← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten. - Duitse vertaling | Loi modifiant la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut des membres du personnel des services de police et portant diverses autres dispositions relatives aux services de police. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
31 MEI 2017. - Wet tot wijziging van de wet van 26 april 2002 houdende | 31 MAI 2017. - Loi modifiant la loi du 26 avril 2002 relative aux |
de essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de | éléments essentiels du statut des membres du personnel des services de |
politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking | police et portant diverses autres dispositions relatives aux services |
tot de politiediensten. - Duitse vertaling | de police. - Traduction allemande |
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 31 mei | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la |
2017 tot wijziging van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële | loi du 31 mai 2017 modifiant la loi du 26 avril 2002 relative aux |
elementen van het statuut van de personeelsleden van de | éléments essentiels du statut des membres du personnel des services de |
politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking | police et portant diverses autres dispositions relatives aux services |
tot de politiediensten (Belgisch Staatsblad van 22 juni 2017). | de police (Moniteur belge du 22 juin 2017). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
31. MAI 2017 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 26. April 2002 | 31. MAI 2017 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 26. April 2002 |
über die wesentlichen Elemente des Statuts der Personalmitglieder der | über die wesentlichen Elemente des Statuts der Personalmitglieder der |
Polizeidienste und zur Festlegung verschiedener anderer Bestimmungen | Polizeidienste und zur Festlegung verschiedener anderer Bestimmungen |
über die Polizeidienste | über die Polizeidienste |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir | Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir |
sanktionieren es: | sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 71 des Gesetzes vom 26. April 2002 über die | Art. 2 - Artikel 71 des Gesetzes vom 26. April 2002 über die |
wesentlichen Elemente des Statuts der Personalmitglieder der | wesentlichen Elemente des Statuts der Personalmitglieder der |
Polizeidienste und zur Festlegung verschiedener anderer Bestimmungen | Polizeidienste und zur Festlegung verschiedener anderer Bestimmungen |
über die Polizeidienste, abgeändert durch das Gesetz vom 20. Juni | über die Polizeidienste, abgeändert durch das Gesetz vom 20. Juni |
2006, wird wie folgt abgeändert: | 2006, wird wie folgt abgeändert: |
1. Absatz 1 Nr. 5 wird wie folgt ersetzt: | 1. Absatz 1 Nr. 5 wird wie folgt ersetzt: |
"5. noch mindestens fünf volle Dienstjahre vor dem verbindlichen | "5. noch mindestens fünf volle Dienstjahre vor dem verbindlichen |
Ruhestandsalter leisten kann." | Ruhestandsalter leisten kann." |
2. Absatz 3 wird durch die Wörter ", und auf den Inhaber eines Mandats | 2. Absatz 3 wird durch die Wörter ", und auf den Inhaber eines Mandats |
als Korpschef in einer Polizeizone, die mit einer oder mehreren | als Korpschef in einer Polizeizone, die mit einer oder mehreren |
Polizeizonen fusioniert, der sich um das Mandat als Korpschef in der | Polizeizonen fusioniert, der sich um das Mandat als Korpschef in der |
aus der Fusion hervorgehenden neuen Polizeizone bewirbt" ergänzt. | aus der Fusion hervorgehenden neuen Polizeizone bewirbt" ergänzt. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 31. Mai 2017 | Gegeben zu Brüssel, den 31. Mai 2017 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Vizepremierminister und Minister der Sicherheit und des Innern | Der Vizepremierminister und Minister der Sicherheit und des Innern |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
K. GEENS | K. GEENS |