een splitsingverrichting | bancaire et financière a autorisé la cession dans le cadre de |
opgemaakt overeenkomstig artikel 174/52 van de gecoördineerde wetten | l'opération de scission mixte réalisée conformément à l'article 174/52 |
op de handelsvennootschappen, door de coöperatieve vennootschap « | des lois coordonnées sur les sociétés commerciales par la société |
Berufskredit Ostbelgien, verkort : Berufskredit, en in het Frans : | coopérative « Berufskredit Ostbelgien, en abrégé : Berufskredit, et en |
Crédit Professionnel des Cantons de l'Est, in verkort : Crédit | français : Crédit Professionnel des Cantons de l'Est, en abrégé : |
Professionnel, Aachener Strasse 28, 4700 Eupen », van al haar activa | Crédit Professionnel, Aachener Strasse 28, 4700 Eupen », de l'ensemble |
en passiva aan de coöperatieve vennootschap met beperkte | de ses éléments actifs et passifs à la société coopérative à |
aansprakelijkheid « Banque de Crédit Professionnel, verkort : C.P. | responsabilité limitée « Banque de Crédit Professionnel, en abrégé : |
Banque, rue des Croisiers 50, 5000 Namur », uitgezonderd enerzijds de | C.P. Banque, rue des Croisiers 50, 5000 Namur », à l'exception d'une |
verplichtingen voortvloeiend uit de overeenkomst van hoofdelijkheid | part des engagements résultant de la convention de solidarité qui |
afgesloten tussen Berufskredit Ostbelgien en de N.V. Beroepskrediet, | avait été conclue entre Berufskredit Ostbelgien et la S.A. Crédit |
die door de coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid « | Professionnel, engagements repris par la société coopérative à |
Services et Crédits aux Professions Indépendantes et P.M.E., verkort : | responsabilité limitée « Services et Crédits aux Professions |
S.C.P.I., en in het Duits : Dienstleistungen und Kredite für | Indépendantes et P.M.E., en abrégé : S.C.P.I., et en allemand : |
Selbständige Berufe und Kleine und Mittelständische Betriebe, verkort | Dienstleistungen und Kredite für Selbständige Berufe und Kleine und |
Mittelständische Betriebe, en abrégé : D.K.S.B., Aachener Strasse 28, | |
: D.K.S.B., Aachener Strasse 28, 4700 Eupen », zullen overgenomen | 4700 Eupen », et d'autre part du montant du capital de cette dernière |
worden, en anderzijds van het bedrag van het kapitaal van deze | |
laatstgenoemde vennootschap. | société. |
Ingevolge artikel 31 van de wet van 22 maart 1993 is iedere | Aux termes de l'article 31 de la loi du 22 mars 1993, toute cession |
overdracht, tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke | |
instellingen en andere in de financiële sector bedrijvige | entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et |
instellingen, van rechten en verplichtingen die voortkomen uit | d'autres institutions financières des droits et obligations résultant |
verrichtingen van de betrokken instellingen of ondernemingen, waarvoor | des opérations des établissements ou entreprises concernés et |
toestemming is verleend overeenkomstig artikel 30 van voornoemde wet | autorisée conformément à l'article 30 de la loi précitée du 22 mars |
van 22 maart 1993, aan derden tegenstelbaar zodra de toestemming van | 1993, est opposable aux tiers dès la publication au Moniteur belge de |
de Commissie voor het Bank- en Financiewezen in het Belgisch | l'autorisation de la Commission bancaire et financière. |
Staatsblad is bekendgemaakt. | |
Brussel, 2 juni 1999. | Bruxelles, le 2 juin 1999. |
De Voorzitter, | Le Président, |
J.-L. Duplat. | J.-L. Duplat. |