← Terug naar "Wet van 10 april 1999 op de bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdienstenvoorwaarden Bij
ministerieel besluit van 17 april 1997, werd de erkenning van de onderneming Elektro Quartier van de
heer Jean-Pierre Er
werden geen bijscholingscertificaten voor conceptie en installatie en onderhoud van alarmsysteme(...)"
Wet van 10 april 1999 op de bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdienstenvoorwaarden Bij ministerieel besluit van 17 april 1997, werd de erkenning van de onderneming Elektro Quartier van de heer Jean-Pierre Er werden geen bijscholingscertificaten voor conceptie en installatie en onderhoud van alarmsysteme(...) | Loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, sur les entreprises de sécurité et les services internes de gardiennage Par arrêté ministériel du 17 avril 1997, l'agrément de l'entreprise Elektro Quartier de M. Jean-Pierre Quartier, éta Les certificats de recyclage de conception et d'installation et d'entretien des systèmes d'alarmes (...) |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
Wet van 10 april 1999 op de bewakingsondernemingen, de | Loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, sur les |
beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdienstenvoorwaarden | entreprises de sécurité et les services internes de gardiennage |
Bij ministerieel besluit van 17 april 1997, werd de erkenning van de | Par arrêté ministériel du 17 avril 1997, l'agrément de l'entreprise |
onderneming Elektro Quartier van de heer Jean-Pierre Quartier, | Elektro Quartier de M. Jean-Pierre Quartier, établi à 8510 |
gevestigd te 8510 Kortrijk-Marke, Marktstraat 2 als | Kortrijk-Marke, Marktstraat 2 comme entreprise de sécurité est |
beveiligingsonderneming onder het nummer 20 0056 16 vernieuwd voor een | renouvelé sous le numéro 20 0056 16 pour une période de cinq ans sous |
periode van 5 jaar op datum van 16 april 1997 onder de ontbindende | la condition résolutoire que tous les membres du personnel dirigeant |
voorwaarde dat alle leden van het leidinggevend en het uitvoerend | et du personnel d'exécution dispensés de la formation de base en vertu |
personeel, vrijgesteld van de basisopleiding krachtens art. 22 § 3 van | |
de wet, met vrucht de bijscholing hebben gevolgd, voorzien in het | de l'article 22, § 3, de la loi aient suivi avec fruit le recyclage |
koninklijk besluit van 28 oktober 1996, binnen de 6 maanden na de | prévu à l'arrêté royal du 28 octobre 96 endéans les six mois à dater |
datum van de vernieuwing. | du renouvellement. |
Er werden geen bijscholingscertificaten voor conceptie en installatie | Les certificats de recyclage de conception et d'installation et |
en onderhoud van alarmsystemen en centrales voorgelegd binnen de | d'entretien des systèmes d'alarmes et des centrales n'ont pas été |
voorziene termijn. | communiqués dans le délai imparti. |
De erkenning als beveiligingsonderneming van de onderneming Elektro | Dès lors, l'agrément comme entreprise de sécurité de l'entreprise |
Quartier van de heer Jean-Pierre Quartier onder het nummer 20 0056 16 | Elektro Quartier de M. Jean-Pierre Quartier sous le numéro 20 0056 16 |
is derhalve van rechtswege vervallen op 16 oktober 1997. | est expiré de plein droit à dater du 16 octobre 1997. |
Bij ministerieel besluit van 21 april 1999, werd de erkenning van de | Par arrêté ministériel du 21 avril 1999, l'agrément de l'entreprise |
onderneming Emab Security N.V., gevestigd te 3530 | Emab Security S.A., établi à 3530 Houthalen-Helchteren, Industriepark, |
Houthalen-Helchteren, Industriepark, Centrum Zuid 2088 als | Centrum Zuid 2088 comme entreprise de sécurité est renouvelé sous le |
beveiligingsonderneming onder het nummer 20 0368 27 vernieuwd voor een | numéro 20 0368 27 pour une période de cinq ans sous la condition |
periode van 5 jaar onder de opschortende voorwaarde dat het bewijs | suspensive d'apporter la preuve que le module conception est |
wordt voorgelegd dat de opleidingsmodule conceptie rechtsgeldig in de | légalement présent au sein de l'entreprise. |
onderneming aanwezig is. | |
De heer Mark Busse legde zijn bijscholingscertificaat voor de | M. Marc Busse a transmis son certificat de formation pour la |
opleiding conceptie, geldig van 10 juni 1999 tot 10 juni 2004, voor op | conception, valable du 10 juin 1999 jusqu'à 10 juin 2004, à la date du |
8 juli 1999. | 8 juillet 1999. |
De erkenning als beveiligingsonderneming van de onderneming Emab | L'agrément comme entreprise de sécurité de l'entreprise Emab Security |
Security N.V. onder het nummer 20 0368 27 heeft uitwerking met ingang | S.A. sous le numéro 20 0368 27 produit ses effets le 8 juillet 1999. |
van 8 juli 1999. | |
Bij ministerieel besluit van 13 oktober 1998, ter kennis gebracht op | Par arrêté ministériel du 13 octobre 1998, notifié le 20 octobre 1998, |
20 oktober 1998, werd de vergunning om een bewakingsonderneming te | l'autorisation d'exploiter une entreprise de gardiennage délivrée le |
exploiteren, afgeleverd op 14 juli 1993 aan de BVBA Ce.Re.Se d'Amico, | 14 juillet 1993 à la S.P.R.L Ce.Re.Se d'Amico dont le siège social est |
gevestigd te 6501 Marcinelle, rue du Débarcadère 35, vernieuwd voor | établi à 6501 Marcinelle, rue du Débarcadère 35, a été renouvelée pour |
een periode van 5 jaar. | une période de cinq ans. |
De bijzondere toestemming tot het bezit van wapens in het kader van | La permission spéciale de posséder une arme dans le cadre de ses |
zijn bewakingsactiviteiten, toegekend aan de Heer d'Amico Calogero, | activités de gardiennage accordée à M. d'Amico Calogero, gérant de la |
zaakvoerder van de onderneming BVBA Ce.Re.Se d'Amico, werd onderworpen | S.P.R.L Ce.RE.Se d'Amico, était soumise à la condition résolutoire que |
aan de ontbindende voorwaarde dat de heer d'Amico binnen de 6 maanden na de notificatie van het ministerieel besluit de opleiding, vereist voor het houden, dragen en vervoeren van een wapen in het kader van bewakingsopdrachten, met vrucht gevolgd en beëindigd heeft. De bijzondere toestemming tot het bezit van een wapen in het kader van zijn bewakingsactiviteiten is van rechtswege vervallen met ingang van 20 april 1999 gezien de heer Calogero d'Amico binnen de voorziene termijn geen bewijs heeft geleverd van het slagen in de opleiding vereist voor het houden, dragen en vervoeren van een wapen in het kader van bewakingsopdrachten. | M. Calogero d'Amico ait suivi et réussi dans les six mois de la notification de l'arrêté ministériel la formation requise pour pouvoir détenir, porter et transporter une arme dans le cadre des missions de gardiennage. M. Calogero d'Amico n'ayant pas apporté la preuve de la réussite de la formation requise pour pouvoir détenir, porter ou transporter une arme dans le cadre de ses activités de gardiennage, dans le délai imparti, la permission spéciale de posséder une arme dans le cadre de ses activités de gardiennage est annulée de plein droit à dater du 20 avril 1999. |
Bij ministerieel besluit van 8 juli 1999, werd de vergunning tot het | Par arrêté ministériel du 8 juillet 1999, l'autorisation d'exploiter |
exploiteren van aan bewakingsonderneming verleend op 7 februari 1994 | une entreprise de gardiennage délivrée le 7 février 1994 à M. Hunin |
aan de heer Hunin Alain, gevestigd te 5651 Laneffe, rue d'Al Mai 11, | Alain domicilié rue d'Al Mai 11, à 5651 Laneffe, portant le numéro 16 |
onder het nummer 16 0035 07, vernieuwd voor een periode van 5 jaar | 0035 07 a été renouvelée pour une période de cinq ans sous la |
onder de opschortende voorwaarde dat het bewijs wordt geleverd dat | condition suspensive de la preuve de la présence au sein de |
iemand in de bewakingsonderneming de opleiding voor het leidinggevend | l'entreprise de gardiennage d'une personne ayant suivi et réussi la |
personeel met vrucht heeft gevolgd en beëindigd. | formation destinée au personnel dirigeant d'une entreprise de |
Op 17 augustus 1999 heeft de heer Alain Hunin zijn certificaat voor de opleiding voor het leidinggevend personeel van een | gardiennage. Le 17 août 1999, M. Hunin Alain a communiqué à la Direction générale |
bewakingsonderneming aan de Algemene Directie van de Algemene | de la Police Générale du Royaume son certificat de formation de |
Rijkspolitie overgemaakt. | personnel dirigeant d'une entreprise de gardiennage. |
Het ministerieel besluit houdende de vernieuwing van de vergunning als | L'arrêté ministériel de renouvelement de l'autorisation comme |
bewakingsonderneming heeft bijgevolg uitwerking met ingang van 17 augustus 1999. | entreprise de gardiennage produit dès lors ses effets le 17 août 1999. |
Bij ministerieel besluit van 30 september 1999 wordt de vergunning tot | Par arrêté ministériel du 30 septembre 1999, l'autorisation |
het exploiteren van een bewakingsonderneming verleend, onder het | d'exploiter une entreprise de gardiennage accordée, sous le numéro 16 |
nummer 16 0040 09, verleend aan de onderneming Security Partners | 0040 09, est accordée à l'entreprise S.P.R.L. Security Partners, |
B.V.B.A., gevestigd te 1853 Strombeek-Bever, Sint-Amandstraat 24. | établie Sint-Amandstraat 24, à 1853 Strombeek-Bever. |
De vergunning heeft betrekking op de activiteiten van toezicht op en | L'autorisation porte sur les activités de surveillance et protection |
bescherming van roerende of onroerende goederen. | de biens mobiliers ou immobiliers. |
Deze activiteiten worden zonder wapen uitgeoefend. | Ces activités s'effectuent sans arme. |
Deze activiteiten worden zonder hond uitgeoefend wanneer zich personen | Ces activités doivent s'effectuer sans chien lors de rassemblement de |
in gesloten ruimte bevinden; in andere gevallen kunnen activiteiten | personnes dans des lieux fermés; dans les autres cas, lorsqu'elles |
die als risicovol worden beschouwd met hond worden uitgeoefend, op | sont considérées comme activités à risques, elles peuvent s'effectuer |
voorwaarde dat de hond te allen tijde aan de leiband wordt gehouden en | avec chien à condition que le chien soit tenu en laisse en permanence |
gemuilkorfd is wanneer andere personen geacht worden aanwezig te zijn. | et soit pourvu d'une muselière si d'autres personnes sont supposées |
être présentes. |