← Terug naar "Beheersovereenkomst tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Woningfonds van de Gezinnen van
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, c.v.b.a. 1997 - 2001 A. INLEIDING Deze overeenkomst
kadert binnen : 1° De bijzondere wet van 8 augustu 2° De algemene doelstellingen van het huisvestingsbeleid, zoals
opgenomen in het Regeerakkoord, ond(...)"
Beheersovereenkomst tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Woningfonds van de Gezinnen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, c.v.b.a. 1997 - 2001 A. INLEIDING Deze overeenkomst kadert binnen : 1° De bijzondere wet van 8 augustu 2° De algemene doelstellingen van het huisvestingsbeleid, zoals opgenomen in het Regeerakkoord, ond(...) | Contrat de gestion entre la Région de Bruxelles-Capitale et le Fonds du Logement des Familles de la Région de Bruxelles-Capitale, s.c.r.l. 1997 - 2001 A. PREAMBULE Le présent contrat s'inscrit dans le cadre : 1° De la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles prise en exécution de l'article (...) |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
Beheersovereenkomst tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het | Contrat de gestion entre la Région de Bruxelles-Capitale et le Fonds |
Woningfonds van de Gezinnen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | du Logement des Familles de la Région de Bruxelles-Capitale, s.c.r.l. |
c.v.b.a. 1997 - 2001 | 1997 - 2001 |
A. INLEIDING | A. PREAMBULE |
Deze overeenkomst kadert binnen : | Le présent contrat s'inscrit dans le cadre : |
1° De bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | 1° De la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles |
instellingen genomen in uitvoering van artikel 39 van de Grondwet en | prise en exécution de l'article 39 de la constitution et plus |
meer bepaald zijn artikel 6, § 1, IV, dat de huisvesting overhevelt | particulièrement, de son article 6 § 1er, IV transférant la matière du |
naar de Gewesten. | logement aux régions. |
2° De algemene doelstellingen van het huisvestingsbeleid, zoals | 2° Des objectifs généraux de la politique du logement, tels qu'ils ont |
opgenomen in het Regeerakkoord, ondertekend op 19 juni 1995 : | été établis dans l'accord de Gouvernement signé le 19 juin 1995 : |
« Brussel is een stadsgewest dat geconfronteerd wordt met een | « Bruxelles est une Région urbaine qui est confrontée à un exode |
aanhoudende stadsvlucht en met de sociale, huisvestings- en | persistant et aux problèmes sociaux, d'habitat et de sécurité, qui |
veiligheidsproblemen die kenmerkend zijn voor grote steden. | caractérisent les grandes métropoles. |
Met ons regeerprogramma voor de volgende vier jaar willen wij daarom | Notre programme pour les quatre prochaines années vise dès lors, par |
prioritair : | priorité, à : |
- de strijd aanbinden met de sociale breuken die het Gewest | - combattre les fractures sociales qui fragilisent la Région, |
verzwakken; - de bewoonbaarheid, het samenleven en de veiligheid in de stad | - renforcer l'habitabilité, la convivialité et la sécurité dans la |
versterken; | ville, |
- het scheppen van nieuwe arbeidsplaatsen aanmoedigen en het globale | - stimuler la création de nouveaux emplois et protéger le volume |
tewerkstellingsvolume vrijwaren; | global d'emplois existants, |
- de doeltreffendheid, de toegankelijkheid en de transparantie van de gewestelijke en gemeentelijke overheidsdiensten verbeteren; - de leefbaarheid van het Gewest waarborgen door een streng budgettair beleid. De toegang tot het wonen voor allen, het tegengaan van de stadsvlucht en het aantrekken van nieuwe inwoners zijn van essentieel belang voor Brussel. Daarom moet voorzien worden in prioritaire middelen. De beschikbaarheid en de toegankelijkheid van woningen voor gezinnen met een middelgroot inkomen moeten verder gestimuleerd worden, onder meer door fiscale aanpassingen en voordelen (federale bevoegdheid). Renovatie en eigendomsverwerving zullen worden aangemoedigd. Extra aandacht is nodig voor de sociale huisvesting : het aanbod dient gevoelig verhoogd te worden. Een evaluatie van de actie van het Woningfonds en de kostprijs ervan, zal op korte termijn verwezenlijkt worden. Deze zal o.a. slaan op de financieringsmodaliteiten van het Fonds. De kosten van deze evaluatie zullen ten laste van het Gewest zijn en zij zal verwezenlijkt worden zoals de evaluaties doorgevoerd voor de pararegionale instellingen. | - améliorer l'efficacité, l'accessibilité et la transparence des services publics régionaux et communaux, - garantir la viabilité de la Région par une politique budgétaire rigoureuse. L'accès au logement pour tous, la résistance à l'exode urbain et l'attraction de nouveaux habitants sont essentiels pour Bruxelles. C'est pourquoi, des moyens prioritaires doivent être prévus. Les possibilités de disponibilité et d'accès au logement des ménages disposant de revenus moyens doivent continuer à être stimulées, entre autres par des adaptations et des avantages fiscaux (compétence fédérale). La rénovation et l'accès à la propriété seront encouragés. Le logement social mérite une attention toute particulière : l'offre doit être sensiblement plus importante. Une évaluation de l'action du Fonds du Logement et de son coût sera réalisée à brève échéance. Elle portera notamment sur les modalités de financement du Fonds. Le coût de cette évaluation sera à charge de la Région et elle sera réalisée à l'instar des évaluations pratiquées pour les pararégionaux. |
Een geactualiseerde beheersovereenkomst zal de relaties tussen het | Un contrat de gestion actualisé organisera les relations entre le |
Gewest en het Fonds vastleggen, met o.a. als doel in de schoot van de | Fonds et la Région, visant notamment à garantir au sein du Conseil |
Raad van Bestuur, een pariteit te waarborgen tussen enerzijds de | d'Administration une parité entre, d'une part, les représentants des |
vertegenwoordigers van de Gewestoverheid en anderzijds van de | pouvoirs régionaux et d'autre part, des mouvements familiaux. » |
gezinsbewegingen". | |
3° De krachtlijnen van het huisvestingsbeleid, zoals vastgesteld in | 3° Des lignes directrices de la politique du logement, telles que |
het Gewestelijk Ontwikkelingsplan, bij besluit van de Brusselse | fixées dans le Plan Régional de Développement, par arrêté du |
Hoofdstedelijke Regering van 3 maart 1995. | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 mars 1995. |
« Het huisvestingsbeleid met betrekking tot de gezinnen met een laag | « La politique de logement vis-à-vis des ménages de profil |
sociaal-economisch profiel : | socio-économique faible : |
De eigendom aanmoedigen, biedt talrijke voordelen. De aankoop van een | Stimuler la propriété présente de nombreux avantages. Toutefois, il |
eigen woning is voor de laagste inkomens zeer moeilijk. Volgens het | est parfois très difficile pour les revenus les plus bas d'acheter |
plan heeft 10 % van de toename der behoeften betrekking op | leur propre habitation. Le plan prévoit que 10 % de l'accroissement |
koopwoningen van de secundaire markt en 90 % op huurwoningen. | des besoins se situeront sur le marché acquisitif secondaire et 90 % |
se situeront sur le marché locatif. | |
- Op de secundaire koopmarkt : | - Sur le marché acquisitif secondaire : |
Het aantal woningen zou jaarlijks met 135 eenheden moeten opgedreven | 135 logements devraient être créés annuellement. L'aide octroyée par |
worden. Dit zou mogelijk moeten zijn via de steun van het Woningfonds | le Fonds du Logement, en bonification d'intérêts de prêts, devrait y |
onder de vorm van rentesubsidie, voor zover de actie meer gericht is | parvenir en ciblant son action davantage sur les familles de profil |
op de gezinnen met een laag sociaal-economisch profiel en op de | socio-économique faible et la récupération de logements abandonnés. |
recuperatie van verlaten woningen. | |
- Op de huurmarkt : | - Sur le marché locatif : |
Woningfonds : huurwoningen met huurtoelage via verlaten woningen die | Le Fonds du Logement : location avec aide locative sur base de |
gerenoveerd worden : 50. | logements abandonnés, rénovés : 50. |
Het huisvestingsbeleid met betrekking tot de gezinnen met een | La politique de logement vis-à-vis des ménages à profil |
middelhoog sociaal-economisch profiel : | socio-économique moyen : |
- Koopwoningen : | - Sur le marché acquisitif : |
De door het Woningfonds verleende steun, onder de vorm van | L'aide sous forme de bonification d'intérêts de prêts, octroyée par le |
rentesubsidie, zal op 140 woningen per jaar gebracht worden voor de | Fonds du Logement sera portée à 140 logements par an, pour les |
gezinnen met een middelhoog sociaal-economisch profiel". | familles de profil socio-économique moyen. » |
4° De fundamentele opdracht toevertrouwd aan het Fonds, die erin | 4° De la mission fondamentale assignée au Fonds, consistant à offrir à |
bestaat aan gezinnen met kinderen en met een laag of middelhoog | |
sociaal-economisch profiel, de mogelijkheid te bieden om zich in het | des ménages avec enfants, de profil socio-économique faible ou moyen, |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest te huisvesten in een woning en onder | l'opportunité de se loger en Région de Bruxelles-Capitale dans des |
voorwaarden aangepast aan hun behoeften en financiële mogelijkheden. | lieux et à des conditions compatibles avec leurs besoins et leurs |
Deze opdracht spruit o.a. voort uit : | capacités financières. Cette mission découle notamment : |
het artikel 115 van de Huisvestingscode, het koninklijk besluit van 13 | de l'article 115 du Code du logement, de l'arrêté royal du 13 décembre |
december 1983, betreffende de aanwending voor het Brussels Gewest van | 1983 concernant l'utilisation, pour la Région bruxelloise, des |
de kapitalen die voortkomen van het fonds B2, door het Woningfonds van | capitaux provenant du Fonds B2, par le Fonds du Logement de la Ligue |
de Bond der Kroostrijke Gezinnen van België, het ministerieel besluit | |
van 13 december 1983, houdende goedkeuring van het reglement | des Familles nombreuses de Belgique, de l'arrêté ministériel du 13 |
décembre 1983 approuvant le règlement concernant l'utilisation des | |
betreffende de aanwending door het Woningfonds van de Bond der | capitaux provenant du Fonds B2, par le Fonds du Logement de la Ligue |
Kroostrijke Gezinnen van België, van de kapitalen voortkomend van het | des Familles nombreuses de Belgique en Région bruxelloise, de l'arrêté |
Fonds B2 in het Brussels Gewest, het koninklijk besluit van 10 juli | royal du 10 juillet 1989 déterminant les conditions auxquelles est |
1989 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de toelating wordt | subordonnée l'autorisation conférée au Fonds du Logement des Familles |
verstrekt aan de coöperatieve vennootschap "Woningfonds van de | de la Région bruxelloise de contracter des emprunts, de l'arrêté de |
Gezinnen van het Brussels Gewest" tot het aangaan van leningen; het | |
besluit van de Brussels Hoofdstedelijke Executieve van 30 november | l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 30 novembre 1989, |
déterminant les modalités d'octroi de subsides en capital au Fonds du | |
1989 tot vaststelling van de wijze van toekenning van | Logement des Familles de la Région bruxelloise à charge du budget de |
kapitaalsubsidies aan het Woningfonds van de Gezinnen van het Brussels | la Région de Bruxelles-Capitale, de l'arrêté de l'Exécutif de la |
Gewest; het besluit van de Brussels Hoofdstedelijke Executieve van 17 | Région de Bruxelles-Capitale du 17 décembre 1992, déterminant les |
december 1992 tot vaststelling van de wijze van toekenning van | modalités d'octroi au Fonds du Logement des Familles de la Région |
terugvorderbare voorschotten zonder interest aan het Woningfonds van | |
de Gezinnen van het Brussels Gewest ten laste van de begroting van het | bruxelloise d'avances remboursables sans intérêt à charge du budget de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest; het besluit van de Brussels | la Région de Bruxelles-Capitale, de l'arrêté de l'Exécutif de la |
Hoofdstedelijke Executieve van 13 mei 1993 tot vaststelling van de | Région de Bruxelles-Capitale du 13 mai 1993 déterminant les conditions |
voorwaarden waaronder de toelating wordt verstrekt aan de coöperatieve | auxquelles est subordonnée l'autorisation conférée au Fonds du |
vennootschap "Woningfonds van de Gezinnen van het Brusselse Gewest" | Logement des Familles de la Région bruxelloise de contracter des |
tot het aangaan van leningen en het besluit van de Brussels | emprunts, de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 2 mei 1996 tot vaststelling van de wijze | Bruxelles-Capitale du 2 mai 1996 déterminant les modalités de |
van toekenning van de tussenkomst ten laste van de begroting van het | l'intervention à charge du budget de la Région de Bruxelles-Capitale |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest in het Woningfonds van de Gezinnen van | auprès du Fonds du Logement des Familles de la Région de |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, zoals deze teksten eventueel | Bruxelles-Capitale, tels que ces textes ont éventuellement été |
werden gewijzigd door het Gewest. | modifiés par la Région. |
Deze beheersovereenkomst ligt in het verlengde van deze goedgekeurd | Il constitue le prolongement du contrat de gestion approuvé par |
door de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve op 25 maart 1991. Het | l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 mars 1991. Il |
omvat de opdrachten van het Woningfonds van de Gezinnen van het | |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de middelen die hiertoe dienen | concerne les missions du Fonds du Logement des Familles de la Région |
aangewend te worden en de werkingsmodaliteiten voor een periode gaande | de Bruxelles-Capitale, les moyens à affecter à celles-ci et les |
van 1997 tot 2001 inbegrepen. | modalités de son fonctionnement, de 1997 à 2001 inclus. |
B. DEFINITIES | B. DEFINITIONS |
Voor toepassing van deze overeenkomst, dient te worden verstaan onder : | Pour l'application du présent contrat, il faut entendre par : |
- Gewest : het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | - Région : la Région de Bruxelles-Capitale, |
- Minister : de Minister of de Staatssecretaris bevoegd voor | - Ministre : le Ministre ou le Secrétaire d'Etat qui a le logement |
huisvesting. | dans ses attributions, |
- Fonds : het Woningfonds van de Gezinnen van het Brussels | - Fonds : le Fonds du Logement des Familles de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest, c.v.b.a. | Bruxelles-Capitale, s.c.r.l. |
- Fonds B1 : geheel van interne rekeningen die alle bedragen, | - Fonds B1 : ensemble des comptes internes groupant tous les montants, |
schuldvorderingen, schulden, opbrengsten en lasten omvatten | créances, dettes, produits et charges relatifs aux opérations |
betreffende verrichtingen verwezenlijkt door het Fonds met eigen | réalisées par le Fonds, au moyen de ses ressources propres. |
middelen. - Fonds B2 : geheel van interne rekeningen die alle bedragen, | - Fonds B2 : ensemble des comptes internes groupant tous les montants, |
schuldvorderingen, schulden, opbrengsten en lasten omvat betreffende | créances, dettes, produits et charges, relatifs aux opérations |
verrichtingen verwezenlijkt tot in 1989 door het Woningfonds van de | réalisées jusqu'en 1989 par le Fonds du Logement de la Ligue des |
Bond der Kroostrijke Gezinnen van België voor het Brussels | Familles nombreuses de Belgique pour la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest en sinds 1989 door het Fonds, rechtstreeks of | et depuis 1989 par le Fonds, directement ou indirectement au moyen |
onrechtstreeks bij middel van leningen aangegaan met Gewest- of | d'emprunts contractés par eux avec la garantie de l'Etat ou de la |
Staatswaarborg, of met door hen toegekende subsidies, dotaties of | Région, ou avec des subsides, dotations ou avances accordés par |
voorschotten. | ceux-ci. |
- Gezinnen met een laag sociaal-economisch profiel : de gezinnen | - Familles de profil socio-économique faible : les familles pour |
waarvan het aan de personenbelasting onderworpen inkomen van de | lesquelles les revenus du demandeur et de son conjoint, afférents à |
aanvrager en van zijn echtgenoot betreffende het vóórlaatste jaar vóór | l'avant-dernière année précédant la date de référence à laquelle le |
de referentiedatum waarop het Fonds de dossiersvergoeding betekent, | Fonds notifie l'indemnité due pour leur dossier et passibles de |
niet hoger is dan 80 % van de bovengrens van het tweede barema, zoals | l'impôt des personnes physiques, n'excèdent pas 80 % du plafond du |
dit voortspruit uit artikel 5 van het koninklijk besluit van 1983, | deuxième barème, tel qu'il découle de l'article 5 de l'arrêté royal du |
betreffende de aanwending, voor het Brussels Gewest, van de kapitalen | 13 décembre 1983, concernant l'utilisation, pour la Région |
die voortkomen van het Fonds B2 door het Woningfonds van de Bond der | bruxelloise, des capitaux provenant du fonds B2, par le Fonds du |
Kroostrijke Gezinnen van België, laatst gewijzigd bij besluit van de | Logement de la Ligue des Familles nombreuses de Belgique, modifié en |
dernier lieu par l'arrêté de l'Exécutif de la Région de | |
Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 10 juni 1993. | Bruxelles-Capitale en date du 10 juin 1993. |
- Gezinnen met een middelgroot sociaal- economisch profiel : de | - Familles de profil socio-économique moyen : les familles pour |
gezinnen waarvan het aan de personenbelasting onderworpen inkomen van | lesquelles les revenus du demandeur et de son conjoint, afférents à |
de aanvrager en van zijn echtgenoot betreffende het vóórlaatste jaar | l'avant-dernière année précédant la date de référence à laquelle le |
vóór de referentiedatum waarop het Fonds de dossiersvergoeding | Fonds notifie l'indemnité due pour leur dossier et passibles de |
betekent, hoger is dan 80 % van de bovengrens van het tweede barema, | l'impôt des personnes physiques, excèdent 80 % du plafond du deuxième |
waarvan sprake hiervoor, zonder de bovengrens van het vijfde barema te | barème, dont question ci-dessus, tout en ne dépassant pas le plafond |
overschrijden, zoals dit voortspruit uit artikel 5 van het koninklijk | du cinquième barème, tel qu'il découle de l'article 5 de l'arrêté |
besluit van 1983, betreffende de aanwending, voor het Brusselse | |
Gewest, van de kapitalen die voortkomen van het Fonds B2 door het | royal du 13 décembre 1983 précité, modifié en dernier lieu par |
Woningfonds van de Bond der Kroostrijke Gezinnen van België, laatst | |
gewijzigd bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van | l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale en date du |
10 juni 1993. | 10 juin 1993 précité. |
- GewOP. : Gewestelijk Ontwikkelingsplan. | - P.R.D. : plan régional de développement. |
C. AFSPRAKEN EN VERBINTENISSEN | C. CONVENTIONS ET ENGAGEMENTS |
Het Gewest, vertegenwoordigd door de Heer Charles PICQUE, | La Région, représentée valablement par MM. Charles PICQUE, |
Minister-Voorzitter en door de Heer Eric TOMAS, Staatssecretaris, | Ministre-Président et Eric TOMAS, Secrétaire d'Etat, |
enerzijds, | d'une part, |
en | et |
het Fonds, met maatschappelijke zetel 1050 Brussel, Kapitein | le Fonds, dont le siège social est situé à 1050 Bruxelles, rue |
Crespelstraat, 9, vertegenwoordigd door José VAN GINDERACHTER | Capitaine Crespel 9, représenté valablement par Messieurs José VAN |
Voorzitter van de Raad van Bestuur, en door Francis GABELE, | GINDERACHTER, Président du Conseil d'Administration, et Francis |
Ondervoorzitter van de Raad van Bestuur, | GABELE, Vice-Président du Conseil d'Administration, |
anderzijds, | d'autre part, |
sluiten volgende overeenkomst af : | conviennent de conclure le présent contrat. |
Sectie 1. - Door het gewest toevertrouwde opdrachten aan het fonds | Section 1re. - Missions confiées au fonds par la région |
1.1. Omschrijving - Structuur van de investeringen. | 1.1. Description - Structure des investissements. |
1.1.1. Het Fonds zal de activiteiten omschreven in zijn reglement, | 1.1.1. Le Fonds poursuivra la réalisation des activités définies dans |
vastgesteld bij ministerieel besluit van 13 december 1983, zoals dit | son règlement, fixé par l'arrêté ministériel du 13 décembre 1983, tel |
werd of zal gewijzigd of vervangen worden door het Gewest, | qu'il a été ou sera modifié ou remplacé par la Région. |
voortzetten. | |
Indien de door het Fonds ontvangen dotaties en op te nemen leningen | |
gewaarborgd door het Gewest overeenstemmen met de bedragen berekend | |
overeenkomstig de artikelen 1.2.1., 1.2.2. en 1.2.3., zal het Fonds | |
van 1997 tot en met 2001, jaarlijks een bedrag investeren, waardoor | De 1997 à 2001, le Fonds devra investir annuellement, si les dotations |
perçues effectivement par lui et les emprunts à prélever garantis par | |
la Région atteignent les montants calculés conformément aux articles | |
circa 275 hypothecaire leningsverrichtingen en huurverkopen (met name, | 1.2.1., 1.2.2. et 1.2.3., un montant permettant de couvrir quelque 275 |
voor zover de structuur van de aanvragen en de invloed van andere | opérations de prêts hypothécaires et de locations-ventes (soit, dans |
parameters en variabelen van externe aard die zijn activiteiten | la mesure où la structure de la demande et l'incidence des autres |
paramètres et variables à dominante exogène influençant ses activités | |
beïnvloeden het toelaten, circa 135 leningen aan gezinnen met een laag | le permettent, quelque 135 prêts à des ménages de profil |
sociaal-economisch profiel en circa 140 leningen aan gezinnen met een | socio-économique faible et quelque 140 prêts à des ménages à profil |
middelhoog sociaal-economisch profiel) en circa 50 | socio-économique moyen) et quelque 50 opérations d'aide locative. |
huurhulpverrichtingen.kunnen verwezenlijkt worden. | Le montant à investir sera adapté annuellement en fonction de |
Het te investeren bedrag zal jaarlijks aangepast worden in functie van | |
de evolutie van de kostprijs van de door het Fonds het jaar voordien | l'évolution du coût des opérations immobilières enregistrées au Fonds |
opgetekende onroerende verrichtingen. | l'année antérieure. |
Het Fonds zal trachten, in de mate dat de structuur van de aanvragen | Le Fonds s'efforcera, dans la mesure où la structure de la demande le |
het toelaat, om minstens 70 % van zijn investeringen in de huurhulp en | permettra, d'affecter au moins 70 % des investissements consacrés à |
40 % van de investeringen voor leningen aan te wenden voor | l'aide locative et 40 % des investissements consacrés aux prêts, à des |
verrichtingen gelegen in de ruimte voor versterkte ontwikkeling van de | opérations situées dans l'espace de développement renforcé du logement |
huisvesting, vermeld in het GewOP. | mentionné au P.R.D. |
1.1.2. Het Gewest verbindt er zich toe om aan het Fonds jaarlijks en | 1.1.2. La Région s'engage à communiquer au Fonds, chaque année et au |
ten laatste op 1 juni, de gedelegeerde opdrachten mede te delen, die | plus tard pour le 1er juin, les missions déléguées qu'elle souhaite |
het wenst zien uitgevoerd te worden, overeenkomstig het | |
maatschappelijk doel vastgelegd in het koninklijk en ministerieel | qu'il mette en oeuvre, conformément à son objectif social fixé dans |
besluit van 13 december 1983, zoals het werd of zal gewijzigd of | les arrêtés royal et ministériel du 13 décembre 1983, tels qu'ils ont |
vervangen worden door het Gewest, in functie van de | été ou seront modifiés ou remplacés par la Région, et ce à partir des |
investeringsmogelijkheden die aan het Fonds worden toegekend en van de | capacités d'investissement qui lui sont attribuées et des moyens |
financiële middelen waarover het beschikt. | financiers dont il dispose. |
Voor wat echter het jaar 1997 betreft, deelt het Gewest de voormelde | Toutefois pour l'année 1997, la Région communique les missions |
opdrachten mee ten laatste op 15 oktober. | précitées pour le 15 octobre au plus tard. |
De te verwezenlijken woningen in het kader van de gedelegeerde | Les logements à créer dans le cadre des missions déléguées seront |
opdrachten zullen bestemd zijn voor verkoop of voor verhuring. | destinés à la vente ou à la location. |
Het aandeel van de investeringen bestemd voor de gedelegeerde | La part des investissements consacrée aux missions déléguées ne pourra |
opdrachten mag niet meer dan 12 % van het jaarlijks | dépasser 12 % du pouvoir d'investissement de l'année. |
investeringsvermogen overschrijden. | |
Binnen de maand volgend op deze mededeling, zal het Fonds overgaan tot | Le Fonds procèdera, dans le mois qui suit cette communication des |
een zo correct mogelijke schatting van de financiële gevolgen op korte | missions déléguées à une estimation aussi précise que possible de |
en lange termijn van deze opdrachten, rekening houdend met de | leurs implications financières à court et à long terme, tenant compte |
eventueel te verwachten latentieperiodes. In geval de aldus | des éventuels délais de latence escomptés. Au cas où les flux |
voortgebrachte verwachte stromen meer dan 5 pct lager zouden zijn dan | prévisionnels ainsi générés se révèleraient inférieurs de plus de 5 % |
het voor hetzelfde dienstjaar geschatte gemiddelde voor de | à la moyenne attendue pour le même exercice des prêts hypothécaires, |
hypothecaire leningen, voor de woningen bestemd voor de verkoop en | pour les logements destinés à la vente, et de l'aide locative, pour |
voor de huurhulp, voor wat betreft de woningen bestemd voor verhuring, | les logements destinés à la location, des modalités de financement |
zullen er door de partijen specifieke financieringsmodaliteiten moeten | particulières devraient être prévues par les parties, à moins que la |
worden voorzien, tenzij het Gewest beslist om het aandeel van de | Région décide de réduire la part des investissements à consacrer aux |
investeringen bestemd voor gedelegeerde opdrachten te verminderen. | missions déléguées. |
De beslissing van het Gewest om kredieten aan te wenden voor | La décision de la Région d'affecter des crédits à des missions |
welbepaalde gedelegeerde opdrachten, dient schriftelijk medegedeeld te | déléguées déterminées doit être communiquée par écrit au Fonds au plus |
worden aan het Fonds vóór 31 juli van het lopend jaar. Mocht dit niet | tard pour le 31 juillet de l'année, faute de quoi ces crédits seront |
het geval zijn, dan zullen deze kredieten losgekoppeld worden van de | déliés de l'affectation prévue. |
voorziene aanwending. Voor 1997 echter, zal de besteding van de kredieten voor deze | Toutefois, pour 1997, l'affectation des crédits à ces missions pourra |
opdrachten ten laatste mogen medegedeeld worden op 15 november. | être communiquée pour le 15 novembre au plus tard. |
1.1.3. Zodra men voorziet (op basis van een zesmaandelijks | |
gemiddelde), dat het aantal dossiers ter goedkeuring voorgelegd aan de | 1.1.3. Dès qu'un excédent du volume de dossiers soumis à l'approbation |
Raad van Bestuur van het Fonds, hoger zal zijn dan het aantal | du Conseil d'Administration du Fonds, par rapport au nombre |
verrichtingen voorzien in artikel 1.1.1., zullen de investeringen | d'opérations prévues à l'article 1.1.1., sera prévisible (en moyenne |
geschieden rekening houdend met volgende beperkingen : | semestrielle), les investissements seront effectués en tenant compte des restrictions suivantes : |
* In de sector der leningen, zal het Fonds alle leningen weigeren voor | * Dans le secteur des prêts, le Fonds refusera de couvrir par ses |
terugbetaling van bezwarende schulden en voor alle werken die niet | prêts tous remboursements de dettes onéreuses et tous travaux qui ne |
bijdragen tot het voldoen aan de minimale voorwaarden inzake | contribueraient pas à satisfaire aux conditions minimales de |
gezondheid, waterdichtheid, verluchting, verlichting, veiligheid, | salubrité, d'étanchéité, d'aération, d'éclairage, de sécurité, |
hygiëne, thermische isolatie, of niet bijdragen tot een gerechtvaardigde vergroting van de woning.l | d'hygiène, d'isolation thermique, ou à un agrandissement justifié. |
* De laatste 100 miljoen die in het jaar dienen geïnvesteerd te | * Les 100 derniers millions à investir dans l'année seront alors |
worden, zullen dan aangewend worden volgens onderstaande procedure : - het Fonds zal voorstellen voorleggen aan de Minister, op basis van een gedetailleerde ontleding van de lopende aanvragen; - deze ontleding zal melding maken van de inkomsten van de gezinnen, het aantal kinderen ten laste, het soort gebouw betrokken op het ogenblik van de aanvraag alsmede dat wat wordt aangekocht, evenals alle andere nuttige inlichtingen; - de Minister zal beschikken over een termijn van één maand om zijn advies over de door het Fonds ingediende voorstellen mede te delen. Indien de Minister niet reageert binnen die termijn, dan wordt zijn advies t.a.v. de voorstellen van het Fonds als gunstig beschouwd. 1.1.4. De door het Fonds verwezenlijkte verrichtingen in het kader van | affectés selon la procédure suivante : - le Fonds soumettra des propositions au Ministre, sur base d'une analyse détaillée des demandes en cours, - cette analyse mentionnera les revenus des familles, le nombre d'enfants à charge, le type d'immeuble occupé lors de la demande et celui à acheter, ainsi que toutes autres précisions utiles, - le Ministre bénéficiera d'un délai d'un mois afin de faire connaître son avis sur les propositions déposées par le Fonds. Sans réaction du Ministre dans ce délai, son avis sera réputé favorable aux propositions du Fonds. 1.1.4. Si les opérations réalisées par le Fonds dans le cadre du fonds |
het fonds B2 moeten overeenstemmen met de voorwaarden opgenomen in de | B2 doivent correspondre aux conditions stipulées dans les arrêtés du |
voormelde besluiten van 13 december 1983, zoals deze werden of zullen | 13 décembre 1983 précités, tels qu'ils ont été ou seront modifiés ou |
gewijzigd of vervangen worden, behoudens voor wat betreft de toe te | |
passen inkomensvoorwaarden voor de kandidaat-huurders in het kader van | remplacés par la Région, les conditions de revenus à appliquer aux |
de huurhulpverrichtingen die vanaf heden identiek moeten zijn aan deze | candidats-locataires dans le cadre des opérations d'aide locative |
vermeld in het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van | doivent toutefois, dès à présent, être identiques à celles stipulées |
26 september 1996 houdende de regeling van de verhuur van woningen die | dans l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 |
beheerd worden door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij | septembre 1996, organisant la location des habitations gérées par la |
of door de openbare vastgoedmaatschappijen, gewijzigd bij besluit van | Société du Logement de la Région Bruxelloise ou par les sociétés |
13 mei 1997. | immobilières de service public, modifié par l'arrêté du 13 mai 1997. |
1.2. Planning van de financiering. | 1.2. Programmation du financement |
1.2.1. Het Gewest verbindt er zich toe - binnen de perken van zijn | 1.2.1. La Région s'engage - dans la limite de ses capacités |
budgettaire mogelijkheden - om aan het Fonds de middelen ter | budgétaires - à doter le Fonds des moyens financiers lui permettant de |
beschikking te stellen die mogelijk maken om het programma, omschreven | |
overeenkomstig de punten 1.1.1. en 1.1.2., te verwezenlijken. | réaliser le programme défini conformément aux points 1.1.1. et 1.1.2. |
Het financieringssysteem van het Fonds stoelt op het voormeld besluit | Le système de financement du Fonds repose sur l'arrêté du Gouvernement |
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 mei 1996. Het | de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 mai 1996 précité. Le principe |
basisprincipe van deze financiering is als volgt : de gewestdotatie | de base de ce financement est le suivant : la dotation régionale doit |
moet het Fonds toelaten om de leningen te beperken tot een bedrag | permettre au Fonds de n'emprunter qu'un montant tel que le coût de cet |
waarbij de kostprijs van deze lening (kapitaal, kosten en interesten) | emprunt (capital, frais et intérêts) n'excède pas les recettes |
de te verwachten ontvangsten verbonden aan de uitvoering van het | prévisionnelles liées à l'exécution du programme (mensualités des |
programma (mensualiteiten van de ontleners en huren van de huurders), | emprunteurs et loyers des locataires), soustraction faite de frais de |
na aftrek van de beheerskosten, niet overschrijdt. Anders gesteld, | gestion. Autrement dit, la dotation publique permet de réduire le |
laat de overheidsdotatie toe om het door het Fonds ontleende bedrag te | |
beperken tot een niveau waarbij de ontvangen netto-inkomsten uit de | montant emprunté par le Fonds à un niveau tel que le coût que doit |
verschillende activiteiten verenigbaar is met de kostprijs van de | supporter cet organisme soit compatible avec les rentrées nettes |
lening die het organisme moet dragen. Het Gewest zal bijgevolg een | générées par ses différentes activités. La Région versera donc au |
evenwichtsdotatie, in kapitaal, toekennen aan het Fonds welke geacht | Fonds une dotation d'équilibre, en capital, censée couvrir la |
wordt het verschil te dekken tussen : | différence entre : |
° de totale interesten van een theoretische obligatielening | ° les intérêts totaux d'un emprunt obligataire théorique remboursable |
terugbetaalbaar in 20 jaar die het geheel aan investeringen voor het | en 20 ans, couvrant la totalité des investissements de l'année, plus |
jaar dekt, eventueel verhoogd met een bijkomend bedrag teneinde een | éventuellement un montant accessoire permettant le maintien d'une |
gezonde thesaurie te behouden, | saine trésorerie, |
° en de te verwachten interesten van de ontleners van het Fonds of hiermee gelijkgestelde inkomsten, voor een identieke duur. Deze dotatie is de bijdrage van het Gewest t.a.v. het sociale beleid dat het wenst verwezenlijkt te zien door tussenkomst van het Fonds. 1.2.2. De Minister zal in het kader van de budgettaire besprekingen aan de gewestelijke Raad voorstellen om aan het Fonds kapitaaldotaties toe te kennen berekend overeenkomstig de bepalingen van het voormeld besluit van 2 mei 1996, zoals dit eventueel gewijzigd of vervangen zal worden door het Gewest. Indien hij het gerechtvaardigd acht, zal hij eveneens de toekenning van een bijkomende dotatie voor risico van rentevoetaanpassing voorstellen. Voor 1997, wordt het risico voor periodieke herziening van de rentevoet door het Fonds gedragen; zijn thesaurie-vooruitzichten dienen hier bijgevolg rekening mee te houden. Het Gewest zal elk trimester één vierde van de voorziene dotatie voor het lopend jaar storten. 1.2.3. Het Gewest machtigt het Fonds om met zijn waarborg leningen aan te gaan. Het jaarlijks leningsbedrag is gelijk aan het verschil tussen | ° et les intérêts escomptés des emprunteurs du Fonds ou les rentrées assimilées, pour une durée identique. Cette dotation constitue la contribution de la Région à la politique sociale du logement qu'elle entend réaliser par l'intermédiaire du Fonds. 1.2.2. Le Ministre proposera au Conseil régional, lors des discussions budgétaires, le versement au Fonds, de dotations en capital calculées conformément aux dispositions de l'arrêté du 2 mai 1996 précité, tel qu'il sera éventuellement modifié ou remplacé par la Région. S'il l'estime justifié, il proposera également l'octroi d'une dotation complémentaire pour risque de modification de taux. Pour 1997, le risque de révision périodique de taux sera supporté par le Fonds; ses prévisions de trésorerie devront donc en tenir compte. La Région versera chaque trimestre un quart de la dotation prévue pour l'année en cours. 1.2.3. La Région autorise le Fonds à contracter des emprunts sous sa garantie. Le montant des emprunts annuels est égal à la différence |
: | entre : |
- het toegelaten investeringsvermogen voor het dienstjaar, zo nodig | - le niveau d'investissement autorisé pour l'exercice, majoré, si |
verhoogd met een bijkomend bedrag teneinde een gezonde thesaurie te | nécessaire, d'un montant accessoire permettant le maintien d'une saine |
behouden; | trésorerie; |
- en het bedrag van de dotatie voor dat jaar. | - et le montant de la dotation de l'année. |
De SWAP-verrichtingen in B.F. die het Fonds op de ontleende bedragen | Les opérations de SWAP en F.B. que le Fonds envisagerait de réaliser |
zou overwegen vóór hun vervaldag, zullen voorafgaandelijk moeten | sur les montants empruntés, avant l'échéance des emprunts, devront |
goedgekeurd worden door de Administratie der Financiën opdat de | être approuvées préalablement par l'Administration des Finances pour |
hieruit voortspruitende verbintenissen eveneens van de Gewestwaarborg | que les engagements qui en résultent bénéficient de la garantie de la |
zouden kunnen genieten. | Région. |
1.2.4. Het Fonds meldt systematisch aan het Gewest het jaarlijks | 1.2.4. Le Fonds communique systématiquement à la Région l'échéancier |
vervalboek van de terugbetaling van zijn leningen, zowel individueel | annuel de remboursement de ses emprunts, individuellement et |
als globaal, alsmede al hun modaliteiten (rentevoet, duur... enz.) en | globalement, ainsi que toutes modalités de ceux-ci (taux, durée, |
alle wijzigingen die zich kunnen voordoen gedurende de | etc...) et tous changements qui interviendraient en cours de |
terugbetalingsduur. | remboursement. |
1.2.5. De dotaties, leningen en al hun opbrengsten, zullen geboekt | 1.2.5. Les dotations, emprunts et tous produits quelconques des uns et |
worden in het fonds B2. | des autres, seront comptabilisés dans le fonds B2. |
Het vermogen van het fonds B2 mag voor geen andere doeleinden worden | Les avoirs du fonds B2 ne peuvent être affectés à d'autres fins que |
aangewend dan voor het verwezenlijken van de doelstellingen omschreven | celles permettant la réalisation des objectifs définis aux arrêtés |
in het koninklijk en ministerieel besluit van 13 december 1983, zoals | royal et ministériel du 13 décembre 1983, tels qu'ils ont été ou |
deze werden of zullen gewijzigd of zullen vervangen worden door het | seront modifiés ou remplacés par la Région. |
Gewest. 1.2.6. Het financieringssysteem ingevoerd bij besluit van 2 mei 1996 | 1.2.6. Le système de financement instauré par l'arrêté du 2 mai 1996 |
strekt er toe om een grotere verantwoordelijkheid dan deze voorzien in | tend à transférer au Fonds une part de responsabilités plus grande que |
de vroegere systemen, over te hevelen naar het Fonds. Een goed | les régimes pratiqués antérieurement. Son bon fonctionnement est |
functioneren van het systeem is afhankelijk van een reeks variabelen | tributaire d'une série de variables et de paramètres, dépendant ou non |
en parameters, al dan niet afhankelijk van de wil der partijen. | de la volonté des parties. |
Indien het Fonds ingevolge één of meer van deze variabelen en | Les difficultés que le Fonds rencontrerait pour réaliser sa mission, |
parameters, moeilijkheden ondervindt om zijn opdracht te vervullen | sans compromettre son avenir financier, à court, moyen ou long terme, |
zonder zijn financiële toekomst op korte, middellange en lange termijn | résultant de l'évolution d'un ou de plusieurs de ces variables et |
in het gedrang te brengen, dan dienen deze het voorwerp uit te maken | paramètres, devront faire l'objet d'un rapport circonstancié et de |
van een omstandig verslag met voorstellen aan het Gewest. Om de onderlijnde problemen op te lossen, zal het Gewest zo snel mogelijk beslissen om zijn dotatie, het door het Fonds te lenen bedrag of elke andere component van de financiële middelen of van de activiteiten van het Fonds aan te passen. Indien echter uit de evolutie van deze zelfde variabelen en parameters blijkt dat het jaarprogramma financiële inkomsten voorbrengt die op significante wijze de vooruitzichten vastgesteld bij het opmaken van het investeringsprogramma voor het volgend dienstjaar overschrijden, dan zal het Fonds aan het Gewest een voorstel tot aanwending van het surplus overmaken. | propositions du Fonds à la Région. Celle-ci décidera dans les plus brefs délais possibles de réajuster la dotation régionale, le montant à emprunter par le Fonds, ou toute autre composante des moyens financiers ou des activités du Fonds, de manière à résoudre les problèmes soulignés. Si par contre, il résulte de l'évolution de ces mêmes variables et paramètres qu'un programme annuel engendre des rentrées financières dépassant de manière significative les prévisions établies lors de la fixation du pouvoir d'investissement, le Fonds devra faire à la Région, lors de l'établissement du programme d'investissement pour l'exercice suivant, une proposition d'affectation du surplus. |
Sectie 2. - Beheer | Section 2. - Gestion |
2.1. Het Fonds verbindt er zich toe volgende regels na te leven : | 2.1. Le Fonds s'engage à respecter les règles énoncées ci-après : |
2.1.1. Beheer van de prestaties en de uitgaven : ° Het Fonds zal elk jaar budgettaire vooruitzichten van de uitgaven voor het volgend jaar opmaken. Deze zullen vóór het desbetreffende dienstjaar ter goedkeuring worden voorgelegd aan de Commissarissen die het Gewest vertegenwoordigen. De vergelijking met de werkelijke uitgaven zal hen, na verloop van het desbetreffende dienstjaar, worden overgemaakt. ° Elke patrimoniumuitgave voor eigen gebruik of uitgave voor uitrusting voor eigen gebruik, die niet in de budgettaire vooruitzichten is opgenomen en waarvan het bedrag meer dan 100 000 F is, zal voorafgaandelijk ter goedkeuring worden voorgelegd aan de Commissarissen van het Gewest, met de nodige rechtvaardiging. ° In het kader van het activiteitenprogramma omschreven in punt 1, zal het Fonds de jaarlijkse aangroei van de lopende beheerskosten - met uitsluiting van de indexatie en de baremische verhoging van de loonkosten en met uitsluiting van de invloed van de variabelen buiten | 2.1.1. Gestion des prestations et de dépenses : ° Le Fonds élaborera chaque année des prévisions budgétaires des dépenses pour l'exercice suivant. Ces prévisions seront présentées pour approbation aux Commissaires représentant la Région, avant l'exercice concerné. La comparaison avec les dépenses effectives leur sera présentée, après écoulement de l'exercice concerné. ° Chaque dépense patrimoniale à usage propre ou d'équipement à usage propre, non indiquée aux prévisions budgétaires et dont le montant excède 100 000F, devra être soumise à l'accord préalable des Commissaires représentant la Région, avec justification. ° Dans le cadre du programme d'activité décrit au point 1, le Fonds limitera le taux de croissance annuelle des frais de gestion courants - hors indexation et majoration barémique des charges salariales et |
de wil van het Fonds - beperken tot 2 %. Een significante verhoging | incidences des variables indépendantes de la volonté du Fonds - à 2 %. |
Toutefois, une croissance significative du nombre d'opérations (de + | |
van het aantal verrichtingen (met meer dan 5 %), een grotere | de 5 %), la diversification et la mise en oeuvre de nouvelles tâches, |
verscheidenheid en het in uitvoering brengen van nieuwe taken en het | |
invoeren van nieuwe complexe procedures zullen o.a. een belangrijke | l'instauration de nouvelles procédures complexes pourront notamment |
verhoging van voormelde groeivoet kunnen rechtvaardigen. | justifier une hausse plus importante du dit taux de croissance. |
Indien het om de oprichting van een nieuwe dienst gaat, dan zullen er | S'ils concernent la création d'un nouveau service, des dépassements du |
eveneens overschrijdingen van voormelde groeivoet aanvaard worden zo | plafond seront également admis, s'ils sont dûment justifiés et |
deze gerechtvaardigd zijn en mits akkoord van de Minister. | moyennant accord du Ministre. |
2.1.2. Beheer van de thesaurie : | 2.1.2. Gestion de la trésorerie : |
Het Fonds zal elk jaar, ter informatie, thesaurievooruitzichten | Le Fonds élaborera chaque année, à titre indicatif, des projections de |
opmaken betreffende de verrichtingen van het Fonds B2, rekening | trésorerie relatives aux opérations concernant le fonds B2, tenant |
houdend met de structuur van de investeringen en het geplande | compte de la structure des investissements et du programme de |
financieringsprogramma. Het Fonds zal jaarlijks aan het Gewest, voor | financement projeté. Il soumettra annuellement à la Région, pour avis, |
advies, een globaal voorstel voor de plaatsingen overmaken, rekening | un projet global de placements, tenant compte des informations |
houdend met de informatie voortspruitend uit deze vooruitzichten, met | découlant de ces projections et des opportunités des marchés |
de toestand van de financiële markt en op basis van courante omzichtigheidsnormen. De plaatsingen mogen van verschillende duur zijn, in functie van de voorziene aanwendingen van de thesaurie en van de toestand van de financiële markt. Zij kunnen verschillende niet-speculatieve vormen aannemen (courante termijnplaatsingen, OLO,...) in Belgische waarden. Wanneer het Gewest thesauriecertificaten op de markt zal brengen met een duur die verenigbaar is met de evolutie van de thesaurie van het Fonds, dan zal deze hier bij voorrang op inschrijven, eerder dan andere plaatsingsmogelijkheden met vergelijkbare duur en opbrengst te weerhouden. | financiers, et basé sur des normes courantes de prudence. Les placements peuvent porter sur des durées variables, selon les affectations de trésorerie envisagées et les opportunités du marché. Ils peuvent prendre différentes formes non-spéculatives (placements à terme courants, OLO,...) en valeurs belges. Lorsque la Région lancera des certificats de trésorerie à durée compatible avec l'évolution de la trésorerie du Fonds, celui-ci y souscrira de préférence aux autres modes de placements de durée et rapports comparables. |
2.1.3. Beheer van het huurhulppatrimonium : | 2.1.3. Gestion du patrimoine locatif : |
Het Fonds zal er op toezien om de improductiviteitsduur van de | Le Fonds veillera à limiter les périodes d'improductivité des |
gebouwen voor de huurhulp te beperken; de gemiddelde duur mag in | bâtiments destinés à l'aide locative; la durée moyenne ne doit en |
principe 12 maanden niet overschrijden. Uitzonderingen zullen echter, | principe pas dépasser 12 mois. Toutefois, des exceptions seront |
mits rechtvaardiging en met akkoord van de Commissarissen die het | admises moyennant justification et accord des commissaires |
Gewest vertegenwoordigen, aanvaard worden. | représentant la Région. |
Het Fonds verbindt er zich toe om zijn mutatiebeleid voort te zetten | Le Fonds s'engage à poursuivre sa politique de mutation, afin de |
teneinde gezinsgrootte en woningtype het best op elkaar af te stemmen. | maintenir la plus grande adéquation possible entre la taille des |
ménages locataires et celle des logements. | |
Het verbindt er zich eveneens toe om vijfjaarlijks een inventaris van | Il s'engage aussi, à effectuer tous les cinq ans un inventaire de |
zijn onroerend patrimonium op te maken. Deze inventaris zal ertoe | l'état du patrimoine immobilier. Cet inventaire contribuera à |
bijdragen om de jaarprogramma's voor renovatie en onderhoud op te stellen. | l'établissement des programmes annuels de rénovations et d'entretiens. |
2.1.4. Beheer van de schuldvorderingen : | 2.1.4. Gestion des créances : |
Het Fonds wordt gemachtigd om provisies aan te leggen voor dubieuse | Le Fonds est autorisé à constituer des provisions pour créances |
schuldvorderingen a rato van : | douteuses à concurrence : |
* voor de hypothecaire leningen, maximum 0,3 % van het bedrag in | * pour les prêts hypothécaires, de 0,3 % maximum de leur encours; |
omloop; * voor de huurhulpsector, 5,5 % voor de huurbedragen per jaar (lasten en verhuis-, huur- en installatietoelagen inbegrepen). Teneinde maximaal de risico's voor het ingebreke blijven van huurders en ontleners te beperken en om bijgevolg minwaarden op verwezenlijking van de activa te voorkomen, verbindt het Fonds er zich toe om onderstaande maatregelen voort te zetten. Het zal systematisch trachten een aanzuiveringsplan vast te stellen teneinde de terugbetaling van de verschuldigde sommen te bekomen en, zo het gerechtvaardigd is, de financiële tussenkomst van het OCMW of van enige andere sociale instelling te bekomen. Indien er na het versturen van een herinneringsbrief, gevolgd door een ingebrekestelling per aangetekende brief binnen de maand en na een onderzoek ter plaatse geen resultaat wordt geboekt bij de schuldenaar, zal het Fonds : * wat de hypothecaire leningen betreft, zijn vordering laten innen binnen de kortste tijd, overeenkomstig de bepalingen van de akte van lening en het eraan gehechte lastencohier, door een afstand van loon en/of door een procedure van bevel en onroerend beslag, gevolgd door | * pour l'aide locative, annuellement, de 5,5 % des loyers de l'année (charges et allocations de déménagement, d'installation et de loyers comprises). Afin de réduire au maximum les risques de défaillances des locataires ou des emprunteurs et donc, de moins-values sur réalisation d'actifs, le Fonds s'engage à poursuivre l'application des mesures ci-après. Il tentera systématiquement d'obtenir un plan d'apurement permettant le remboursement des sommes dues et, si cela se justifie, l'intervention financière du CPAS ou de tout autre organisme social concerné. S'il n'obtient pas les résultats escomptés auprès du débiteur après l'envoi d'un rappel, suivi d'une mise en demeure sous pli recommandé le mois suivant et d'une enquête sur place, le Fonds exécutera : * en ce qui concerne les prêts hypothécaires, sa créance dans les délais les plus brefs, conformément aux dispositions de l'acte de prêt et du cahier des charges y annexé, par une cession de salaire et/ou par une procédure de commandement et de saisie immobilière, suivie de |
de openbare verkoping van het pand, wanneer hij van oordeel is dat de | la vente publique du gage s'il estime que le remboursement volontaire |
vrijwillige terugbetaling van de schuldvordering door de ontlener | de la créance par l'emprunteur s'avère impossible; |
onmogelijk blijkt; | |
* wat de huurhulp en de huurverkoop betreft, zijn vordering binnen de | * en ce qui concerne l'aide locative et la location-vente, sa créance |
kortste tijd laten innen, overeenkomstig de terzake geldende wetgeving | dans les délais les plus brefs, conformément à la législation en la |
en de conventionele bepalingen, middels de gerechtelijke procedure | matière et aux dispositions conventionnelles, en recourant à la |
welke in geval van niet-naleving een vonnis tot beslaglegging op het | procédure judiciaire permettant, si nécessaire, une saisie sur salaire |
loon of de opzegging van de overeenkomst toelaat, desnoods gevolgd | ou la résiliation de la convention suivie de l'expulsion judiciaire. |
door een gerechtelijke uitdrijving. | |
2.2. Anti-speculatieve maatregelen. | 2.2. Mesures antispéculatives : |
Het Fonds verbindt er zich toe om in de contracten van hypothecaire | Le Fonds s'engage à maintenir, dans les contrats de prêts |
leningen, bijzondere clausules te behouden i.v.m. de aanwending van en | hypothécaires, des clauses particulières concernant l'affectation et |
aanpassingen aan het goed, i.v.m. het recht van voorkoop te zijnen | les modifications du bien, le droit de préemption en sa faveur et la |
gunste en i.v.m. de vijfjaarlijkse herziening van de rentevoeten in | révision quinquennale des taux du prêt en fonction de l'évolution de |
la situation des emprunteurs. | |
functie van de evolutie van de situatie van de ontleners. | 2.3. Présentation des rapports et des comptes annuels du Fonds : |
Le Fonds s'engage à remettre ses rapports et ses comptes annuels, | |
2.3. Voorstelling van de verslagen en jaarrekeningen van het Fonds. | établis conformément aux règles reprises en annexe, au Ministre et aux |
Het Fonds verbindt er zich toe om ten laatste 5 maanden na het | Commissaires représentant la Région, au plus tard 5 mois après la |
afsluiten van het dienstjaar zijn verslagen en jaarrekeningen | |
opgesteld overeen-komstig de regels opgenomen in bijlage, over te | |
maken aan de Minister en de Commissarissen die het Gewest | clôture de l'exercice. |
vertegenwoordigen. | |
Het Fonds zal binnen dezelfde termijn aan de Minister en aan de | Le Fonds remettra dans les mêmes délais au Ministre et aux |
Commissarissen die het Gewest vertegenwoordigen, de rekeningen | Commissaires représentant la Région, des comptes opérant une scission |
overmaken waarbij een splitsing wordt voorzien tussen de verrichtingen | entre les opérations comptabilisées dans le fonds B2 et les opérations |
geboekt in het fonds B2 en deze verricht in het fonds B1. | effectuées en fonds B1. |
De rekeningen zullen vooraf ter goedkeuring worden voorgelegd aan de | Les comptes auront, au préalable, été présentés pour approbation aux |
Commissarissen die het Gewest vertegenwoordigen. | Commissaires représentant la Région. |
2.4. Het oprichten van diensten. | 2.4. Création de services : |
Voor wat betreft het oprichten, op verzoek van één der partijen, van | En ce qui concerne la création, à la demande d'une des parties, de |
interne diensten van het Fonds die ofwel een belangrijke investering | services internes du Fonds impliquant soit un investissement |
inhouden of die de beheerskosten van het Fonds in belangrijke mate | significatif, soit des répercussions importantes sur les frais de |
kunnen beïnvloeden : | gestion du Fonds : |
* beschikt het Fonds over een recht van initiatief; | * le Fonds a un droit d'initiative; |
* beschikt de Minister over een recht van initiatief; | * le Ministre a un droit d'initiative; |
* wordt de studie van uit te werken wijzigingen door het Fonds | * l'étude des modifications à mettre en oeuvre est réalisée par le |
verwezenlijkt; | Fonds; |
* ligt de beslissing tot die wijzigingen bij het Fonds, mits vooraf | * la décision des modifications appartient au Fonds, mais il doit |
goedkeuring bekomen te hebben van de Minister; | obtenir au préalable l'approbation du Ministre; |
* wordt het administratieve beheer en de budgettaire raming verzekerd | * la gestion administrative et l'évaluation budgétaire sont assurées |
door het Fonds onder controle van de Commissarissen die het Gewest | par le Fonds et contrôlées par les Commissaires représentant la |
vertegenwoordigen; | Région; |
* wordt de uitvoering van de wijzigingen verzekerd door het Fonds. | * la mise en oeuvre des modifications est assurée par le Fonds. |
Sectie 3. - Evaluatieverslagen en procedure | Section 3. - Rapports d'évaluation et procédure |
tot herziening van de beheersovereenkomst | de revision du contrat de gestion |
3.1. Het Fonds zal jaarlijks aan de Minister en aan de Commissarissen | 3.1. Annuellement, le Fonds transmettra au Ministre et aux |
die het Gewest vertegenwoordigen een verslag van de | Commissaires repré sentant la Région, un rapport du |
commissaris-revisor overmaken, waarin de graad van verwezenlijking van | commissaire-réviseur, faisant état du degré de réalisation des |
de doelstellingen of normen vastgesteld in de secties 1 en 2 hiervoor, | objectifs ou des normes fixées aux sections 1 et 2 ci-avant. Seront |
opgenomen zijn. Zullen o.a. worden voorgesteld : | notamment présentés : |
* de belangrijkste karakteristieken van het actieprogramma : | * les caractéristiques majeures du programme d'action : |
° het aantal en het gemiddeld bedrag van de leningen per | ° nombre et montant moyen de prêts octroyés par profil |
sociaal-economisch profiel van de ontleners : gezinsinkomen, barema's, | socio-économique des emprunteurs : revenus du ménage, barèmes, taille |
gezinsgrootte en beroepsactiviteiten; | de la cellule familiale et activités professionnelles, |
° gemiddelde rentevoet van de leningen; | ° taux de rendement moyen des prêts; |
° aantal woningen in huurhulp; | ° nombre de logements en aide locative; |
° aantal nieuwe huurders, per sociaal- economisch profiel; | ° nombre de nouveaux locataires, par profil socio-économique; |
gezinsinkomen, gezinsgrootte en beroepsactiviteiten. | |
° globaal en gemiddeld bedrag van de onroerende verrichtingen in | revenus du ménage, taille de la cellule familiale, activités |
huurhulp; | professionnelles; |
° de gemiddelde bruto rendementsvoet van de onroerende verrichtingen. | ° montants total et moyen des opérations immobilières en aide locative |
* de geografische spreiding van de verwezenlijkte investeringen zowel | ° taux de rendement brut moyen des opérations immobilières, |
in het kader van de eigendomsverwerving als in het kader van de | * l'affectation géographique des inves- tissements réalisés tant dans |
verhuring : onderverdeling per gemeente, het percentage aan | le domaine acquisitif que dans le domaine locatif : répartition par |
investeringen verwezenlijkt in de ruimte voor versterkte ontwikkeling | communes, pourcentage des investissements effectués dans l'espace de |
van de huisvesting; | développement renforcé du logement; |
* de staat van verwezenlijking van de door het Gewest gedelegeerde | * l'état de réalisation des missions déléguées par la Région (nombre |
opdrachten (aantal verrichtingen, aangewende en vereffende | d'opérations, montants engagés et liquidés,...); |
bedragen,....); * de omstandigheden waarin het beheer van het actieprogramma kon | * les conditions dans lesquelles la gestion du programme d'action a pu |
verwezenlijkt worden; de evaluatie zal slaan op : | être assumée; l'évaluation portera sur : |
° het verhogingspercentage van de lopende beheerskosten; | °le taux de croissance des frais de gestion courante, |
° de structuur van de patrimoniale en uitrustingsuitgaven voor eigen | ° la structure des dépenses patrimoniales et d'équipement à usage |
gebruik; | propre; |
° de globale structuur van de plaatsingen en het gemiddeld | ° la structure globale des placements et le rendement net moyen dégagé |
netto-rendement uit de opbrengsten gedurende dit tijdsbestek; | par les produits au cours de la période; |
° het bedrag van de schuldvorderingen op hypothecaire en huurdersdebiteuren; | ° le montant des créances sur débiteurs hypothécaires et locatifs; |
° het bedrag van de waardeverminderingen of verminderde opbrengsten | ° le montant des réductions de valeur ou moins-values actées sur |
van schuldvorderingen; | créances; |
° de belangrijkste maatregelen genomen ter recuperatie van | ° les principales mesures de récupération des créances mises en |
schuldvorderingen; | oeuvre; |
° het aantal woningen die improductief gebleven zijn en de voornaamste | ° le nombre de bâtiments demeurés improductifs et les causes majeures |
redenen hiervoor; | d'improductivité; |
° de globale jaarrekeningen en deze voor het fonds B2. De commentaar dient voor het fonds B2 eveneens de netto-opbrengsten uit plaatsingen weer te geven (met aftrek van de algemene kosten die niet door andere bedragen gedekt zijn), teneinde het Gewest de mogelijkheid te bieden om, indien hij dit opportuun acht, de aanwending ervan vast te leggen. Dit verslag kan uitmonden in verschillende voorstellen o.a. in verband met een of meerdere van de hiervoor vermelde rubrieken. In dit geval verbindt de Minister er zich toe om de opvolging van de voorstellen te verzekeren door binnen de maand een antwoord te geven en door binnen de twee maanden de voorstellen tot normatieve aanpassingen die noodzakelijk zouden blijken, voor te leggen aan de Regering. 3.2. Het Fonds zal driemaandelijks aan de Minister en aan de Commissarissen die de Regering vertegenwoordigen een verslag overmaken van de commissaris-revisor met volgende inhoud : | ° les comptes annuels globaux et ceux pour le fonds B2. Le commentaire devra faire apparaître, pour le fonds B2, les montants des produits nets des placements (les frais généraux non couverts par d'autres sommes étant déduits), de sorte que la Région puisse, si elle l'estime opportun, en déterminer l'affectation. Ce rapport pourrait déboucher sur diverses propositions portant notamment sur une ou plusieurs des rubriques ci-dessus mentionnées. Dans ce cas, le Ministre s'engage à assurer le suivi des propositions en répondant dans le mois et en soumettant au Gouvernement, dans les deux mois, les propositions d'ajustement normatif qui s'imposeraient. 3.2. Trimestriellement, le Fonds transmettra au Ministre et aux Commissaires représentant la Région, un rapport du commissaire-réviseur, portant sur : |
° de structuur van de aanvragen : | ° la structure des demandes : |
Hypothecaire leningen en huurverkopen : | Prêts hypothécaires et locations-ventes : |
a) - aantal aanvragen in onderzoek bij het begin van de periode | a) - nombre de demandes en cours d'examen en début de période |
- gedekt bedrag | - montant couvert |
b) - nieuw ingediende aanvragen tijdens de periode | b) - nouvelles demandes introduites en cours de période |
- gedekt bedrag | - montant couvert |
c) aantal aanvragen die gedurende de periode geleid hebben tot : | c) nombre de demandes ayant abouti pendant la période : |
- een akkoord | - à un accord |
- een verwerping | - à un rejet |
- een annulatie | - à une annulation |
d) - aantal aanvragen in onderzoek bij het einde van de periode | d) - nombre de demandes en cours d'examen en fin de période |
- gedekt bedrag | - montant couvert |
Huurhulp : | Aide locative : |
a) aantal huurdersgezinnen bij het begin van de periode | a) nombre de ménages locataires en début de période |
b) aantal nieuwe verhuringen (mutaties niet-inbegrepen) | b) nombre de nouvelles locations (mutations non comprises) |
c) aantal vertrekken (mutaties niet-inbegrepen) | c) nombre de départs (mutations non comprises) |
d) aantal mutaties | d) nombre de mutations |
e) aantal huurders bij het einde van de periode | e) nombre de locataires en fin de période |
f) aantal huurhulpgebouwen die improductief gebleven zijn gedurende de | f) nombre de bâtiments de l'aide locative demeurés improductifs durant |
in oogmerk genomen periode | la période considérée |
g) vorderingsstaat van de gedelegeerde opdrachten | g) état d'avancement des missions déléguées |
h) voornaamste redenen van improductiviteit van de gebouwen (bv. | h) causes majeures d'improductivité des bâtiments (ex. procédures |
adminstratieve procedures, grondige renovatiewerken,...). | administratives, travaux lourds de rénovation,...). |
° het niveau van de verwezenlijkte investeringen, | ° le niveau des investissements réalisés, |
° de driemaandelijkse rekeningen, | ° les comptes trimestriels, |
° het overzicht van de structuur van de thesaurieplaatsingen. | ° l'aperçu de la structure des placements de trésorerie. |
De aldus voorgestelde informatie moet, indien nodig, gepaard gaan met | Les informations ainsi présentées seront accompagnées si nécessaire, |
een ruimere commentaar t.a.v. de definiëring van de indicators, het | de commentaires succincts quant à la définition des indicateurs, à la |
communicatiebeheer dat werd uitgevoerd en de hiermee vastgestelde | politique de communication mise en oeuvre et aux difficultés |
moeilijkheden, en met voorstellen. | rencontrées, et de propositions. |
3.3. Op het einde van de overeenkomst, zal er een globale evaluatie | 3.3. En fin de contrat, une évaluation globale de son exécution, dans |
van de uitvoering ervan door beide partijen, toevertrouwd worden aan | le chef des deux parties, sera confiée à un expert indépendant. Le |
een onafhankelijke deskundige. Het Fonds en het Gewest verbinden er | Fonds et la Région s'engagent à mettre à sa disposition, les données |
zich toe om de nodige gegevens en statistieken te zijner beschikking | et statistiques requises. L'évaluation pourra déboucher sur des |
te stellen. De evaluatie zal kunnen uitmonden in voorstellen tot wijziging. | propositions de modification. |
Sectie 4. - Sancties | Section 4. - Sanction |
Onverminderd de wettelijke bepalingen terzake, kan de Regering, bij | Sans préjudice des dispositions légales applicables en la matière, en |
grove tekortkoming van het Fonds t.a.v. één van zijn verbintenissen, | cas de manquement grave par le Fonds à l'une de ses obligations, le |
beslissen om de bedragen voorzien in de artikelen 1.1.1., 1.2.2. en | Gouvernement peut décider de réduire les montants prévus aux articles |
1.2.3. te beperken. | 1.1.1., 1.2.2. et 1.2.3. |
Sectie 5. - Dienstverleningscontracten en samenwerkingsakkoorden | Section 5. - Contrats de service et accords de coopération |
5.1. Het staat het Fonds vrij zich te gelasten met om het even welke | 5.1. Le Fonds a la liberté de prendre en charge toute mission proposée |
opdracht, voorgesteld door derde instellingen en met het oog daarop om | |
het even welk dienstverleningscontract te sluiten onder naleving van | par des organismes tiers et de conclure à cette fin tout contrat de |
zijn maatschappelijk doel en van het koninklijk en het ministerieel | service dans le cadre du respect de son objectif social et des arrêtés |
besluit van 13 december 1983, zoals deze gewijzigd werden of zullen | royal et ministériel du 13 décembre 1983, tels qu'ils ont été ou |
gewijzigd of vervangen worden door het Gewest, voor zover het Gewest | seront modifiés ou remplacés par la Région, pour autant que cette |
op vraag van de Minister zich akkoord verklaart omtrent het sluiten | dernière marque, à la demande du Ministre, son approbation sur la |
van dergelijk contract en omtrent de voornaamste modaliteiten ervan. | conclusion du contrat et sur ses modalités principales. |
De uitvoering door het Fonds van de opdrachten vermeld in die dienstverleningscontracten, gesloten ten gunste van de derde contractant, kan recht geven op een vergoeding ten laste van deze laatste en ten voordele van het Fonds. Deze vergoeding kan het geheel van de kosten dekken, door het Fonds opgelopen ingevolge de uitvoering van het dienstverleningscontract. 5.2. Op initiatief van de Minister, verbindt het Gewest er zich toe alle maatregelen te onderzoeken en te nemen die hij gerechtvaardigd acht, welke samen-werkingsakkoorden mogelijk maken tussen het Fonds en andere gewestelijke instanties die banden hebben met het huisvestingsbeleid. | L'exécution par le Fonds des missions désignées par ces contrats de service conclus en faveur du tiers contractant peut donner droit à une rémunération à charge de celui-ci et en faveur du Fonds. Cette rémunération peut couvrir l'ensemble des frais occasionnés au Fonds par l'exécution du contrat de service. 5.2. A l'initiative du Ministre, la Région s'engage à examiner et à prendre, si elle les estime justifiées, toutes les mesures qui permettent des accords de coopération entre le Fonds et d'autres acteurs régionaux ayant des liens avec la politique du logement. |
De organisatie en de praktische uitvoering van die | L'organisation et la mise en pratique de ces accords de coopération |
samenwerkingsakkoorden vergen het voorafgaand akkoord van de Minister. | passent par l'accord préalable du Ministre. |
Sectie 6. - Duur van de beheersovereenkomst | Section 6. - Durée du contrat de gestion |
De huidige overeenkomst geldt voor 5 jaar met ingang vanaf datum | Le présent contrat est conclu pour une durée de cinq ans à dater de sa |
ondertekening door beide partijen. | signature par les deux parties. |
Behoudens uitdrukkelijke beslissing van één der partijen binnen een | Toutefois, sauf décision expresse d'une des parties dans un délai de |
termijn van 6 maanden voorafgaand aan de datum van het verstrijken van | six mois précédant la date d'expiration du contrat, celui-ci sera |
de overeenkomst, zal deze bij vervaldag automatisch verlengd worden | automatiquement prorogé à son échéance pour un nouveau délai de cinq |
voor een nieuwe periode van 5 jaar. | ans. |
Getekend op 2 oktober 1997. | Signé le 2 octobre 1997. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Minister-Voorzitter. | Ministre-Président. |
E. TOMAS, | E. TOMAS, |
Staatssecretaris, bevoegd voor huisvesting. | Secrétaire d'Etat ayant le logement dans ses attributions. |
Voor het Woningfonds van de Gezinnen | Pour le Fonds du Logement des Familles de la Région de |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : | Bruxelles-Capitale, |
J. VAN GINDERACHTER, | J. VAN GINDERACHTER, |
Voorzitter van de Raad van Bestuur. | Président du Conseil d'Administration. |
F. GABELE, | F. GABELE, |
Ondervoorzitter van de Raad van Bestuur. | Vice-Président du Conseil d'Administration. |