← Terug naar "Toestemmingen voor overdracht van rechten en verplichtingen tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke
instellingen en andere in de financiële sector bedrijvige instellingen Overeenkomstig artikel
30 van de wet van 22 maart 1993 heeft de Commissie voor het Bank- en Financi(...)"
Toestemmingen voor overdracht van rechten en verplichtingen tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en andere in de financiële sector bedrijvige instellingen Overeenkomstig artikel 30 van de wet van 22 maart 1993 heeft de Commissie voor het Bank- en Financi(...) | Autorisations de cession de droits et obligations entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et d'autres institutions financières Conformément à l'article 30 de la loi du 22 mars 1993, la Commission bancaire et financière a autor(...) |
---|---|
COMMISSIE VOOR HET BANK- EN FINANCIEWEZEN Toestemmingen voor overdracht van rechten en verplichtingen tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en andere in de financiële sector bedrijvige instellingen (artikel 31 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen) Overeenkomstig artikel 30 van de wet van 22 maart 1993 heeft de Commissie voor het Bank- en Financiewezen haar toestemming verleend voor de overdracht door de naamloze vennootschap Crédit Lyonnais | COMMISSION BANCAIRE ET FINANCIERE Autorisations de cession de droits et obligations entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et d'autres institutions financières (article 31 de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit) Conformément à l'article 30 de la loi du 22 mars 1993, la Commission bancaire et financière a autorisé la cession par la société anonyme |
Leasing Belgium, Marnixlaan 17, 1000 Brussel, van de bedrijfstak « | Crédit Lyonnais Leasing Belgium, avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles, de |
Roerende leasing » aan de naamloze vennootschap Crédit Lyonnais | la branche d'activité « Leasing mobilier » à la société anonyme Crédit |
Belgium, Marnixlaan 17, 1000 Brussel. | Lyonnais Belgium, avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles. |
Ingevolge artikel 31 van de wet van 22 maart 1993 is iedere overdracht | Aux termes de l'article 31 de la loi du 22 mars 1993, toute cession |
tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en andere | |
in de financiële sector bedrijvige instellingen, van rechten en | entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et |
verplichtingen die voortkomen uit verrichtingen van de betrokken | d'autres institutions financières des droits et obligations résultant |
instellingen of ondernemingen, waarvoor toestemming is verleend | des opérations des établissements ou entreprises concernés et |
overeenkomstig artikel 30 van voornoemde wet, aan derden tegenstelbaar | autorisée conformément à l'article 30 de ladite loi, est opposable aux |
zodra de toestemming van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen | tiers dès la publication au Moniteur belge de l'autorisation de la |
in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. | Commission bancaire et financière. |
Brussel, 23 september 1997. | Bruxelles, le 23 septembre 1997. |
De voorzitter, | Le président, |
J.-L. Duplat. | J.-L. Duplat. |
Overeenkomstig artikel 30 van de wet van 22 maart 1993, heeft de | Conformément à l'article 30 de la loi du 22 mars 1993, la Commission |
Commissie voor het Bank- en Financiewezen haar toestemming verleend | |
voor de fusie door overneming van de naamloze vennootschap Nationale | bancaire et financière a autorisé la fusion par absorption de la |
Maatschappij voor Krediet aan de Nijverheid, verkort : Krediet aan de | société anonyme Société nationale de Crédit à l'Industrie, en abrégé : |
Nijverheid of NMKN, in het Duits : Kreditanstalt für die Industrie, | Crédit à l'Industrie ou SNCI, en allemand : Kreditanstalt für die |
verkort : KfI, Sterrenkundelaan 14, 1210 Brussel, door de naamloze | Industrie, en abrégé : KfI, avenue de l'Astronomie 14, 1210 Bruxelles, |
vennootschap Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank, in het Duits : | par la société anonyme Caisse générale d'Epargne et de |
Allgemeine Spar- und Rentenkassen-Bank, verkort : ASLK-Bank en/of | Retraite-Banque, en allemand : Allgemeine Spar- und Rentenkassen-Bank, |
ASRK-Bank, Wolvengracht 48, 1000 Brussel. | en abrégé : CGER-Banque et/ou ASRK-Bank, rue du Fossé aux Loups 48, 1000 Bruxelles. |
Ingevolge artikel 31 van de wet van 22 maart 1993 is iedere | Aux termes de l'article 31 de la loi du 22 mars 1993, toute cession |
overdracht, tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke | |
instellingen en andere in de financiële sector bedrijvige | entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et |
instellingen, van rechten en verplichtingen die voortkomen uit | d'autres institutions financières des droits et obligations résultant |
verrichtingen van de betrokken instellingen of ondernemingen, waarvoor | des opérations des établissements ou entreprises concernés et |
toestemming is verleend overeenkomstig artikel 30 van voornoemde wet | autorisée conformément à l'article 30 de la loi précitée du 22 mars |
van 22 maart 1993, aan derden tegenstelbaar zodra de toestemming van | 1993, est opposable aux tiers dès la publication au Moniteur belge de |
de Commissie voor het Bank- en Financiewezen in het Belgisch | l'autorisation de la Commission bancaire et financière. |
Staatsblad is bekendgemaakt. | |
Brussel, 2 oktober 1997. | Bruxelles, le 2 octobre 1997. |
De Voorzitter, | Le Président, |
J.-L. Duplat. | J.-L. Duplat. |
Overeenkomstig artikel 30 van de wet van 22 maart 1993 heeft de | Conformément à l'article 30 de la loi du 22 mars 1993, la Commission |
Commissie voor het Bank- en Financiewezen haar toestemming verleend | |
voor de overdracht op 30 november 1997 door de naamloze vennootschap | bancaire et financière a autorisé la cession au 30 novembre 1997 par |
la société anonyme ABN AMRO Bank (België), boulevard du Régent 53, | |
ABN AMRO Bank (België), Regentlaan 53, 1000 Brussel, van haar | 1000 Bruxelles, de l'ensemble de ses activités à la succursale belge |
volledige bedrijf aan het Belgisch bijkantoor van de naamloze | |
vennootschap naar Nederlands recht ABN AMRO Bank, Regentlaan 53, bus | de la société anonyme de droit néerlandais ABN AMRO Bank, boulevard du |
1, 1000 Brussel. Deze overdracht geschiedt volgens de bij overeenkomst | Régent 53, bte 1, 1000 Bruxelles. Cette cession a lieu selon les |
tussen de partijen bepaalde modaliteiten. | modalités prévues dans la convention entre les parties. |
Ingevolge artikel 31 van de wet van 22 maart 1993 is iedere overdracht | Aux termes de l'article 31 de la loi du 22 mars 1993, toute cession |
tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en andere | |
in de financiële sector bedrijvige instellingen, van rechten en | entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et |
verplichtingen die voortkomen uit verrichtingen van de betrokken | d'autres institutions financières des droits et obligations résultant |
instellingen of ondernemingen, waarvoor toestemming is verleend | des opérations des établissements ou entreprises concernés et |
overeenkomstig artikel 30 van voornoemde wet, aan derden tegenstelbaar | autorisée conformément à l'article 30 de ladite loi, est opposable aux |
zodra de toestemming van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen | tiers dès la publication au Moniteur belge de l'autorisation de la |
in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. | Commission bancaire et financière. |
Brussel, 28 oktober 1997. | Bruxelles, le 28 octobre 1997. |
De Voorzitter, | Le Président, |
J.-L. Duplat. | J.-L. Duplat. |
Overeenkomstig artikel 30 van de wet van 22 maart 1993 heeft de | Conformément à l'article 30 de la loi du 22 mars 1993, la Commission |
Commissie voor het Bank- en Financiewezen haar toestemming verleend | bancaire et financière a autorisé la cession au 1er janvier 1998 par |
voor de overdracht op 1 januari 1998 door de Caisse Rurale de Nivezé | la Caisse Rurale de Nivezé (CRN) à la Banque Drèze du fonds de |
(CRN) aan de Banque Drèze, van het handelsfonds met betrekking tot | commerce relatif à l'activité bancaire qu'elle exerce sous l'enseigne |
haar bankbedrijf onder het logo CRN. Die overdracht omvat alle | CRN. Cette cession comprend l'ensemble des éléments relatifs à |
bestanddelen van het bankbedrijf van CRN, zowel in hoofdsom als in | l'activité bancaire de CRN tant en principal qu'en intérêts et autres |
intresten en overige toebehoren, zoals zij zullen blijken op 31 | accessoires, tels qu'ils se présenteront le 31 décembre 1997, après |
december 1997, na afsluiting van de rekeningen. | clôture des comptes. |
Ingevolge artikel 31 van de wet van 22 maart 1993 is iedere overdracht | Aux termes de l'article 31 de la loi du 22 mars 1993, toute cession |
tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en andere | |
in de financiële sector bedrijvige instellingen, van rechten en | entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et |
verplichtingen die voortkomen uit verrichtingen van de betrokken | d'autres institutions financières des droits et obligations résultant |
instellingen of ondernemingen, waarvoor toestemming is verleend | des opérations des établissements ou entreprises concernés et |
overeenkomstig artikel 30 van voornoemde wet, aan derden tegenstelbaar | autorisée conformément à l'article 30 de ladite loi, est opposable aux |
zodra de toestemming van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen | tiers dès la publication au Moniteur belge de l'autorisation de la |
in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. | Commission bancaire et financière. |
Brussel, 28 oktober 1997. | Bruxelles, le 28 octobre 1997. |
De Voorzitter, | Le Président, |
J.-L. Duplat. | J.-L. Duplat. |