Wet tot wijziging van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen | Loi modifiant la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
31 MEI 2017. - Wet tot wijziging van de wet van 21 november 1989 | 31 MAI 2017. - Loi modifiant la loi du 21 novembre 1989 relative à |
betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
Art. 2.In artikel 1 van de wet van 21 november 1989 betreffende de |
la Constitution. Art. 2.A l'article 1er de la loi du 21 novembre 1989 relative à |
verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen worden | l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules |
de volgende wijzigingen aangebracht : | automoteurs, les modifications suivantes sont apportées : |
1° de definitie van "bromfietsen" wordt opgeheven; | 1° la définition de "cyclomoteurs" est abrogée; |
2° de zin "Met motorrijtuigen worden gelijkgesteld, de door de Koning | 2° la phrase "Sont assimilées aux véhicules automoteurs, les remorques |
bepaalde aanhangwagens die speciaal gebouwd zijn om aan een | construites spécialement pour être attelées à un véhicule automoteur |
motorrijtuig te worden gekoppeld met het oog op het vervoer van | en vue du transport de personnes ou de choses et qui sont déterminées |
personen of zaken." wordt aangevuld met de volgende zin : | par le Roi." est complétée par la phrase suivante : |
"De Koning kan, bij koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de | "Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, préciser |
Ministerraad, nader bepalen welke vervoermiddelen onder de definitie | quels sont les moyens de transport relevant de la définition de |
van motorrijtuigen vallen.". | véhicule automoteur.". |
Art. 3.In artikel 2, § 2, van dezelfde wet worden de woorden "de wet |
Art. 3.A l'article 2, § 2, de la même loi, les mots "la loi du 9 |
van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen" | juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances" sont |
vervangen door de woorden "artikel 19bis-1". | remplacés par les mots "l'article 19bis-1". |
Art. 4.In artikel 3 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 4.A l'article 3 de la même loi, les modifications suivantes sont |
aangebracht : | apportées : |
1° in paragraaf 1, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 3 juli 2005, | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, modifié par la loi du 3 juillet |
worden de woorden "van de werkgever van bovengenoemde personen, | 2005, les mots "de l'employeur des personnes précitées lorsque |
wanneer dezen van alle aansprakelijkheid zijn ontheven krachtens | celles-ci sont exonérées de toute responsabilité en vertu de l'article |
artikel 18 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | 18 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, et de |
arbeidsovereenkomsten en van de organisatie die bovengenoemde personen | |
inzet als vrijwilligers, wanneer dezen van alle aansprakelijkheid zijn | l'organisation qui les emploie comme volontaires lorsqu'elles sont |
ontheven krachtens artikel 5 van de wet van 3 juli 2005 betreffende de | exonérées de toute responsabilité en vertu de l'article 5 de la loi du |
rechten van vrijwilligers," vervangen door de woorden "en van de | 3 juillet 2005 relative aux droits des volontaires," sont remplacés |
personen die burgerrechtelijk aansprakelijk zijn voor de voornoemde | par les mots "et des personnes qui sont civilement responsables des |
personen,"; | personnes précitées,"; |
2° in paragraaf 1, vierde lid, wordt de bepaling onder 2° vervangen | 2° dans le paragraphe 1er, alinéa 4, le 2° est remplacé par ce qui |
als volgt : | suit : |
"2° de door dit voertuig beroepsmatig en onder bezwarende titel | "2° aux biens transportés à titre professionnel et onéreux par ce |
vervoerde goederen, met uitzondering van de kleding en bagage die | véhicule à l'exception des vêtements et bagages appartenant |
persoonlijk toebehoren aan de vervoerde personen.". | personnellement aux personnes transportées.". |
Art. 5.In artikel 4 van dezelfde wet, wordt paragraaf 1, gewijzigd |
Art. 5.Dans l'article 4 de la même loi, le paragraphe 1er, modifié |
bij de wet van 22 augustus 2002, opgeheven. | par la loi du 22 août 2002, est abrogé. |
Art. 6.In artikel 6, § 2, van dezelfde wet, wordt de bepaling onder |
Art. 6.Dans l'article 6, § 2, de la même loi, le 2° est abrogé. |
2° opgeheven. | |
Art. 7.In artikel 8 van dezelfde wet wordt het derde lid opgeheven. |
Art. 7.Dans l'article 8 de la même loi, l'alinéa 3 est abrogé. |
Art. 8.In artikel 9bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 2 |
Art. 8.A l'article 9bis de la même loi, inséré par la loi du 2 août |
augustus 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2002, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "artikel 79, § 2, van | 1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots "article 79, § 2, de la loi |
de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der | du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurance" |
verzekeringsondernemingen" vervangen door de woorden "artikel 19bis-2"; | sont remplacés par les mots "article 19bis-2"; |
2° in paragraaf 1, tweede lid, ingevoegd bij de wet van 27 december | 2° au paragraphe 1er, alinéa 2, inséré par la loi du 27 décembre 2005, |
2005, worden de woorden "wet van 27 maart 1995 betreffende de | les mots "loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en |
verzekeringsmiddeling en de distributie van verzekeringen" vervangen | assurances et à la distribution d'assurances" sont remplacés par les |
door de woorden "wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen, | mots "loi du 4 avril 2014 relative aux assurances, Partie 6"; |
Deel 6"; 3° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidende : | 3° l'article est complété par un paragraphe 4, rédigé comme suit: |
" § 4. Het Tariferingsbureau maakt driejaarlijks een verslag op over | " § 4. Le Bureau de Tarification rédige, tous les trois ans, un |
zijn werking en de ondervonden problemen, maakt dit bekend op zijn | rapport sur son fonctionnement et les problématiques rencontrées qui |
website en geeft dit onverwijld door aan de Federale Wetgevende | est publié sur son site et transmis sans délai aux Chambres |
Kamers.". Art. 9.Artikel 9ter, § 1, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van |
législatives fédérales.". |
2 augustus 2002, wordt aangevuld met de volgende zin : | Art. 9.L'article 9ter, § 1er, de la même loi, inséré par la loi du 2 |
août 2002, est complété par la phrase suivante : | |
"Na advies van de Commissie voor Verzekeringen en op voorstel van het | "Après avis de la Commission des assurances et sur proposition du |
Tariferingsbureau, kan de Koning naargelang de bijzondere | Bureau de tarification, le Roi peut réduire le nombre de refus requis |
risicocategorie van de betrokken persoon, het aantal vereiste | en fonction de la catégorie spécifique de risque de la personne |
weigeringen verminderen .". | concernée.". |
Art. 10.In artikel 9quinquies, § 1, van dezelfde wet, ingevoegd bij |
Art. 10.Dans l'article 9quinquies, § 1er, de la même loi, inséré par |
de wet van 2 augustus 2002, worden de woorden "artikel 79, § 2, van de | la loi du 2 août 2002, les mots "article 79, § 2, de la loi du 9 |
voornoemde wet van 9 juli 1975" vervangen door de woorden "artikel 19bis-2". | juillet 1975 précitée" sont remplacés par les mots "article 19bis-2". |
Art. 11.Artikel 10 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet |
Art. 11.L'article 10 de la même loi, modifiée en dernier lieu par la |
van 10 augustus 2015, wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidende : | loi du 10 août 2015, est complété par un paragraphe 3, rédigé comme suit : |
" § 3. Wanneer een motorrijtuig dat valt onder de toepassing van de | " § 3. Lorsqu'un véhicule automoteur tombant sous l'application de la |
bij wet van 9 januari 1953 goedgekeurde Overeenkomst tussen de bij het | loi du 9 janvier 1953 portant approbation de la Convention entre les |
Noord-Atlantisch Verdrag aangesloten Staten betreffende de | Etats parties au Traité de l'Atlantique nord sur le statut de leurs |
rechtspositie van hun krijgsmachten, en van de bijlage, ondertekend op | |
19 juni 1951 te Londen en dat gewoonlijk is gestald in het buitenland, | forces et de l'annexe, signées à Londres le 19 juin 1951 et qui est |
habituellement stationné à l'étranger, cause des dommages en Belgique, | |
in België schade toebrengt, betaalt de Staat de schadevergoeding | l'Etat paie l'indemnisation conformément au § 1er et sans préjudice de |
overeenkomstig § 1 en onverminderd de toepassing van artikel 2, § 2.". | l'application de l'article 2, § 2.". |
Art. 12.In Hoofdstuk IV, Afdeling 2, van dezelfde wet, wordt een |
Art. 12.Dans le Chapitre IV, Section 2, de la même loi, il est inséré |
artikel 16bis ingevoegd, luidende : | un article 16bis rédigé comme suit : |
" Art. 16bis.De verzekeraar kan zich een recht van verhaal |
" Art. 16bis.L'assureur peut se réserver un droit de recours contre le |
voorbehouden op de verzekeringnemer en, indien daartoe grond bestaat, | |
op de verzekerde die niet de verzekeringnemer is, wanneer hij bewijst | preneur d'assurance et, s'il y a lieu, contre l'assuré autre que le |
dat op het ogenblik van het schadegeval, het verzekerde motorrijtuig | preneur d'assurance, lorsqu'il prouve qu'au moment du sinistre, le |
bestuurd wordt : | véhicule automoteur assuré est conduit : |
1° door een persoon die niet voldoet aan de Belgische vereiste | 1° par une personne n'ayant pas atteint l'âge minimum légalement |
wettelijke minimumleeftijd om dat motorrijtuig te besturen; | requis en Belgique pour conduire ce véhicule automoteur; |
2° door een persoon die niet beschikt over een geldig rijbewijs om dat | 2° par une personne n'étant pas titulaire d'un permis de conduire |
motorrijtuig te besturen; | valable pour conduire ce véhicule automoteur; |
3° door een persoon die de specifieke beperkingen inzake het besturen | 3° par une personne qui a enfreint les restrictions spécifiques pour |
van het motorrijtuig vermeld op zijn rijbewijs niet naleeft; | conduire le véhicule automoteur mentionnées sur son permis de |
4° door een persoon die in België een rijverbod heeft zelfs indien het | conduire; 4° par une personne qui a une interdiction de conduire en cours en |
schadegeval zich voordoet in het buitenland. | Belgique, même si le sinistre se produit à l'étranger. |
Het recht van verhaal voor de gevallen bedoeld in het eerste lid, 1°, | Il n'y a pas de droit de recours pour les cas visés à l'alinéa 1er, |
2° en 3° geldt niet wanneer de persoon, die in het buitenland het | 1°, 2° et 3° si la personne qui conduit le véhicule automoteur à |
motorrijtuig bestuurt, aan de voorwaarden voldoet voorgeschreven door | l'étranger a respecté les conditions prescrites par la loi et les |
de plaatselijke wet en reglementen om dat motorrijtuig te besturen. | règlements locaux pour conduire le véhicule automoteur. |
Het recht van verhaal voor de gevallen bedoeld in het eerste lid, 2°, | Il n'y a pas de droit de recours pour les cas visés à l'alinéa 1er, |
3° en 4° geldt niet indien de verzekeringnemer, of de verzekerde die | 2°, 3° et 4° lorsque le preneur d'assurance, ou l'assuré autre que le |
geen verzekeringnemer is, aantoont dat deze situatie te wijten is aan | preneur d'assurance, démontre que cette situation résulte uniquement |
het niet naleven van een louter administratieve formaliteit. | du non-respect d'une formalité purement administrative. |
De verzekeraar kan echter voor de gevallen bedoeld in het eerste lid, | Toutefois, l'assureur ne peut exercer le recours pour les cas visés à |
1°, 2°, 3° en 4° geen verhaal uitoefenen op een verzekeringnemer, of | l'alinéa 1er, 1°, 2°, 3° et 4° contre le preneur d'assurance, ou |
de verzekerde die geen verzekeringnemer is, indien deze aantoont dat | |
de tekortkomingen of de feiten waarop het verhaal gesteund is, te | l'assuré autre que le preneur d'assurance, qui établit que les |
wijten zijn aan een andere verzekerde of dat ze zich hebben voorgedaan | manquements ou faits générateurs du recours sont imputables à un autre |
in strijd met zijn onderrichtingen of buiten zijn medeweten.". | assuré ou se sont produits à l'encontre de ses instructions ou à son |
Art. 13.In artikel 18 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 22 |
insu.". Art. 13.Dans l'article 18 de la même loi, remplacé par la loi du 22 |
augustus 2002, wordt het woord "bromfietsen" vervangen door de woorden | août 2002, le mot "cyclomoteurs" est remplacé par les mots "véhicules |
"niet aan inschrijving onderworpen motorrijtuigen". | automoteurs non soumis à l'immatriculation". |
Art. 14.In artikel 19bis-6, § 1, 1°, b), van dezelfde wet, ingevoegd |
Art. 14.Dans l'article 19bis-6, § 1er,1°, b), de la même loi, inséré |
bij de wet van 22 augustus 2002, wordt het woord "geactualiseerde" | par la loi du 22 août 2002, le mot "actualisée" est inséré entre les |
ingevoegd tussen de woorden "kentekenplaat en het" en de woorden | mots "et l'adresse" et les mots "du détenteur". |
"adres van de houder". | |
Art. 15.In artikel 19bis-11 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
Art. 15.Dans l'article 19bis-11 de la même loi, inséré par la loi du |
van 22 augustus 2002, wordt paragraaf 2 opgeheven. | 22 août 2002, le paragraphe 2 est abrogé. |
Art. 16.In artikel 19bis-12 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
Art. 16.Dans l'article 19bis-12 de la même loi, inséré par la loi du |
van 22 augustus 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 22 août 2002, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in de bepaling onder 2°, worden de woorden "een lidstaat van de | 1° au point 2°, les mots "un Etat membre de l'Union européenne" sont |
Europese Unie" vervangen door de woorden "een Staat van de Europese | remplacés par les mots "un Etat de l'Espace économique européen" et |
Economische Ruimte" en de woorden "5° ), 6° ) en 8° )" vervangen door | les mots "5° ), 6° ) et 8° )" sont remplacés par les mots "5° ) et 6° |
de woorden "5° ) en 6° )"; | )"; |
2° er wordt een bepaling onder 6° ) ingevoegd, luidende : | 2° un 6° ) est inséré, rédigé comme suit : |
"6° ) het ongeval zich heeft voorgedaan op het grondgebied van een | "6° ) l'accident s'est produit sur le territoire d'un Etat de l'Espace |
Staat van de Europese Economische Ruimte, voor wat betreft de gevallen | économique européen, en ce qui concerne les cas visés au 8° ) de |
bedoeld in artikel 19bis-11, § 1, 8° ).". | l'article 19bis-11, § 1er.". |
Art. 17.In artikel 19bis-14 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
|
van 22 augustus 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | Art. 17.A l'article 19bis-14 de la même loi, inséré par la loi du 22 |
août 2002, les modifications suivantes sont apportées : | |
1° er wordt een paragraaf 1/1 ingevoegd, luidende : | 1° il est inséré un paragraphe 1/1, rédigé comme suit : |
" § 1/1. Indien het de benadeelde heeft vergoed, met toepassing van | " § 1/1. S'il a indemnisé la personne lésée en application de |
artikel 19bis-11, § 1, 4° ), heeft het Fonds enkel het recht de | l'article 19bis-11, § 1er, 4° ), le Fonds n'a le droit de réclamer la |
uitbetaalde schadevergoeding terug te vorderen van de dief, de | somme payée à titre d'indemnisation qu'à l'auteur de vol, de violence |
geweldpleger of de heler."; | ou de recel."; |
2° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 5, luidende : | 2° l'article est complété par un paragraphe 5, rédigé comme suit : |
" § 5. In afwijking van paragraaf 1 en in het geval van artikel | " § 5. Par dérogation au paragraphe 1er et dans le cas de l'article |
19bis-11, § 1, 8° ), heeft het Fonds ten belope van het bedrag van de | 19bis-11, § 1er, 8° ), le Fonds a un droit de recours à concurrence du |
vergoeding een recht op verhaal tegen de eigenaar van het motorrijtuig | montant de l'indemnité contre le propriétaire du véhicule automoteur |
en eventueel tegen zijn verzekeraar. De eigenaar heeft geen enkel | et le cas échéant, contre son assureur. Le propriétaire ne dispose |
recht om het bedrag van de schadevergoeding terug te vorderen. | d'aucun droit en vue de récupérer le montant de l'indemnisation. |
In afwijking van het voorgaande lid blijft paragraaf 1 van toepassing | Par dérogation à l'alinéa précédent, le paragraphe 1er reste |
indien het ongeval en de schade met opzet werden veroorzaakt.". | d'application si l'accident et les dommages ont été causés |
intentionnellement.". | |
Art. 18.In artikel 19bis-17 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
Art. 18.Dans l'article 19bis-17 de la même loi, inséré par la loi du |
van 22 augustus 2002, wordt het eerste lid aangevuld met de woorden : | 22 août 2002, l'alinéa 1er est complété par les mots "pour autant |
", voor zover het gaat om de eigenaar van het rijtuig of de persoon | qu'il s'agisse du propriétaire du véhicule ou la personne qui a |
die het ongeval en de schade met opzet heeft veroorzaakt.". | intentionnellement causé l'accident et les dommages.". |
Art. 19.In artikel 19bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 2 |
Art. 19.Dans l'article 19bis de la même loi, inséré par la loi du 2 |
augustus 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | août 2002, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden "artikel 79, § 2, van de wet | 1° à l'alinéa 1er, les mots "article 79, § 2, de la loi du 9 juillet |
van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen" | 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurance" sont remplacés |
vervangen door de woorden "artikel 19bis-2"; | par les mots "article 19bis-2"; |
2° in het tweede lid worden de woorden "artikel 80, § 6, van dezelfde | 2° à l'alinéa 2, les mots "article 80, § 6, de la même loi" sont |
wet" vervangen door de woorden "artikel 19bis-6". | remplacés par les mots "article 19bis-6". |
Art. 20.In artikel 20, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen bij de |
Art. 20.Dans l'article 20, alinéa 1er, de la même loi, remplacé par |
wet van 2 augustus 2002, worden de woorden "het rijtuig immobiliseren | la loi du 2 août 2002, les mots "l'immobilisation ou" sont insérés |
of" ingevoegd tussen de woorden "wegens overtreding van deze wet," en | entre les mots "procéder à" et les mots "la saisie du véhicule". |
de woorden "beslag leggen op". | |
Art. 21.In artikel 21, § 4, zesde lid, van dezelfde wet, vervangen |
Art. 21.Dans l'article 21, § 4, alinéa 6, de la même loi, remplacé |
bij de wet van 27 december 2006, worden de woorden "ter post | par la loi du 27 décembre 2006, les mots "lettre recommandée à la |
aangetekende brief" vervangen door "aangetekende zending". | poste" sont remplacés par les mots "envoi recommandé". |
Art. 22.In artikel 29bis, § 1, vierde lid, van dezelfde wet, |
Art. 22.Dans l'article 29bis, § 1er, alinéa 4, de la même loi, |
vervangen door de wet van 13 april 1995 en gewijzigd bij de wet van 19 | remplacé par la loi du 13 avril 1995 et modifié par la loi du 19 |
januari 2001, worden de woorden "Artikel 80 van de wet van 9 juli 1975 | janvier 2001, les mots "article 80 de la loi du 9 juillet 1975 |
betreffende de controle der verzekeringsondernemingen" vervangen door | relative au contrôle des entreprises d'assurances" sont remplacés par |
de woorden "Artikel 19bis-11, § 1". | les mots "article 19bis-11, § 1er". |
Art. 23.Artikel 29ter van dezelfde wet, opgeheven bij de wet van 13 |
Art. 23.L'article 29ter de la même loi, abrogé par la loi du 13 avril |
april 1995, wordt hersteld als volgt : | 1995, est rétabli dans la rédaction suivante : |
" Art. 29ter.§ 1. Wanneer twee of meer voertuigen, betrokken zijn bij een verkeersongeval in België, en indien het niet mogelijk is vast te stellen welk voertuig het ongeval heeft veroorzaakt, wordt alle schade geleden door de onschuldige slachtoffers en hun rechthebbenden, zijnde de personen op wie met zekerheid geen aansprakelijkheid rust, ten laste genomen overeenkomstig de bepalingen van dit artikel. Voor de toepassing van dit artikel dient onder voertuig te worden verstaan, alle motorrijtuigen, zoals gedefinieerd in artikel 1, alsmede de gemotoriseerde voertuigen die aan spoorstaven gebonden zijn. Schade waarvoor een vergoeding kan uitgekeerd worden in uitvoering van artikel 29bis is uitgesloten van de toepassing van dit artikel. De schade geleden door de voertuigen die klaarblijkelijk het ongeval niet hebben veroorzaakt, komt in aanmerking voor vergoeding in toepassing van dit artikel. De schade aan de andere betrokken voertuigen is uitgesloten van de toepassing van dit artikel. Voor motorrijtuigen, bedoeld in artikel 1, is dit artikel van toepassing wanneer het ongeval zich voordoet op plaatsen bedoeld in |
" Art. 29ter.§ 1er. Lorsque deux ou plusieurs véhicules sont impliqués dans un accident de circulation en Belgique et s'il n'est pas possible de déterminer quel véhicule a causé l'accident, tous les dommages subis par les victimes innocentes et leurs ayants droit, c'est-à-dire les personnes sur lesquelles ne pèse manifestement aucune responsabilité, sont pris en charge conformément aux dispositions de cet article. Pour l'application de cet article, il faut entendre par véhicule tous les véhicules automoteurs, tels que définis à l'article 1er, ainsi que les véhicules motorisés qui sont liés à une voie ferrée. Le dommage pour lequel une indemnisation peut être allouée en exécution de l'article 29bis, est exclu de l'application du présent article. Les dommages subis par les véhicules qui n'ont manifestement pas causé l'accident, sont indemnisables en application du présent article. Les dommages aux autres véhicules impliqués sont exclus de l'application du présent article. Pour les véhicules automoteurs, visés à l'article 1er, le présent article est d'application quand l'accident se produit dans les lieux |
artikel 2, § 1. | visés à l'article 2, § 1er. |
§ 2. Voor motorrijtuigen, bedoeld in artikel 1, rust de | § 2. Pour les véhicules automoteurs, visés à l'article 1er, |
vergoedingsplicht op de verzekeraars die de burgerrechtelijke | l'obligation d'indemnisation repose sur les assureurs qui couvrent |
aansprakelijkheid ervan dekken. Het Fonds vergoedt de onschuldige | leur responsabilité civile. Le Fonds indemnise les victimes innocentes |
slachtoffers en hun rechthebbenden in de gevallen bedoeld in artikel | et leurs ayants droit dans les cas visés par l'article 19bis-11, § 1er, |
19bis-11, § 1, 1° ), 2° ), 4° ), 7° ) en 8° ). | 1° ), 2° ), 4° ), 7° ) et 8° ). |
Voor motorrijtuigen die in uitvoering van artikel 10 vrijgesteld zijn | Pour les véhicules automoteurs qui sont exemptés de l'obligation |
van de verzekeringsplicht, rust de vergoedingsverplichting op degene | d'assurance en exécution de l'article 10, l'obligation d'indemnisation |
aan wie ze toebehoren of op wiens naam ze ingeschreven zijn. | repose sur celui à qui ils appartiennent ou au nom duquel ils sont |
Voor motorrijtuigen die aan spoorstaven gebonden zijn, rust de | immatriculés. Pour les véhicules automoteurs qui sont liés à une voie ferrée, |
verplichting tot vergoeding op de eigenaar van deze motorrijtuigen. | l'obligation d'indemnisation repose sur le propriétaire de ces véhicules automoteurs. |
Diegenen die waarborg geven aan de voertuigen die het ongeval met | Tous ceux qui donnent leur garantie à des véhicules qui n'ont |
zekerheid niet hebben veroorzaakt, zijn niet tot vergoeding gehouden. | certainement pas causé l'accident, ne sont pas tenus à l'indemnisation. |
§ 3. De personen vermeld in paragraaf 2 en op wie de verplichting tot | § 3. Les personnes mentionnées au paragraphe 2 et sur lesquelles pèse |
l'obligation d'indemnisation sont tenues solidairement à l'égard des | |
vergoeding rust, zijn hoofdelijk gehouden ten aanzien van de | victimes innocentes et de leurs ayants droit. La contribution à la |
onschuldige slachtoffers en hun rechthebbenden. Het aandeel in de | charge de l'indemnisation du dommage se répartit par parts égales |
schadelast wordt onder deze vergoedingsplichtigen in gelijke delen verdeeld. | entre ces débiteurs de l'indemnisation. |
Art. 24.In dezelfde wet, wordt Hoofdstuk VI, dat artikel 30 bevat, |
Art. 24.Dans la même loi, le chapitre VI, comprenant l'article 30, |
opgeheven. | est abrogé. |
Art. 25.In dezelfde wet, wordt een artikel 33bis ingevoegd, luidende |
Art. 25.Dans la même loi, il est inséré un article 33bis, rédigé |
: | comme suit : |
" Art. 33bis.De wijzigingen aan deze wet zijn van toepassing op de |
" Art. 33bis.Les modifications à la présente loi sont applicables aux |
verkeersongevallen die hebben plaatsgevonden vanaf de inwerkingtreding | accidents de la circulation qui sont survenus à partir de l'entrée en |
van deze wijzigingen.". | vigueur de ces modifications.". |
Art. 26.In dezelfde wet, wordt een artikel 33ter ingevoegd, luidende |
Art. 26.Dans la même loi, il est inséré un article 33ter, rédigé |
: | comme suit : |
" Art. 33ter.De inwerkingtreding van de wet van 31 mei 2017 tot |
" Art. 33ter.L'entrée en vigueur de la loi du 31 mai 2017 modifiant la |
wijziging van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte | loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la |
aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, de latere | responsabilité en matière de véhicules automoteurs, les modifications |
wijzigingen van de voormelde wet van 21 november 1989 alsmede de | ultérieures de la loi du 21 novembre 1989 précitée ainsi que les |
latere uitvoeringsbesluiten van deze wet leiden binnen de door haar | arrêtés d'exécution ultérieurs de cette dernière ont pour effet de |
bepalingen gestelde begrenzingen van rechtswege tot wijziging van de | modifier de plein droit, dans les limites fixées par ses dispositions, |
verplichtingen van de verzekeraars, zoals die voortvloeien uit de | les obligations des assureurs telles qu'elles résultent des conditions |
algemene voorwaarden van de lopende verzekeringsovereenkomsten. | générales des contrats en cours. |
Met uitzondering van de premieverhogingen, kunnen deze wijzigingen de | A l'exception des augmentations de prime, ces modifications ne peuvent |
opzegging van de lopende overeenkomst niet rechtvaardigen.". | justifier la résiliation du contrat en cours.". |
Art. 27.De verzekeraars gaan over tot de formele aanpassing van de |
Art. 27.Les assureurs procèdent à l'adaptation formelle des contrats |
verzekeringsovereenkomsten en andere verzekeringsdocumenten aan de | d'assurance et autres documents d'assurance aux dispositions de la |
bepalingen van deze wet, ten laatste op de eerste dag van de 18e maand | présente loi au plus tard le premier jour du 18e mois suivant celui de |
volgend op die waarin deze wet is bekendgemaakt. Tot op die datum | sa publication. Jusqu'à cette date, les contrats d'assurance existants |
hoeven de bestaande en de nieuwe verzekeringsovereenkomsten niet naar | et nouveaux peuvent ne pas être conformes quant à la forme aux |
de vorm overeen te stemmen met de bepalingen van deze wet. | dispositions de la présente loi. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 31 mei 2017. | Donné à Bruxelles, le 31 mai 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De minister van Economie en Consumenten, | Le ministre de l'Economie et des Consommateurs, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
(www.dekamer.be) | (www.lachambre.be) |
Stukken : 54-2414 (2016/2017) | Documents : 54-2414 (2016/2017) |
Integraal Verslag : 18 mei 2017 | Compte rendu intégral : 18 mai 2017. |