Wet betreffende de verplichte verzekering van de tienjarige burgerlijke aansprakelijkheid van aannemers, architecten en andere dienstverleners in de bouwsector van werken in onroerende staat en tot wijziging van de wet van 20 februari 1939 op de bescherming van de titel en van het beroep van architect | Loi relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité civile décennale des entrepreneurs, architectes et autres prestataires du secteur de la construction de travaux immobiliers et portant modification de la loi du 20 février 1939 sur la protection du titre et de la profession d'architecte |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
31 MEI 2017. - Wet betreffende de verplichte verzekering van de | 31 MAI 2017. - Loi relative à l'assurance obligatoire de la |
tienjarige burgerlijke aansprakelijkheid van aannemers, architecten en | responsabilité civile décennale des entrepreneurs, architectes et |
andere dienstverleners in de bouwsector van werken in onroerende staat | autres prestataires du secteur de la construction de travaux |
en tot wijziging van de wet van 20 februari 1939 op de bescherming van de titel en van het beroep van architect (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Hoofdstuk 1. - Inleidende bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
immobiliers et portant modification de la loi du 20 février 1939 sur la protection du titre et de la profession d'architecte (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : Chapitre 1er. - Disposition introductive |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
la Constitution. | |
Hoofdstuk 2. - Toepassingsgebied | Chapitre 2. - Champ d'application |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder: |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, il y a lieu d'entendre par: |
1° aannemer: iedere natuurlijke of rechtspersoon, die zich er toe | 1° entrepreneur: toute personne physique ou morale, qui s'engage à |
verbindt om voor rekening van een ander en tegen rechtstreekse of | effectuer pour le compte d'autrui, moyennant rémunération directe ou |
onrechtstreekse vergoeding, in volledige onafhankelijkheid maar zonder | indirecte, en toute indépendance mais sans pouvoir de représentation, |
vertegenwoordigingsbevoegdheid, een bepaald onroerend werk op woningen | un travail immobilier donné, sur des habitations situées en Belgique, |
die in België gelegen zijn te verrichten waarvoor de tussenkomst van | pour lequel l'intervention de l'architecte est obligatoire en vertu de |
een architect verplicht is krachtens artikel 4 van de wet van 20 | l'article 4 de la loi du 20 février 1939 sur la protection du titre et |
februari 1939 op de bescherming van de titel en van het beroep van | de la profession d'architecte; |
architect; 2° architect: elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die ertoe | 2° architecte: tout personne physique ou morale autorisée à exercer la |
gemachtigd is het beroep van architect uit te oefenen overeenkomstig | profession d'architecte au sens de l'article 2 de la loi du 20 février |
artikel 2 van de wet van 20 februari 1939 op de bescherming van de | 1939 sur la protection du titre et de la profession d'architecte |
titel en van het beroep van architect wanneer zijn tussenkomst | lorsque son intervention est légalement obligatoire en vertu de |
wettelijk verplicht is krachtens artikel 4 van dezelfde wet en voor | l'article 4 de la même loi et pour autant que son activité ait trait à |
zover zijn of haar activiteit betrekking heeft op in België | |
uitgevoerde werken en geleverde prestaties; | des travaux exécutés et prestations délivrées en Belgique; |
3° andere dienstverleners in de bouwsector: elke natuurlijke persoon | 3° autres prestataires du secteur de la construction: toute personne |
of rechtspersoon, andere dan bouwpromotoren, die voor rekening van een | physique ou morale, autre que le promoteur immobilier, qui s'engage à |
derde en mits rechtstreekse of onrechtstreekse vergoeding zich ertoe | effectuer, pour le compte d'autrui, moyennant rémunération directe ou |
verbindt, in volledige onafhankelijkheid maar zonder | indirecte, en toute indépendance mais sans pouvoir de représentation, |
vertegenwoordigingsbevoegdheid, immateriële prestaties te verrichten | des prestations de nature immatérielle relatives à un travail |
die betrekking hebben op een bepaald onroerend werk op woningen die in | immobilier donné sur des habitations situées en Belgique. Il s'agit de |
België gelegen zijn. Het betreft onroerende werken waarvoor de | travail immobilier pour lequel l'intervention de l'architecte est |
tussenkomst van de architect verplicht is krachtens artikel 4 van de | obligatoire en vertu de l'article 4 de la loi du 20 février 1939 sur |
wet van 20 februari 1939 op de bescherming van de titel en van het | la protection du titre et de la profession d'architecte; |
beroep van architect; | |
4° woning: gebouw bestemd voor bewoning; | 4° habitation: bâtiment destiné au logement; |
Hieronder wordt verstaan een gebouw of het gedeelte van een gebouw, | Par cela, on entend un bâtiment ou la partie d'un bâtiment, notamment |
inzonderheid een eengezinswoning of een appartement, dat van bij de aanvang van de onroerende werken wegens zijn aard uitsluitend of hoofdzakelijk is bestemd voor bewoning door een gezin of door een alleenstaande, en waar de verschillende gezinsactiviteiten worden uitgeoefend. Zijn geen woning in de zin van deze omschrijving: de kamers in gemeenschappelijke gebouwen, d.w.z. de gebouwen waarvan ten minste één woonplaats of een sanitair lokaal wordt gebruikt door meerdere personen die onderling geen familiale band met elkaar hebben. De Koning kan specifieke vormen van bewoning uitsluiten van het begrip woning. 5° verzekeringsonderneming: de verzekeraar zoals gedefinieerd door | la maison unifamiliale ou l'appartement, qui, dès le début des travaux immobiliers, de par sa nature, est destiné totalement ou principalement à être habité par une famille, éventuellement unipersonnelle et dans lequel se déroulent les diverses activités du ménage. Ne sont pas des habitations au sens de cette définition les chambres situées dans les logements collectifs, c'est-à-dire des bâtiments où au moins une pièce d'habitation ou un local sanitaire est utilisé par plusieurs personnes n'ayant pas toutes entre elles un lien familial. Le Roi peut exclure de la notion d'habitation, des situations de logements spécifiques. 5° entreprise d'assurance: l'assureur tel que défini par l'article 5, |
artikel 5, 1°, van de wet van 4 april 2014 betreffende de | 1°, de la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances. |
verzekeringen. Art. 3.Voor de toepassing van deze wet wordt met verzekering van de |
Art. 3.Pour l'application de la présente loi, on vise par assurance |
tienjarige burgerlijke aansprakelijkheid bedoeld, de verzekering die | de la responsabilité civile décennale, l'assurance qui couvre la |
de burgerlijke aansprakelijkheid bedoeld in de artikelen 1792 en 2270 | responsabilité civile visée aux articles 1792 et 2270 du Code civil, |
van het Burgerlijk Wetboek dekt, voor een periode van tien jaar na de | pour une période de dix ans à partir de l'agréation des travaux, |
aanvaarding van de werken, beperkt tot de soliditeit, stabiliteit en | limitée à la solidité, la stabilité et l'étanchéité du gros oeuvre |
waterdichtheid van de gesloten ruwbouw, wanneer deze laatste de | fermé de l'habitation lorsque cette dernière met en péril la solidité |
soliditeit of de stabiliteit van de woning in gevaar brengt, met | ou la stabilité de l'habitation, à l'exclusion : |
uitsluiting van: 1° de schade ingevolge radioactiviteit; | 1° des dommages résultant de la radioactivité; |
2° de schade voortvloeiend uit lichamelijke letsels ingevolge de | 2° des dommages résultant de lésions corporelles suite à l'exposition |
blootstelling aan wettelijk verboden producten; | aux produits légalement interdits; |
3° de schade van esthetische aard; | 3° des dommages d'ordre esthétique; |
4° de zuivere immateriële schade; | 4° des dommages immatériels purs; |
5° de zichtbare schade of schade die door de verzekerde is gekend op | 5° des dommages apparents ou connus par l'assuré au moment de la |
het moment van voorlopige oplevering of die rechtstreeks volgt uit | réception provisoire ou résultant directement de vices, défauts ou |
fouten, gebreken of wanprestaties door hem gekend op het moment van | malfaçons connus de lui au moment de ladite réception; |
voormelde oplevering; 6° de schade ingevolge niet-accidentele pollutie; | 6° des dommages résultant d'une pollution non accidentelle; |
7° de meerkosten voortvloeiend uit de wijzigingen en/of verbeteringen | 7° des frais supplémentaires résultant des modifications et/ou |
aan de woning na schadegeval; | améliorations apportées à l'habitation après sinistre; |
8° de materiële en immateriële schade lager dan 2 500 euro. Dit bedrag | 8° des dommages matériels et immatériels inférieurs à 2 500 euros. Ce |
is verbonden met de ABEX-index, met als basisindex deze van het eerste | montant est lié à l'indice ABEX, l'indice de départ étant celui du |
semester van 2007 en de index te weerhouden voor de indexatie zijnde | premier semestre 2007 et l'indice à retenir pour l'indexation étant |
deze op het moment van de aangifte van het schadegeval. | celui du moment de la déclaration du sinistre. |
De uitsluitingen bepaald in de wet van 4 april 2014 betreffende de | Les exclusions prévues par la loi du 4 avril 2014 relative aux |
verzekeringen zijn eveneens van toepassing. | assurances sont également d'application. |
Art. 4.Wordt beschouwd als verzekerde, elke natuurlijke persoon of |
Art. 4.Est considérée comme assurée, toute personne physique ou |
rechtspersoon die het beroep van architect, aannemer of andere | morale exerçant la profession d'architecte, d'entrepreneur ou d'autre |
dienstverlener van de bouwsector uitoefent en die vermeld wordt in de | prestataire du secteur de la construction, mentionnée dans le contrat |
verzekeringsovereenkomst, evenals zijn aangestelden en onderaannemers. | d'assurance ainsi que ses préposés et sous-traitants. |
Het personeel, de stagiairs, de leerlingen en andere medewerkers van | Le personnel, les stagiaires, les apprentis et autres collaborateurs |
een natuurlijke persoon of rechtspersoon die het beroep van architect, | d'une personne physique ou morale exerçant la profession d'architecte, |
aannemer of andere dienstverlener van de bouwsector uitoefenen, worden | d'entrepreneur ou d'autre prestataire du secteur de la construction |
beschouwd als zijn aangestelden wanneer zij voor zijn rekening | sont considérés comme ses préposés lorsqu'ils agissent pour son |
handelen. | compte. |
Zijn eveneens gedekt in het geval van een rechtspersoon, de | Dans le cas d'une personne morale, sont également couverts, les |
bestuurders, zaakvoerders, leden van het directiecomité en alle andere | administrateurs, gérants, membres du comité de direction et tous les |
organen van de rechtspersoon die belast zijn met het beheer of het | autres organes de la personne morale chargés de la gestion ou de |
bestuur van de rechtspersoon, welke de benaming van hun functie ook | l'administration de la personne morale quelle que soit la dénomination |
is, wanneer zij handelen voor rekening van de rechtspersoon in het | de leur fonction, lorsqu'ils agissent pour le compte de la personne |
kader van de uitoefening van het beroep van architect, van aannemer of | morale dans le cadre de l'exercice de la profession d'architecte, |
van andere dienstverlener in de bouwsector. | d'entrepreneur ou d'autre prestataire du secteur de la construction. |
Hoofdstuk 3. - Verplichting tot verzekering | Chapitre 3. - Obligation d'assurance |
Art. 5.Iedere architect, aannemer of andere dienstverlener van de |
Art. 5.Tout architecte, entrepreneur ou autre prestataire du secteur |
bouwsector waarvan de tienjarige burgerlijke aansprakelijkheid in het | de la construction dont la responsabilité civile décennale peut être |
gedrang kan komen als gevolg van handelingen die hij beroepshalve op | engagée en raison des actes qu'il accomplit sur des habitations |
in België gelegen woningen verricht of van handelingen van zijn | situées en Belgique, à titre professionnel ou des actes de ses |
aangestelden, wordt verplicht gedekt door een verzekering bedoeld in | préposés, est obligatoirement couvert par une assurance visée à |
artikel 3. | l'article 3. |
Art. 6.In de verzekeringsovereenkomst mag de dekking van de |
Art. 6.Dans le contrat d'assurance, la couverture de la |
aansprakelijkheid bedoeld in artikel 3, per schadegeval, voor het | responsabilité visée à l'article 3, ne peut être inférieure, par |
totaal van de materiële en immateriële schade niet lager zijn dan : | sinistre, pour le total des dommages matériels et immatériels, à : |
1° 500 000 euro, ingeval de waarde van de wederopbouw van het gebouw | |
bestemd voor bewoning 500 000 euro overstijgt; | 1° 500 000 euros, lorsque la valeur de reconstruction du bâtiment |
2° de waarde van de wederopbouw van de woning, indien de waarde van de | |
wederopbouw van het gebouw bestemd voor bewoning minder bedraagt dan 500 000 euro. | destiné au logement dépasse 500 000 euros; |
De bedragen bedoeld in het eerste lid zijn gekoppeld aan de | 2° la valeur de reconstruction de l'habitation, lorsque la valeur de |
reconstruction du bâtiment destiné au logement est inférieure à 500 | |
000 euros. Les montants visés à l'alinéa 1er sont liés à l'indice ABEX, l'indice | |
ABEX-index, met als basisindex deze van het eerste semester van 2007 | de départ étant celui du premier semestre 2007 et l'indice à retenir |
en de index te weerhouden voor de indexatie zijnde deze op het moment | pour l'indexation étant celui du moment de la déclaration du sinistre. |
van de aangifte van het schadegeval. | |
Art. 7.De waarborg van de verzekering bedoeld in artikel 3 dekt de |
Art. 7.La garantie d'assurance prévue à l'article 3 couvre les |
schade opgelopen gedurende de periode van tien jaar volgend op de | dommages survenus pendant la période de dix ans qui suit l'agréation |
aanvaarding van de werken en die het gevolg is van de | des travaux et qui sont la conséquence de la responsabilité du |
aansprakelijkheid van de verzekeringsplichtige. Art. 8.De verzekeringen bedoeld in deze wet en die de aansprakelijkheid dekken van de aannemers, architecten en andere dienstverleners in de bouwsector mogen worden onderschreven ofwel onder de vorm van een jaarpolis ofwel onder de vorm van een polis per project. Deze verzekeringen kunnen deel uitmaken van een globale verzekering onderschreven voor rekening van alle verzekeringsplichtigen die op een bepaalde werf moeten optreden. In dit geval is de verzekeringnemer, behoudens andersluidend beding, steeds verzekerd. In het geval dat er een globale verzekering wordt onderschreven voor een project, zullen alle betrokkenen, die door deze globale verzekering worden gedekt, vrijgesteld zijn van een individuele verzekering voor dat project. |
débiteur de l'assurance. Art. 8.Les assurances visées dans la présente loi et qui couvrent la responsabilité des entrepreneurs, des architectes et des autres prestataires du secteur de la construction peuvent être souscrites soit sous la forme d'une police annuelle, soit sous la forme d'une police par projet. Ces assurances peuvent s'inscrire dans le cadre d'une assurance globale souscrite pour le compte de tous les débiteurs de l'obligation d'assurance appelés à intervenir sur un chantier déterminé. Dans cette hypothèse, le preneur d'assurance est toujours assuré, sauf stipulation contraire. En cas de souscription d'une police d'assurance globale par projet, l'ensemble des intervenants couverts par cette assurance globale seront dispensés d'une assurance individuelle pour ce projet. |
Art. 9.In afwijking van artikel 5, moet de aannemer, de architect of |
Art. 9.Par dérogation à l'article 5, lorsque l'entrepreneur, |
de andere dienstverlener in de bouwsector, wanneer hij zijn activiteit | l'architecte ou l'autre prestataire du secteur de la construction |
uitoefent als ambtenaar bij de Staat, een Gewest, een Gemeenschap of | exerce son activité en tant que fonctionnaire de l'Etat, d'une Région, |
de Regie der Gebouwen, niet gedekt zijn door een verzekering op | d'une Communauté ou de la Régie des Bâtiments, il n'est pas tenu |
voorwaarde dat zijn aansprakelijkheid, met inbegrip van de tienjarige | d'être couvert par une assurance pour autant que sa responsabilité, en |
burgerlijke aansprakelijkheid, wordt gedekt door de Staat, het Gewest, | ce compris la responsabilité civile décennale, soit couverte par |
de Gemeenschap of de Regie der Gebouwen. | |
Bij gebreke aan een verzekering zijn de Staat, de Gewesten, de | l'Etat, la Région, la Communauté ou la Régie des Bâtiments. |
Gemeenschappen en de Regie der Gebouwen gehouden tegenover de | En l'absence d'assurance, l'Etat, les Régions, les Communautés et la |
benadeelden onder dezelfde voorwaarden als de verzekeraar | Régie des Bâtiments sont tenus, à l'égard des personnes lésées, dans |
overeenkomstig de grenzen van de waarborg zoals bepaald bij de wet van | les mêmes conditions que l'assureur dans les limites de la garantie |
4 april 2014 betreffende de verzekeringen; op hen worden de nadere | prévue dans la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances; leur sont |
regels en voorwaarden inzake verzekering toegepast die de Koning heeft | notamment applicables les modalités et conditions de l'assurance |
bepaald in uitvoering van deze wet. | fixées par le Roi en exécution de la présente loi. |
Hoofdstuk 4. - Tariferingsbureau | Chapitre 4. - Bureau de tarification |
Art. 10.§ 1. Met het oog op het verzekeren van de dekking voor de |
Art. 10.§ 1er. En vue d'assurer la couverture des risques visés dans |
risico's bedoeld in deze wet, kan de Koning een Tariferingsbureau | la présente loi, le Roi peut mettre en place un Bureau de tarification |
oprichten dat tot taak heeft het vaststellen van de premie en van de | qui a pour mission d'établir la prime et les conditions auxquelles une |
voorwaarden waaronder een verzekeringsonderneming een persoon dekt die | entreprise d'assurance couvre une personne soumise à l'obligation |
gehouden is tot de verzekeringsplicht krachtens deze wet, en die geen | d'assurance en vertu de la présente loi, qui ne trouve pas de |
dekking vindt op de reguliere markt. | couverture sur le marché régulier. |
Het Tariferingsbureau wordt niet beschouwd als een | |
verzekeringstussenpersoon in de zin van artikel 5, 20°, van de wet van | Le Bureau de tarification n'est pas considéré comme un intermédiaire |
4 april 2014 betreffende de verzekeringen. | d'assurances au sens de l'article 5, 20°, de la loi du 4 avril 2014 |
relative aux assurances. | |
§ 2. Iedere persoon onderworpen aan de verzekeringsplicht krachtens | § 2. Toute personne soumise à l'obligation d'assurance en vertu de la |
deze wet kan bij het Tariferingsbureau een aanvraag indienen als ten | présente loi peut introduire une demande auprès du Bureau de |
minste drie verzekeringsondernemingen waartoe de persoon zich heeft | tarification lorsqu'au moins trois entreprises d'assurances auxquelles |
gewend, geweigerd hebben hem een dekking toe te staan. | elle s'est adressée ont refusé de lui accorder une couverture. |
De Koning kan bijkomende voorwaarden vastleggen voor aanvaarding van | Le Roi peut fixer des conditions supplémentaires d'acceptation de la |
de verzekeringsaanvraag en deze moduleren voor bepaalde | demande d'assurance et les moduler pour certaines catégories de |
risicocategorieën die Hij bepaalt. | risques qu'il détermine. |
Het Tariferingsbureau legt de premie vast rekening houdend met het | Le Bureau de tarification fixe la prime en tenant compte du risque que |
risico dat de verzekeringnemer vertoont. | le preneur d'assurance présente. |
§ 3. Het Tariferingsbureau bestaat uit vijf leden die de | § 3. Le Bureau de la tarification se compose de cinq membres qui |
verzekeringsondernemingen vertegenwoordigen, twee leden die de | représentent les entreprises d'assurances, de deux membres qui |
architecten vertegenwoordigen, twee leden die de aannemers vertegenwoordigen en één lid dat de consumenten vertegenwoordigt. De leden worden door de Koning benoemd voor een termijn van zes jaar. Zij worden gekozen uit een dubbele lijst die wordt voorgesteld door de beroepsverenigingen van de verzekeringsondernemingen, de verenigingen die de architecten vertegenwoordigen, de verenigingen die de aannemers vertegenwoordigen en de verenigingen die de belangen vertegenwoordigen van de consumenten. De Koning benoemt, voor een termijn van zes jaar, een voorzitter die geen deel uitmaakt van voorgaande categorieën. De Koning legt de vergoedingen vast waarop de voorzitter en de leden van het Tariferingsbureau recht hebben. De Koning duidt eveneens voor elk lid een plaatsvervanger aan. De plaatsvervangende leden worden op dezelfde manier gekozen als de effectieve leden. Het Tariferingsbureau kan zich laten bijstaan door deskundigen, die geen stemrecht hebben. De minister bevoegd voor Verzekeringen kan een waarnemer in het Tariferingsbureau afvaardigen. § 4. Het Tariferingsbureau rapporteert jaarlijks over haar werking. | représentent les architectes, de deux membres qui représentent les entrepreneurs et d'un membre qui représente les consommateurs. Les membres sont nommés par le Roi pour un terme de six ans. Ils sont choisis sur une liste double présentée par les associations professionnelles des entreprises d'assurances, les associations représentatives des architectes, les associations représentatives des entrepreneurs et par les associations représentatives des intérêts des consommateurs. Le Roi nomme, pour un terme de six ans, un président n'appartenant pas aux catégories précédentes. Le Roi fixe les indemnités auxquelles le président et les membres du Bureau de tarification ont droit. Le Roi désigne également pour chaque membre un suppléant. Les suppléants sont choisis de la même manière que les membres effectifs. Le Bureau de tarification peut s'adjoindre d'experts n'ayant pas voix délibérative. Le ministre ayant les Assurances dans ses attributions peut déléguer un observateur auprès du Bureau de tarification. § 4. Le Bureau de tarification fait annuellement rapport de son |
Dit rapport bevat eveneens een analyse van de tariefvoorwaarden | fonctionnement. Ce rapport comprend notamment une analyse des |
toegepast door de verzekeraars. Dit wordt onverwijld overgemaakt aan | conditions tarifaires appliquées par les assureurs. Il est transmis |
de Kamer van volksvertegenwoordigers. | sans délai à la Chambre des représentants. |
Hoofdstuk 5. - Bewijs | Chapitre 5. - Preuve |
Art. 11.§ 1er. L'entreprise d'assurance est tenue de délivrer au plus |
|
Art. 11.§ 1. De verzekeringsonderneming stelt ten laatste op 31 maart |
tard le 31 mars de chaque année au Conseil de l'Ordre des Architectes |
van elk jaar aan de Raad van de Orde van Architecten een elektronische | une liste électronique reprenant les architectes ayant conclu un |
lijst ter beschikking van de architecten die bij haar een | |
verzekeringsovereenkomst gesloten hebben met vermelding van het | contrat d'assurance auprès d'elle. Ce document contient le numéro |
ondernemingsnummer en de naam van de architect, het nummer van de | d'entreprise et le nom de l'architecte, le numéro de police |
verzekeringspolis en de begin- en einddatum van de | d'assurance et la date du début et de la fin de la couverture |
verzekeringsdekking. | d'assurance. |
De verzekeringsonderneming of de architect kan een | |
verzekeringsovereenkomst niet opzeggen zonder hiervan de bevoegde Raad | L'entreprise d'assurance ou l'architecte ne peut résilier un contrat |
van de Orde van Architecten per aangetekende zending te hebben | d'assurance sans en avoir averti le Conseil de l'Ordre des Architectes |
verwittigd, ten laatste 15 dagen voor de inwerkingtreding van de | compétent par envoi recommandé au plus tard 15 jours avant la prise |
opzegging waarvan hij tegelijkertijd de datum meedeelt. | d'effet de la résiliation dont il communique concomitamment la date. |
De verzekeringsonderneming stelt trimestrieel de Raad van de Orde van Architecten via een elektronische lijst in kennis van de verzekeringsovereenkomsten die opgezegd of geschorst zijn, of waarvan de dekking geschorst werd. § 2.De verzekeraars die hun zetel hebben in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte bezorgen aan de Orde van Architecten een attest waaruit blijkt dat de dekking gelijkwaardig of in wezen vergelijkbaar is met een verzekering die conform deze wet en haar uitvoeringsbesluiten is. Een aanvullende garantie kan desgevallend worden geëist als de verzekeringsdekking niet in overeenstemming met deze wet blijkt te zijn. De verzekeringsonderneming of de architect kan een verzekeringsovereenkomst niet ontbinden zonder hiervan de bevoegde | Chaque trimestre, l'entreprise d'assurance transmet, au Conseil de l'Ordre des Architectes, une liste électronique des contrats d'assurance qui sont résiliés ou suspendus, ou dont la couverture est suspendue. § 2. Les assureurs ayant leur siège dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen transmettent à l'Ordre des Architectes une attestation qui permet de déterminer si la couverture est équivalente ou essentiellement comparable à une assurance conforme à la présente loi et à ses arrêtés d'exécution. Une garantie complémentaire peut le cas échéant être exigée si la couverture d'assurance se révèle non conforme à la présente loi. L'entreprise d'assurance ou l'architecte ne peut résilier un contrat |
Raad van de Orde van Architecten per aangetekende brief te hebben | d'assurance sans en avoir averti le Conseil de l'Ordre des Architectes |
verwittigd, ten laatste 15 dagen voor de inwerkingtreding van de | compétent par envoi recommandé au plus tard 15 jours avant la prise |
opzegging waarvan hij tegelijkertijd de datum meedeelt. | d'effet de la résiliation dont il communique concomitamment la date. |
De verzekeringsonderneming stelt trimestrieel de Raad van de Orde van | Chaque trimestre, l'entreprise d'assurance transmet, au Conseil de |
Architecten via een lijst in kennis van de verzekeringsovereenkomsten | l'Ordre des Architectes, une liste des contrats d'assurance qui sont |
die opgezegd of geschorst zijn, of waarvan de dekking geschorst werd. | résiliés ou suspendus ou dont la couverture est suspendue. |
§ 3. De architectuurovereenkomst vermeldt de naam van de | § 3. La convention d'architecture reprend obligatoirement le nom de |
verzekeringsonderneming van de architect, diens polisnummer evenals de | l'entreprise d'assurance de l'architecte, le numéro de sa police ainsi |
contactgegevens van de Raad van de Orde van architecten die kan worden | que les coordonnées du Conseil de l'Ordre des Architectes qui peut |
geraadpleegd met het oog op de naleving van de verzekeringsplicht. | être consulté dans le cadre du respect de l'obligation d'assurance. |
Art. 12.§ 1. Alvorens enig onroerend werk aan te vatten, overhandigen |
Art. 12.§ 1er. Avant l'entame de tout travail immobilier, les |
de aannemers en de andere dienstverleners in de bouwsector een | entrepreneurs et les autres prestataires du secteur de la construction |
verzekeringsattest: | remettent une attestation d'assurance: |
1° aan de bouwheer en; | 1° au maître de l'ouvrage et; |
2° aan de architect. Indien nodig eist hij het attest op. | 2° à l'architecte. Il réclame cette attestation le cas échéant. |
Een exemplaar van het attest moet worden overhandigd op het eerste | Un exemplaire de l'attestation est remis à la première demande de |
verzoek van de ambtenaar bedoeld in artikel 14. | l'agent visé à l'article 14. |
In geval van overdracht van de zakelijke rechten vóór afloop van de | |
periode van de dekking van de tienjarige burgerlijke | En cas de cession de droits réels avant l'expiration de la période de |
aansprakelijkheid, vergewist de notaris zich ervan dat de titularis | couverture de la responsabilité civile décennale, le notaire s'assure |
van het zakelijk recht het verzekeringsattest aan de verkrijger | que le titulaire du droit réel transmet l'attestation d'assurance à |
overhandigt. | l'acquéreur. |
Het verzekeringsattest wordt tevens overhandigd aan de RSZ door de | L'attestation d'assurance est également transmise à l'ONSS par |
aannemer belast met de registratie van de meldingen van werken bedoeld | l'entrepreneur chargé de l'enregistrement des déclarations de travaux |
in artikel 30bis, § 7, van de wet van 27 juni 1969 betreffende de | visées à l'article 30bis, § 7, de la loi du 27 juin 1969 concernant la |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, overeenkomstig de procedure | sécurité sociale des travailleurs, conformément à la procédure prévue |
bepaald bij dit artikel en zijn uitvoeringsbesluiten. | par cet article et ses arrêtés d'exécution. |
Wanneer het onroerend werk gefinancierd wordt door middel van een | Lorsque le travail immobilier est financé au moyen d'un contrat de |
kredietovereenkomst bedoeld in Boek VII van het Wetboek van economisch | crédit visé par le Livre VII du Code de droit économique, le prêteur |
recht, gaat de kredietgever na of de architecten, de aannemers en de | vérifie que les architectes, les entrepreneurs et les autres |
andere dienstverleners in de bouwsector betrokken op de werf aan de | prestataires du secteur de la construction intervenant sur le chantier |
verzekeringsplicht hebben voldaan. De bouwheer overhandigt de | respectent l'obligation d'assurance. Le maître de l'ouvrage remet les |
verzekeringsattesten aan de kredietgever. | attestations d'assurance au prêteur. |
§ 2. In afwijking van paragraaf 1, eerste lid, wordt, wanneer alle | § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, alinéa 1er, lorsque tous les |
dienstverleners in de bouwsector gedekt zijn door een globale | prestataires du secteur de la construction sont couverts par une |
verzekering, een globaal attest overhandigd aan de architect en/of | assurance globale, une attestation globale est remise à l'architecte |
bouwheer, indien zij niet de verzekeringnemers zijn. | et/ou le maître de l'ouvrage, s'ils ne sont pas les preneurs |
§ 3. Op de werf dient elke aannemer of andere dienstverlener in de | d'assurance. § 3. Sur le chantier, tout entrepreneur ou autre prestataire du |
bouwsector een exemplaar van het attest bedoeld in paragraaf 1, te | secteur de la construction doit pouvoir remettre dès la première |
kunnen overhandigen op het eerste verzoek. | demande un exemplaire de l'attestation visée au paragraphe 1er. |
§ 4. De verzekeraar bevestigt, door middel van de afgifte van een | § 4. L'assureur confirme par la remise d'une attestation que les |
attest, dat de verzekeringswaarborgen beantwoorden aan deze wet en | couvertures d'assurance sont conformes à la présente loi et ses |
haar uitvoeringsbesluiten. | arrêtés d'exécution. |
De Koning kan de vorm en de nadere regels van dit attest bepalen. | Le Roi peut déterminer la forme et les modalités de cette attestation. |
Hoofdstuk 6. - Borgstelling | Chapitre 6. - Cautionnement |
Art. 13.In afwijking van artikel 5 kan de aannemer, de architect of |
Art. 13.Par dérogation à l'article 5, l'entrepreneur, l'architecte ou |
de andere dienstverlener in de bouwsector een borgtocht stellen | l'autre prestataire du secteur de la construction peut constituer un |
waarvan de voorwaarden en de nadere regels van neerlegging en | cautionnement dont les conditions et les modalités de dépôt et de |
vrijmaking door de Koning worden bepaald. Deze borgstelling | libération sont déterminées par le Roi. Ce cautionnement répond aux |
beantwoordt aan dezelfde waarborgvereisten als de verplichte | mêmes exigences de garantie que l'assurance obligatoire de la |
verzekering van de tienjarige burgerlijke aansprakelijkheid. | responsabilité civile décennale. |
De bepalingen van artikel 12 zijn van toepassing op het attest van | Les dispositions de l'article 12 sont applicables à l'attestation de |
borgstelling dat wordt afgeleverd door de instelling die de borgstelling toekent. | cautionnement délivrée par l'institution qui accepte le cautionnement. |
Hoofdstuk 7. Opsporing, vaststelling en beteugeling van de inbreuken | Chapitre 7. - Recherche, constatation et sanction des infractions |
begaan door de aannemer en de andere dienstverlener in de bouwsector | commises par l'entrepreneur et l'autre prestataire du secteur de la |
Art. 14.§ 1. Onverminderd de bevoegdheden van de politieambtenaren |
construction Art. 14.§ 1er. Sans préjudice des compétences des fonctionnaires des |
van de lokale en federale politie, zijn de door de Koning aangestelde | polices locales et fédérale, les agents désignés par le Roi sont |
ambtenaren gemachtigd om toezicht te houden op de toepassing van deze wet. | habilités à surveiller l'application de la présente loi. |
§ 2. Aan elke natuurlijke of rechtspersoon, die de bepalingen van deze | § 2. A toute personne physique ou morale qui ne respecte pas les |
wet of haar uitvoeringsbesluiten niet naleeft, kan door deze | dispositions de la présente loi ou de ses arrêtés d'exécution, il peut |
ambtenaren een waarschuwing worden gericht. | être adressé, par ces agents, un avertissement. |
De waarschuwing vermeldt: | L'avertissement mentionne: |
1° de ten laste gelegde feiten en de geschonden bepalingen; | 1° les faits imputés et les dispositions violées; |
2° het gevolg dat aan de waarschuwing wordt gegeven en de termijn | 2° la suite qui est donnée à l'avertissement et le délai dans lequel |
waarbinnen dit gebeurt; | cela est fait; |
3° dat, indien aan de waarschuwing geen gevolg wordt gegeven, ofwel de | 3° que, si aucune suite n'est réservée à l'avertissement, soit le |
procureur des Konings ingelicht zal worden ofwel die | procureur du Roi en sera informé, soit la procédure de transaction |
transactieprocedure bedoeld in paragraaf 4 toegepast zal worden. De waarschuwing vermeldt de gekozen actie. § 3. Het door deze ambtenaren opgestelde proces-verbaal heeft bewijskracht tot bewijs van het tegendeel. Een afschrift van het proces-verbaal wordt binnen vijftien dagen na vaststelling van de inbreuk aan de overtreder bij aangetekende zending toegestuurd. § 4. Op basis van het proces-verbaal bedoeld in paragraaf 3, kunnen de door de Koning aangestelde ambtenaren een som voorstellen, waarvan de vrijwillige betaling door de overtreder de strafvordering doet vervallen. De tarieven alsook de betalings- en inningswijzen van deze transactie worden door de Koning vastgesteld. De geldsom bedoeld in het tweede lid mag niet hoger zijn dan het maximumbedrag van de strafrechtelijke geldboete die wegens de vastgestelde inbreuk kan worden opgelegd, verhoogd met de opdeciemen. In geval van toepassing van het eerste lid wordt het proces-verbaal pas toegezonden aan de procureur des Konings als de overtreder niet is ingegaan op het voorstel tot transactie of de voorgestelde geldsom niet heeft betaald binnen de daarvoor bepaalde termijn. De binnen de aangegeven termijn uitgevoerde betaling doet de strafvordering vervallen, behalve indien tevoren een klacht gericht werd aan de procureur des Konings, de onderzoeksrechter verzocht werd | visée au paragraphe 4 sera appliquée. L'avertissement mentionne l'action choisie. § 3. Le procès-verbal établi par ces agents fait foi jusqu'à preuve du contraire. Une copie de ce procès-verbal est envoyée dans les quinze jours suivant la constatation de l'infraction au contrevenant par envoi recommandé. § 4. Sur la base du procès-verbal visé au paragraphe 3, les agents désignés par le Roi peuvent proposer une somme, dont le paiement volontaire par le contrevenant éteint l'action publique. Les tarifs ainsi que les modalités de paiement et de perception de cette transaction sont arrêtés par le Roi. La somme visée à l'alinéa 2 ne peut être supérieure au maximum de l'amende pénale pouvant être infligée pour l'infraction constatée, augmentée des décimes additionnels. En cas d'application de l'alinéa 1er, le procès-verbal n'est transmis au procureur du Roi que lorsque le contrevenant n'a pas donné suite à la proposition de transaction ou n'a pas payé la somme d'argent proposée dans le délai fixé. Le paiement effectué dans le délai indiqué éteint l'action publique sauf si auparavant, une plainte a été adressée au procureur du Roi, le |
een onderzoek in te stellen of indien het feit bij een rechtbank | juge d'instruction a été requis d'instruire ou si la cause est |
aanhangig gemaakt werd. In deze gevallen worden de betaalde bedragen | pendante devant une juridiction. Dans ces cas, les sommes payées sont |
aan de overtreder teruggestort. | restituées au contrevenant. |
§ 5. De inbreuken van de aannemer en de andere dienstverlener in de | § 5. Les infractions de l'entrepreneur et de l'autre prestataire du |
bouwsector op deze wet en haar uitvoeringsbesluiten worden bestraft | secteur de la construction à la présente loi et à ses arrêtés |
met een strafrechtelijke geldboete van 26 tot 10 000 euro. | d'exécution sont punies d'une amende pénale de 26 à 10 000 euros. |
Hoofdstuk 8. - Opsporing, vaststelling | Chapitre 8. - Recherche, constatation |
en beteugeling van de inbreuken begaan door de architect | et sanction des infractions commises par l'architecte |
Art. 15.De inbreuken van de architect op deze wet en haar |
Art. 15.Les infractions de l'architecte à la présente loi et à ses |
uitvoeringsbesluiten worden bestraft met een strafrechtelijke geldboete van 26 tot 10 000 euro. | arrêtés d'exécution sont punies d'une amende pénale de 26 à 10 000 euros. |
Art. 16.§ 1. Onverminderd de bevoegdheden van de politieambtenaren |
Art. 16.§ 1er. Sans préjudice des compétences des fonctionnaires de |
van de lokale en federale politie, zijn de door de minister bevoegd | police de la police locale et fédérale, les agents commissionnés par |
voor Economie aangestelde ambtenaren bevoegd om de inbreuken op de | le ministre ayant dans ses attributions l'Economie sont compétents |
artikelen 5 en 12, § 1, eerste lid, 2°, op te sporen en vast te | pour rechercher et constater les infractions aux articles 5 et 12, § 1er, |
stellen. | alinéa 1er,, 2°. |
§ 2. De door deze ambtenaren opgestelde processen-verbaal hebben | § 2. Les procès-verbaux établis par ces agents font foi jusqu'à preuve du contraire. |
bewijskracht tot bewijs van het tegendeel. | Dans les trente jours qui suivent la date de la constatation de |
Een afschrift van het proces-verbaal wordt binnen dertig dagen na | l'infraction, une copie du procès-verbal est notifiée au contrevenant |
vaststelling van de inbreuk aan de overtreder bij aangetekende zending | par envoi recommandé avec accusé de réception ou lui est remise en |
met ontvangstmelding betekend of hem overhandigd. Het proces-verbaal | mains propres. Le procès-verbal peut également être communiqué par fax |
kan ook per fax of elektronische post worden meegedeeld. Indien geen | ou par courrier électronique. Si cette communication par fax ou par |
reactie volgt op de mededeling per fax of elektronische post wordt | courrier électronique n'est suivie d'aucune réaction, elle sera |
deze via aangetekende zending met ontvangstmelding opgestuurd. | adressée par envoi recommandé avec accusé de réception. |
§ 3. In de uitoefening van hun ambt kunnen de in paragraaf 1 bedoelde | § 3. Dans l'exercice de leur fonction, les agents visés au paragraphe |
ambtenaren de bijstand van de politiediensten vorderen. | 1er peuvent demander l'assistance des services de police. |
§ 4. Onverminderd hun ondergeschiktheid aan hun meerderen in het | § 4. Sans préjudice de leur subordination à leurs supérieurs dans |
bestuur, oefenen de gemachtigde ambtenaren de hun door dit artikel | l'administration, les agents commissionnés exercent les pouvoirs qui |
verleende bevoegdheden uit onder het toezicht van de | leur sont accordés par le présent article sous la surveillance du |
procureur-generaal voor wat betreft de taken van opsporing en | procureur général pour ce qui concerne les tâches de recherche et de |
vaststelling van de in deze wet bepaalde inbreuken. | constatation des infractions visées par la présente loi. |
§ 5. In geval van toepassing van artikel 18 worden de in paragraaf 2 | § 5. En cas d'application de l'article 18, les procès-verbaux visés au |
bedoelde processen-verbaal pas toegezonden aan de procureur des | paragraphe 2 ne sont transmis au procureur du Roi que lorsque le |
Konings, wanneer de overtreder de transactie niet heeft aanvaard. | contrevenant n'a pas accepté la transaction. |
§ 6. De opsporing en de vaststelling van de inbreuken, bedoeld in deze | § 6. La recherche et la constatation des infractions visées par la |
wet, gebeuren overeenkomstig de desbetreffende bepalingen, bedoeld in | présente loi se font conformément aux dispositions y relatives prévues |
Titel 1, Hoofdstuk 1, van Boek XV van het Wetboek van economisch recht. | au Titre 1er, Chapitre 1er du Livre XV du Code de droit économique. |
Art. 17.Wanneer zij een inbreuk vaststellen op de artikelen 5 en 12, |
Art. 17.Lorsqu'ils constatent une infraction aux articles 5 et 12, § |
§ 1, eerste lid, 2°, kunnen de in artikel 16, § 1, bedoelde ambtenaren | 1er, alinéa 1er, 2°, les agents visés à l'article 16, § 1er, peuvent |
aan de overtreder een waarschuwing richten waarbij die tot stopzetting | adresser au contrevenant un avertissement le mettant en demeure de |
van de handeling wordt aangemaand, overeenkomstig artikel XV.31 van | mettre fin à cet acte, conformément à l'article XV.31 du Code de droit |
het Wetboek van economisch recht. | économique. |
Art. 18.De ambtenaren die zijn aangesteld door de minister bevoegd |
Art. 18.Les agents commissionnés par le ministre ayant l'Economie |
voor Economie kunnen aan de architect een transactie voorstellen, | dans ses attributions peuvent proposer une transaction à l'architecte, |
overeenkomstig artikel XV.61 van het Wetboek van economisch recht. | conformément à l'article XV.61 du Code de droit économique. |
Art. 19.Wordt gestraft met een geldboete van niveau 1, overeenkomstig |
Art. 19.Est punie d'une amende de niveau 1, conformément à l'article |
artikel XV.70 van het Wetboek van economisch recht, elke inbreuk | XV.70 du Code de droit économique, toute infraction commise par |
begaan door de architect op artikelen 5 en 12, § 1, eerste lid, 2°. | l'architecte aux articles 5 et 12, § 1er, alinéa 1er, 2°. |
Hoofdstuk 9. - Wijzigingen van de wet van 20 februari 1939 | Chapitre 9. - Modifications de la loi du 20 février 1939 |
op de bescherming van de titel en van het beroep van architect | sur la protection du titre et de la profession d'architecte |
Art. 20.§ 1. In de wet van 20 februari 1939 op de bescherming van de |
Art. 20.§ 1er. Dans la loi du 20 février 1939 sur la protection du |
titel en van het beroep van architect worden opgeheven: | titre et de la profession d'architecte, sont abrogés: |
1° artikel 9; | 1° l'article 9; |
2° artikel 11, vierde lid. | 1° l'article 11, alinéa 4. |
§ 2. In artikel 2, § 4, van dezelfde wet, gewijzigd door de wetten van | § 2. Dans l'article 2, § 4, de la même loi, modifié par les lois des |
15 februari 2006, 20 juli 2006, 21 november 2008 en 22 december 2008, | 15 février 2006, 20 juillet 2006, 21 novembre 2008 et 22 décembre |
worden de woorden "artikel 9" vervangen door de woorden "de wet van | 2008, les mots "à l'article 9" sont remplacés par les mots "à la loi |
xxxx betreffende de verplichte verzekering van de tienjarige | du xxxx relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité |
burgerlijke aansprakelijkheid van aannemers, architecten en andere | décennale des entrepreneurs, architectes et autres prestataires du |
dienstverleners in de bouwsector van werken in onroerende staat en tot | secteur de la construction de travaux immobiliers et portant |
wijziging van de wet van 20 februari 1939 op de bescherming van de | modification de la loi du 20 février 1939 sur la protection du titre |
titel en van het beroep van architect". | et de la profession d'architecte". |
Hoofdstuk 10. - Slotbepalingen | Chapitre 10. - Dispositions finales |
Art. 21.De bepalingen van deze wet en van haar uitvoeringsbesluiten |
Art. 21.Les dispositions de la présente loi et de ses arrêtés |
zijn van toepassing op de verzekeringsovereenkomsten onderschreven | d'exécution s'appliquent aux contrats d'assurance souscrits à compter |
vanaf de inwerkingtreding van deze wet en van haar | de l'entrée en vigueur de la présente loi et de ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten. | d'exécution. |
De verzekeringsondernemingen gaan over tot de formele aanpassing van | Les entreprises d'assurance procèdent à l'adaptation formelle des |
de verzekeringsovereenkomsten en andere verzekeringsdocumenten aan de | contrats d'assurance et autres documents d'assurance aux dispositions |
bepalingen van deze wet en van haar uitvoeringsbesluiten ten laatste | de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution au plus tard à la |
op de datum van wijziging, hernieuwing, verlenging of omvorming van de | date de la modification, du renouvellement, de la reconduction ou de |
lopende overeenkomsten. | la transformation des contrats en cours. |
Zij geldt voor werken in onroerende staat waarvan de definitieve | Elle s'applique aux travaux immobiliers pour lesquels le permis |
stedenbouwkundige vergunning werd afgeleverd na inwerkingtreding van | d'urbanisme définitif a été délivré après l'entrée en vigueur de la |
deze wet. | présente loi. |
Art. 22.Met uitzondering van artikel 10 dat in werking treedt op 1 |
Art. 22.A l'exception de l'article 10 qui entre en vigueur le 1er |
december 2017, treedt deze wet in werking op 1 juli 2018. | décembre 2017, la présente loi entre en vigueur le 1er juillet 2018. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 31 mei 2017. | Donné à Bruxelles, le 31 mai 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, Economie en Consumenten, | Le Ministre de l'Emploi, de l'Economie et des Consommateurs, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Middenstand, Zelfstandigen en KMO's | Le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants et des PME, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers : | (1) Chambre des représentants: |
(www.dekamer.be) | (www.lachambre.be) |
Stukken : 54-2412 (2016/2017) | Documents : 54-2412 (2016/2017) |
Integraal Verslag : 11 mei 2017. | Compte rendu intégral : 11 mai 2017. |