Wet houdende diverse bepalingen betreffende arbeidsongeschiktheid | Loi portant des dispositions diverses relatives à l'incapacité de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 OKTOBER 2022. - Wet houdende diverse bepalingen betreffende | 30 OCTOBRE 2022. - Loi portant des dispositions diverses relatives à |
arbeidsongeschiktheid (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt: HOOFDSTUK
1. - Inleidende bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
l'incapacité de travail (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit: CHAPITRE 1re. - Disposition introductive |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
HOOFDSTUK 2. - Wijziging van de regeling inzake het voorleggen van een | la Constitution. CHAPITRE 2. - Modification de la réglementation relative à la |
geneeskundig getuigschrift in geval van arbeidsongeschiktheid | production d'un certificat médical en cas d'incapacité de travail |
Art. 2.In artikel 31 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
Art. 2.Dans l'article 31 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
arbeidsovereenkomsten wordt een paragraaf 2/1 ingevoegd, luidende: | contrats de travail, un paragraphe 2/1 est inséré, rédigé comme suit: |
" § 2/1. In afwijking van § 2, tweede en derde lid, is de werknemer er | " § 2/1. Par dérogation au § 2, alinéas 2 et 3, le travailleur n'est |
driemaal per kalenderjaar niet toe gehouden een geneeskundig | |
getuigschrift voor te leggen voor de eerste dag van een | pas tenu, trois fois par année calendrier, de produire un certificat |
arbeidsongeschiktheid. In voorkomend geval deelt hij de werkgever | médical pour le premier jour d'une incapacité de travail. Le cas |
onmiddellijk mee op welk adres hij zal verblijven tijdens deze eerste | échéant, il communique immédiatement à l'employeur l'adresse où il |
dag van arbeidsongeschiktheid, tenzij dit adres overeenstemt met zijn | séjourne durant ce premier jour d'incapacité de travail, à moins que |
gewoonlijke verblijfplaats die bij de werkgever gekend is. | cette adresse correspond à sa résidence habituelle connue de |
De ondernemingen die minder dan 50 werknemers tewerkstellen op 1 | l'employeur. Les entreprises qui occupent moins de 50 travailleurs au 1er janvier |
januari van het kalenderjaar waarin de arbeidsongeschiktheid zich | de l'année calendrier au cours de laquelle survient l'incapacité de |
voordoet, kunnen afwijken van het eerste lid door middel van een | travail, peuvent déroger à l'alinéa 1er par convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst of het arbeidsreglement.". | travail ou par règlement de travail.". |
HOOFDSTUK 3. - Wijziging van de voorwaarden om een beroep te doen op | CHAPITRE 3. - Modification des conditions pour invoquer à la force |
medische overmacht om de arbeidsovereenkomst te beëindigen | majeure médicale afin de mettre fin au contrat de travail |
Art. 3.Artikel 34 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
Art. 3.L'article 34 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats |
arbeidsovereenkomsten, hersteld bij de wet van 20 december 2016, wordt | de travail, rétabli par la loi du 20 décembre 2016, est remplacé comme |
vervangen als volgt: | suit: |
" Art. 34.§ 1. De arbeidsongeschiktheid ten gevolge van ziekte of |
" Art. 34.§ 1er. L'incapacité de travail résultant d'une maladie ou |
ongeval, waardoor het voor de werknemer definitief onmogelijk wordt om | d'un accident qui empêche définitivement le travailleur d'effectuer le |
het overeengekomen werk te verrichten, kan slechts een einde maken aan | travail convenu peut seulement mettre fin au contrat de travail pour |
de arbeidsovereenkomst wegens overmacht nadat de procedure bepaald in | cause de force majeure après que la procédure déterminée au paragraphe |
paragraaf 2 gevolgd werd. | 2 a été suivie. |
De procedure bepaald in paragraaf 2 kan slechts worden opgestart | La procédure visée au paragraphe 2 ne peut être entamée que lorsque le |
wanneer de werknemer gedurende een termijn van ten minste negen | travailleur a été en incapacité de travail ininterrompue durant une |
période d'au moins neuf mois et pour autant que, pour le travailleur, | |
maanden ononderbroken arbeidsongeschikt is, en voor zover voor de | aucun trajet de réintégration ne soit en cours au sens du code sur le |
werknemer geen re-integratietraject bedoeld in de codex over het | bien-être. Cette période de neuf mois est interrompue lorsque le |
welzijn op het werk lopende is. Deze termijn van negen maanden wordt | travailleur reprend effectivement le travail, à moins que le |
onderbroken wanneer de werknemer effectief het werk hervat, tenzij de | travailleur, au cours des quatorze premiers jours de cette reprise du |
werknemer binnen de eerste veertien dagen van deze werkhervatting | travail, soit à nouveau en incapacité de travail, auquel cas cette |
opnieuw arbeidsongeschikt wordt, in welk geval deze termijn wordt | |
geacht niet onderbroken te zijn. | période est censée ne pas être interrompue. |
§ 2. De werknemer of de werkgever geeft aan de andere partij, evenals | § 2. Le travailleur ou l'employeur notifie à l'autre partie ainsi |
aan de preventieadviseur-arbeidsarts van de onderneming, door middel | qu'au conseiller en prévention-médecin du travail de l'entreprise, au |
van een aangetekende zending, kennis van de intentie om na te gaan of | moyen d'un envoi recommandé, l'intention de déterminer s'il est |
het voor de werknemer definitief onmogelijk is om het overeengekomen | définitivement impossible pour le travailleur d'effectuer le travail |
werk te verrichten overeenkomstig de bijzondere procedure in boek I, | convenu, conformément à la procédure spécifique du livre 1er, titre 4, |
titel 4, hoofdstuk VI, afdeling 3, van de codex over het welzijn op | chapitre VI, section 3, du code sur le bien-être au travail. La |
het werk. De kennisgeving die uitgaat van de werkgever maakt melding | notification émanant de l'employeur mentionne le droit du travailleur |
van het recht van de werknemer om, overeenkomstig deze bijzondere | de demander au conseiller en prévention-médecin du travail, |
procedure opgenomen in de codex over het welzijn op het werk, aan de | conformément à cette procédure spécifique prévue par le code sur le |
preventieadviseur-arbeidsarts te vragen dat de mogelijkheden voor | bien-être au travail, que les possibilités relatives à un travail |
aangepast of ander werk onderzocht worden, indien wordt vastgesteld | adapté ou à un autre travail soient examinées, s'il a été constaté |
dat het voor hem onmogelijk is het overeengekomen werk te verrichten. | qu'il est définitivement impossible pour le travailleur d'effectuer le |
De kennisgeving die uitgaat van de werkgever maakt tevens melding van | travail convenu. La notification émanant de l'employeur mentionne |
het recht van de werknemer om zich tijdens deze procedure te laten | également le droit du travailleur de se faire assister par la |
bijstaan door de vakbondsafvaardiging van de onderneming, | délégation syndicale de l'entreprise au cours de cette procédure, |
overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst | conformément aux dispositions de la convention collective de travail |
nr. 5 van 24 mei 1971 betreffende het statuut van de syndicale | n° 5 du 24 mai 1971 concernant le statut des délégations syndicales du |
afvaardigingen van het personeel der ondernemingen. | personnel des entreprises. |
Na ontvangst van de kennisgeving bedoeld in het eerste lid, doorloopt | Après réception de la notification visée à l'alinéa 1er, le conseiller |
de preventieadviseur-arbeidsarts de bijzondere procedure zoals bepaald | en prévention-médecin du travail suit la procédure spécifique |
in boek I, titel 4, hoofdstuk VI, afdeling 3, van de codex over het | déterminée dans le livre 1er, titre 4, chapitre VI, section 3, du code |
welzijn op het werk. | du bien-être au travail. |
De arbeidsovereenkomst kan slechts beëindigd worden wegens medische | Le contrat de travail ne peut prendre fin pour force majeure médicale |
overmacht wanneer uit de vaststelling van de | que lorsqu'il apparaît de la constatation du conseiller en |
preventieadviseur-arbeidsarts waartegen geen beroep meer mogelijk is, | prévention-médecin du travail, qui n'est plus susceptible de recours, |
of uit het resultaat van de beroepsprocedure opgenomen in de codex | ou du résultat de la procédure de recours reprise dans le code du |
over het welzijn op het werk, blijkt dat het voor de werknemer | bien-être au travail, qu'il est définitivement impossible pour le |
definitief onmogelijk is om het overeengekomen werk te verrichten, en: | travailleur d'effectuer le travail convenu et que: |
1° de werknemer niet gevraagd heeft de mogelijkheden voor aangepast of | 1° le travailleur n'a pas demandé d'examiner les possibilités |
ander werk te onderzoeken overeenkomstig de bijzondere procedure in | relatives à un travail adapté ou à un autre travail, conformément à la |
boek I, titel 4, hoofdstuk VI, afdeling 3, van de codex over het | procédure spécifique du livre 1er, titre 4, chapitre VI, section 3, du |
welzijn op het werk, hetzij, | code du bien-être au travail, ou, |
2° de werknemer gevraagd heeft de mogelijkheden voor aangepast of | 2° le travailleur a demandé d'examiner les possibilités relatives à un |
ander werk te onderzoeken en de werkgever, overeenkomstig de | travail adapté ou à un autre travail et l'employeur, conformément à la |
bijzondere procedure in boek I, titel 4, hoofdstuk VI, afdeling 3, van | procédure spécifique du livre 1er, titre 4, chapitre VI, section 3, du |
de codex over het welzijn op het werk, het gemotiveerd verslag waarin | code du bien-être au travail, a remis le rapport motivé au dans lequel |
hij toelicht waarom het opmaken van een plan voor aangepast of ander | il explique pourquoi l'établissement d'un plan pour un travail adapté |
werk technisch of objectief onmogelijk is of om gegronde redenen | ou un autre travail est techniquement ou objectivement impossible ou |
redelijkerwijze niet kan worden geëist, heeft bezorgd aan de werknemer | ne peut être exigé pour des motifs dûment justifiés, au travailleur et |
en aan de preventieadviseur-arbeidsarts, hetzij, | au conseiller en prévention-médecin du travail, ou, |
3° de werknemer gevraagd heeft de mogelijkheden voor aangepast of | 3° le travailleur a demandé d'examiner les possibilités relatives à un |
ander werk te onderzoeken en de werkgever, overeenkomstig de | travail adapté ou à un autre travail et l'employeur, conformément à la |
bijzondere procedure in boek I, titel 4, hoofdstuk VI, afdeling 3, van | procédure spécifique du livre 1er, titre 4, chapitre VI, section 3, du |
code du bien-être au travail, a remis au travailleur et au conseiller | |
de codex over het welzijn op het werk, het plan voor aangepast of | en prévention-médecin du travail le plan pour un travail adapté ou un |
ander werk dat door de werknemer geweigerd is, heeft bezorgd aan de | autre travail refusé par le travailleur. |
werknemer en aan de preventieadviseur-arbeidsarts. | S'il ne ressort pas de la constatation du conseiller en |
Indien uit de vaststelling van de preventieadviseur-arbeidsarts, of uit het resultaat van de beroepsprocedure opgenomen in de codex over het welzijn op het werk, niet blijkt dat het voor de werknemer definitief onmogelijk is om het overeengekomen werk te verrichten, eindigt deze procedure zonder gevolg. De meest gerede partij kan de procedure bedoeld in deze paragraaf slechts opnieuw opstarten wanneer de werknemer opnieuw gedurende een termijn van ten minste negen maanden ononderbroken arbeidsongeschikt is, zoals bepaald in het eerste lid, te rekenen vanaf de dag na de ontvangst van de vaststelling van de preventieadviseur-arbeidsarts, hetzij, indien de werknemer beroep heeft ingediend tegen deze vaststelling, vanaf de dag | prévention-médecin du travail, ou du résultat de la procédure de recours prévue par le code du bien-être au travail, qu'il est définitivement impossible pour le travailleur d'effectuer le travail convenu, cette procédure prend fin sans suite. La partie la plus diligente ne peut recommencer la procédure visée dans ce paragraphe, que lorsque le travailleur atteint à nouveau une période d'au moins neuf mois d'incapacité de travail ininterrompue, tel que prévu dans l'alinéa 1er, à compter du jour suivant la réception de la constatation du conseiller en prévention-médecin du travail ou, si le travailleur a introduit un recours contre cette constatation, à |
na de ontvangst het resultaat van de beroepsprocedure. | compter du jour suivant la réception du résultat de la procédure de |
§ 3. De preventieadviseur-arbeidsarts kan de persoonsgegevens, met | recours. § 3. Le conseiller en prévention-médecin du travail peut demander et |
inbegrip van gegevens betreffende de gezondheid van de werknemer, die | traiter les données à caractère personnel, y compris les données |
noodzakelijk zijn voor de vaststellingen en aanbevelingen bedoeld in | relatives à la santé du travailleur, qui sont nécessaires aux |
het kader van de bijzondere procedure opgenomen in boek I, titel 4, | déterminations et recommandations visées dans la procédure spéciale |
hoofdstuk VI, afdeling 3, van de codex over het welzijn op het werk | prévue au livre Ier, titre 4, chapitre VI, section 3, du code du |
opvragen en verwerken. Hij kan deze gegevens mits toestemming van de | bien-être au travail. Il peut échanger, sous réserve du consentement |
werknemer uitwisselen met andere binnen het kader van deze procedure | du travailleur, ces données avec les autres médecins et les tiers |
concernés dans le cadre de cette procédure tel prévu à l'article | |
betrokken artsen en derden, zoals bepaald in artikel I.4-73.- § 3 van | I.4-73.- § 3 du code du bien-être au travail, et avec le |
de codex over het welzijn op het werk, en met de arts-sociaal | |
inspecteur, met respect voor het medisch beroepsgeheim en de | médecin-inspecteur social, dans le respect du secret professionnel |
vertrouwelijkheid van de gegevens. De preventieadviseur-arbeidsarts is | médical et de la confidentialité des données. Le conseiller en |
de verwerkingsverantwoordelijke in de zin van de Verordening (EU) | prévention-médecin du travail est le responsable du traitement au sens |
2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 | du Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 |
betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de | avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard |
verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van | du traitement des données à caractère personnel et à la libre |
die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG. De maximale | circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE. La |
bewaartermijn van deze persoonsgegevens is vijf jaar na het einde van | durée maximale de conservation de ces données personnelles est de cinq |
de arbeidsovereenkomst. | ans après la fin du contrat de travail. |
§ 4. Dit artikel doet geen afbreuk aan het recht om de | § 4. Le présent article ne porte pas atteinte au droit de mettre fin |
arbeidsovereenkomst te beëindigen mits een opzeggingstermijn wordt | au contrat de travail moyennant le respect d'un délai de préavis ou le |
nageleefd of een vergoeding wordt betaald overeenkomstig de bepalingen | paiement d'une indemnité conformément aux dispositions de la présente |
van deze wet.". | loi.". |
HOOFDSTUK 4. - Wijziging van de voorwaarden voor de neutralisatie van | CHAPITRE 4. - Modification des conditions pour la neutralisation du |
het gewaarborgd loon in het kader van een gedeeltelijke werkhervatting | salaire garanti dans le cadre de la reprise partielle du travail |
Art. 4.In artikel 52, § 5, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
Art. 4.Dans l'article 52, § 5, la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
arbeidsovereenkomsten, ingevoegd bij de wet van 20 december 2016, | contrats de travail, inséré par la loi du 20 décembre 2016, les mots |
worden de woorden "tijdens de periode van uitvoering" vervangen door | "pendant la période d'exécution" sont remplacés par les mots "pendant |
de woorden "tijdens een periode van twintig weken vanaf de aanvang van | une période de vingt semaines à partir du début de l'exécution". |
de uitvoering". | |
Art. 5.In artikel 73/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 20 |
Art. 5.Dans l'article 73/1 de la même loi, inséré par la loi du 20 |
december 2016, worden de woorden "tijdens de periode van uitvoering" | décembre 2016, les mots "pendant la période d'exécution" sont |
vervangen door de woorden "tijdens een periode van twintig weken vanaf | remplacés par les mots "pendant une période de vingt semaines à partir |
de aanvang van de uitvoering". | du début de l'exécution". |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Ciergnon, 30 oktober 2022. | Donné à Ciergnon, le 30 octobre 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Met 's Lands Zegel gezegeld: | Scellé du Sceau de l'Etat: |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers | (1) Chambre des représentants |
(www.dekamer.be): | (www.lachambre.be) : |
Stukken: Doc 55 2875/ (2021/2022): | Documents: Doc 55 2875/ (2021/2022) : |
001: Wetsontwerp. | 001 : Projet de loi. |
002: Amendementen. | 002 : Amendements. |
003: Verslag. | 003 : Rapport. |
004: Tekst aangenomen door de commissie. | 004 : Texte adopté par la commission. |
005: Amendementen. | 005 : Amendements. |
006: Tekst aangenomen door de plenaire vergadering en aan de Koning | 006 : Texte adopté par la séance plénièreet soumis à la sanction |
ter bekrachtiging voorgelegd. | royale. |
Integraal verslag: 27 oktober 2022 | Compte rendu intégral : 27 octobre 2022 |