← Terug naar "Wet houdende instemming met het Protocol nr. 16 bij het verdrag ter bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, gedaan te Straatsburg op 2 oktober 2013 (2) "
Wet houdende instemming met het Protocol nr. 16 bij het verdrag ter bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, gedaan te Straatsburg op 2 oktober 2013 (2) | Loi portant assentiment au Protocole n° 16 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, fait à Strasbourg le 2 octobre 2013 (2) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
30 OKTOBER 2022. - Wet houdende instemming met het Protocol nr. 16 bij | 30 OCTOBRE 2022. - Loi portant assentiment au Protocole n° 16 à la |
het verdrag ter bescherming van de rechten van de mens en de | Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés |
fundamentele vrijheden, gedaan te Straatsburg op 2 oktober 2013 (1) (2) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
fondamentales, fait à Strasbourg le 2 octobre 2013 (1) (2) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
la Constitution. | |
Art. 2.Het Protocol nr. 16 bij het verdrag ter bescherming van de |
Art. 2.Le Protocole n° 16 à la Convention de sauvegarde des droits de |
rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, gedaan te | |
Straatsburg op 2 oktober 2013, zal volkomen gevolg hebben. | l'homme et des libertés fondamentales, fait à Strasbourg le 2 octobre |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | 2013, sortira son plein et entier effet. |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | |
Gegeven te Ciergnon, 30 oktober 2022. | Donné à Ciergnon, le 30 octobre 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | La Ministre des Affaires étrangères, |
H. LAHBIB | H. LAHBIB |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) | (1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) |
Stukken: nr. 55-2631 | Documents : n° 55-2631 |
Integraal verslag: 25/05/2022 | Rapport intégral : 25/05/2022 |
(2) Gebonden staten | (2) Etats liés |
Vertaling Protocol nr. 16 bij het Verdrag ter bescherming van de rechten | Protocole n° 16 à la Convention de sauvegarde des Droits |
van de mens en de fundamentele vrijheden | de l'Homme et des Libertés fondamentales |
Preambule | Préambule |
De lidstaten van de Raad van Europa en de andere Hoge Verdragsluitende | Les Etats membres du Conseil de l'Europe et les autres Hautes Parties |
Partijen bij het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en | contractantes à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et |
de fundamentele vrijheden, ondertekend te Rome op 4 november 1950 | des libertés fondamentales, signée à Rome le 4 novembre 1950 (ci-après |
(hierna te noemen "het Verdrag"), die dit Protocol hebben ondertekend, | |
Gelet op de bepalingen van het Verdrag en, in het bijzonder, artikel | dénommée « la Convention »), signataires du présent Protocole, |
19 daarvan waarbij het Europees Hof voor de rechten van de mens | Vu les dispositions de la Convention, notamment l'article 19 |
(hierna te noemen "het Hof") wordt opgericht; | établissant la Cour européenne des droits de l'homme (ci-après |
Overwegende dat de uitbreiding van de bevoegdheid van het Hof adviezen | dénommée « la Cour ») ; Considérant que l'extension de la compétence de la Cour pour donner |
uit te brengen de interactie tussen het Hof en nationale autoriteiten | des avis consultatifs renforcera l'interaction entre la Cour et les |
verder verbetert en daarmee de uitvoering van het Verdrag versterkt, | autorités nationales, et consolidera ainsi la mise en oeuvre de la |
in overeenstemming met het beginsel van subsidiariteit; | Convention, conformément au principe de subsidiarité ; |
Gelet op opinie nr. 285 (2013) aangenomen door de Parlementaire | Vu l'Avis n° 285 (2013), adopté par l'Assemblée parlementaire du |
Vergadering van de Raad van Europa op 28 juni 2013; | Conseil de l'Europe le 28 juin 2013, |
Zijn het volgende overeengekomen: | Sont convenus de ce qui suit : |
Artikel 1 | Article 1 |
1. Hoogste rechterlijke instanties van een Hoge Verdragsluitende | 1. Les plus hautes juridictions d'une Haute Partie contractante, |
Partij, zoals aangewezen in overeenstemming met artikel 10, kunnen het | telles que désignées conformément à l'article 10, peuvent adresser à |
Hof verzoeken advies uit te brengen over principiële vragen inzake de | la Cour des demandes d'avis consultatifs sur des questions de principe |
uitlegging of toepassing van de rechten en vrijheden die zijn | relatives à l'interprétation ou à l'application des droits et libertés |
omschreven in het Verdrag of de protocollen daarbij. | définis par la Convention ou ses protocoles. |
2. De verzoekende rechterlijke instantie mag uitsluitend om advies | 2. La juridiction qui procède à la demande ne peut solliciter un avis |
verzoeken binnen de context van een bij haar aanhangige zaak. | consultatif que dans le cadre d'une affaire pendante devant elle. |
3. De verzoekende rechterlijke instantie omkleedt haar verzoek met | 3. La juridiction qui procède à la demande motive sa demande d'avis et |
redenen en verstrekt de relevante juridische en feitelijke achtergrond | produit les éléments pertinents du contexte juridique et factuel de |
van de aanhangige zaak. | l'affaire pendante. |
Artikel 2 | Article 2 |
1. Een college van vijf rechters van de Grote Kamer beslist of het | 1. Un collège de cinq juges de la Grande Chambre se prononce sur |
verzoek om advies al dan niet in behandeling wordt genomen, rekening | l'acceptation de la demande d'avis consultatif au regard de l'article |
houdend met artikel 1. Een weigering een verzoek in behandeling te | 1. Tout refus du collège d'accepter la demande est motivé. |
nemen wordt door het college met redenen omkleed. | |
2. Indien het college het verzoek in behandeling neemt, brengt de | 2. Lorsque le collège accepte la demande, la Grande Chambre rend un |
Grote Kamer het advies uit. | avis consultatif. |
3. Het college en de Grote Kamer, zoals bedoeld in de voorgaande | 3. Le collège et la Grande Chambre, visés aux paragraphes précédents, |
leden, omvatten van rechtswege de rechter die is gekozen voor de Hoge | comprennent de plein droit le juge élu au titre de la Haute Partie |
Verdragsluitende Partij waartoe de verzoekende rechterlijke instantie | contractante dont relève la juridiction qui a procédé à la demande. En |
behoort. In geval van ontstentenis of belet van deze rechter, wijst de | cas d'absence de ce juge, ou lorsqu'il n'est pas en mesure de siéger, |
President van het Hof een persoon van een vooraf door die Partij | une personne choisie par le Président de la Cour sur une liste soumise |
overgelegde lijst aan om daarin als rechter zitting te hebben. | au préalable par cette Partie siège en qualité de juge. |
Artikel 3 | Article 3 |
De Commissaris voor de Mensenrechten van de Raad van Europa en de Hoge | Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe et la |
Verdragsluitende Partij waartoe de verzoekende rechterlijke instantie | Haute Partie contractante dont relève la juridiction qui a procédé à |
behoort, heeft het recht schriftelijk commentaar in te dienen en elke | la demande ont le droit de présenter des observations écrites et de |
hoorzitting bij te wonen. De President van het Hof kan, in het belang | prendre part aux audiences. Le Président de la Cour peut, dans |
van een goede rechtsbedeling, een andere Hoge Verdragsluitende Partij | l'intérêt d'une bonne administration de la justice, inviter toute |
of persoon uitnodigen eveneens schriftelijk commentaar in te dienen of | autre Haute Partie contractante ou personne à présenter également des |
een hoorzitting bij te wonen. | observations écrites ou à prendre part aux audiences. |
Artikel 4 | Article 4 |
1. De adviezen worden met redenen omkleed. | 1. Les avis consultatifs sont motivés. |
2. Indien een advies niet, geheel of gedeeltelijk, de eenstemmige | 2. Si l'avis consultatif n'exprime pas, en tout ou en partie, |
mening van de rechters weergeeft, heeft iedere rechter het recht een | l'opinion unanime des juges, tout juge a le droit d'y joindre l'exposé |
uiteenzetting van zijn persoonlijke mening toe te voegen. | de son opinion séparée. |
3. De adviezen worden ter kennis gebracht van de verzoekende | 3. Les avis consultatifs sont transmis à la juridiction qui a procédé |
rechterlijke instantie en de Hoge Verdragsluitende Partij waartoe deze | à la demande et à la Haute Partie contractante dont cette juridiction |
rechterlijke instantie behoort. | relève. |
4. De adviezen worden gepubliceerd. | 4. Les avis consultatifs sont publiés. |
Artikel 5 | Article 5 |
De adviezen zijn niet bindend. | Les avis consultatifs ne sont pas contraignants. |
Artikel 6 | Article 6 |
Tussen de Hoge Verdragsluitende Partijen worden de artikelen 1 tot en | Les Hautes Parties contractantes considèrent les articles 1 à 5 du |
met 5 van dit Protocol beschouwd als aanvullende artikelen bij het | présent Protocole comme des articles additionnels à la Convention, et |
Verdrag en alle bepalingen van het Verdrag zijn dienovereenkomstig van toepassing. | toutes les dispositions de la Convention s'appliquent en conséquence. |
Artikel 7 | Article 7 |
1. Dit Protocol staat open voor ondertekening door de Hoge | 1. Le présent Protocole est ouvert à la signature des Hautes Parties |
Verdragsluitende Partijen bij het Verdrag, die hun instemming te | contractantes à la Convention, qui peuvent exprimer leur consentement |
worden gebonden tot uitdrukking kunnen brengen door: | à être liées par : |
a. ondertekening zonder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of | a. la signature sans réserve de ratification, d'acceptation ou |
goedkeuring; of | d'approbation ; ou |
b. ondertekening onder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of | b. la signature sous réserve de ratification, d'acceptation ou |
goedkeuring, gevolgd door bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring. | d'approbation, suivie de ratification, d'acceptation ou d'approbation. |
2. De akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring worden | 2. Les instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation |
nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa. | seront déposés près le Secrétaire Général du Conseil de l'Europe. |
Artikel 8 1. Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een tijdvak van drie maanden na de datum waarop tien Hoge Verdragsluitende Partijen bij het Verdrag in overeenstemming met de bepalingen van artikel 7 hun instemming door het Protocol te worden gebonden tot uitdrukking hebben gebracht. 2. Ten aanzien van een Hoge Verdragsluitende Partij bij het Verdrag die later haar instemming door dit Protocol te worden gebonden tot uitdrukking brengt, treedt het in werking op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een tijdvak van drie maanden na de datum waarop deze haar instemming tot uitdrukking heeft gebracht door het Protocol te worden gebonden in overeenstemming met de | Article 8 1. Le présent Protocole entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l'expiration d'une période de trois mois après la date à laquelle dix Hautes Parties contractantes à la Convention auront exprimé leur consentement à être liées par le Protocole conformément aux dispositions de l'article 7. 2. Pour toute Haute Partie contractante à la Convention qui exprimera ultérieurement son consentement à être liée par le présent Protocole, celui-ci entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l'expiration d'une période de trois mois après la date de l'expression de son consentement à être liée par le Protocole conformément aux |
bepalingen van artikel 7. | dispositions de l'article 7. |
Artikel 9 | Article 9 |
Ten aanzien van de bepalingen van dit Protocol kan krachtens artikel | Aucune réserve n'est admise aux dispositions du présent Protocole au |
57 van het Verdrag geen enkel voorbehoud worden gemaakt. | titre de l'article 57 de la Convention. |
Artikel 10 | Article 10 |
Elke Hoge Verdragsluitende Partij bij het Verdrag geeft op het | |
tijdstip van ondertekening of bij de nederlegging van haar akte van | Chaque Haute Partie contractante à la Convention indique, au moment de |
bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring, door middel van een aan de | la signature ou du dépôt de son instrument de ratification, |
Secretaris-Generaal van de Raad van Europa gerichte verklaring, de | d'acceptation ou d'approbation, au moyen d'une déclaration adressée au |
rechterlijke instanties aan die zij aanwijst ten behoeve van de | Secrétaire Général du Conseil de l'Europe, quelles juridictions elle |
uitvoering van artikel 1, eerste lid, van dit Protocol. Deze | désigne aux fins de l'article 1, paragraphe 1, du présent Protocole. |
verklaring kan nadien te allen tijde op dezelfde wijze worden gewijzigd. | Cette déclaration peut être modifiée à tout moment de la même manière. |
Artikel 11 | Article 11 |
De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa stelt de lidstaten van | Le Secrétaire Général du Conseil de l'Europe notifiera aux Etats |
de Raad van Europa en de andere Hoge Verdragsluitende Partijen bij het | membres du Conseil de l'Europe et aux autres Hautes Parties |
Verdrag in kennis van: | contractantes à la Convention : |
a. iedere ondertekening; | a. toute signature ; |
b. de nederlegging van iedere akte van bekrachtiging, aanvaarding of | b. le dépôt de tout instrument de ratification, d'acceptation ou |
goedkeuring; | d'approbation ; |
c. iedere datum van inwerkingtreding van dit Protocol in | c. toute date d'entrée en vigueur du présent Protocole, conformément à |
overeenstemming met artikel 8; | l'article 8 ; |
d. iedere verklaring afgelegd in overeenstemming met artikel 10; en | d. toute déclaration faite en vertu de l'article 10 ; et |
e. iedere andere handeling, kennisgeving of mededeling met betrekking | e. tout autre acte, notification ou communication ayant trait au |
tot dit Protocol. | présent Protocole. |
TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren | EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont |
gemachtigd, dit Protocol hebben ondertekend. | signé le présent Protocole. |
GEDAAN te Straatsburg op 2 oktober 2013, in de Engelse en de Franse | FAIT à Strasbourg, le 2 octobre 2013, en français et en anglais, les |
taal, waarbij beide teksten gelijkelijk authentiek zijn, in één | deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera |
exemplaar, dat zal worden nedergelegd in het archief van de Raad van | déposé dans les archives du Conseil de l'Europe. Le Secrétaire Général |
Europa. De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa doet een | du Conseil de l'Europe en communiquera copie certifiée conforme à |
gewaarmerkt afschrift toekomen aan iedere lidstaat van de Raad van | chacun des Etats membres du Conseil de l'Europe et aux autres Hautes |
Europa en aan de andere Hoge Verdragsluitende Partijen bij het Verdrag. | Parties contractantes à la Convention |
VERKLARING van het Koninkrijk België | DECLARATION du Royaume de Belgique |
in toepassing van artikel 10 van het Protocol | en application de l'article 10 de la Protocole |
Overeenkomstig artikel 10 van het Protocol verklaart het Koninkrijk | Conformément à l'article 10 du Protocole, le Royaume de Belgique |
België dat de volgende rechterlijke instanties zijn aangewezen ten | déclare que les juridictions désignées aux fins de l'article 1, |
behoeve van de uitvoering van artikel 1, eerste lid van het Protocol : | paragraphe 1 du Protocole sont : |
Grondwettelijk Hof | Cour constitutionnelle |
Koningsplein 7 | Place Royale 7 |
1000 Brussel | 1000 Bruxelles |
Tel: +32(0)2 500 12 11 | Tél : +32(0)2 500 12 11 |
Hof van Cassatie | Cour de Cassation |
Poelaertplein 1 | Place Poelaert 1 |
1000 Brussel | 1000 Bruxelles |
Tel: +32(0)2 508 61 11 | Tél : +32(0)2 508 61 11 |
Raad van State | Conseil d'Etat |
Wetenschapsstraat 33 | Rue de la Science 33 |
1040 Brussel | 1040 Bruxelles |
Tel: +32(0)2 234 96 11 Gebonden staten Staat Ondertekening Ratificatie Inwerkingtreding Albanië | Tél: +32(0)2 234 96 11 Etats liés Etat Signature Ratification Entrée en vigueur Albanie |
24/11/2014 | 24/11/2014 |
22/07/2015 | 22/07/2015 |
01/08/2018 | 01/08/2018 |
Andorra | Andorre |
12/04/2018 | 12/04/2018 |
16/05/2019 | 16/05/2019 |
01/09/2019 | 01/09/2019 |
Armenië | Arménie |
02/10/2013 | 02/10/2013 |
31/01/2017 | 31/01/2017 |
01/08/2018 | 01/08/2018 |
Azerbeidzjan | Azerbaïdjan |
18/11/2021 | 18/11/2021 |
België | Belgique |
08/11/2018 | 08/11/2018 |
22/11/2022 | 22/11/2022 |
01/03/2023 | 01/03/2023 |
Bosnië-Herzegovina | Bosnie-Herzégovine |
11/05/2018 | 11/05/2018 |
09/03/2021 | 09/03/2021 |
01/07/2021 | 01/07/2021 |
Estland | Estonie |
17/02/2014 | 17/02/2014 |
31/08/2017 | 31/08/2017 |
01/08/2018 | 01/08/2018 |
Finland | Finlande |
02/10/2013 | 02/10/2013 |
07/12/2015 | 07/12/2015 |
01/08/2018 | 01/08/2018 |
Frankrijk | France |
02/10/2013 | 02/10/2013 |
12/04/2018 | 12/04/2018 |
01/08/2018 | 01/08/2018 |
Georgië | Géorgie |
19/06/2014 | 19/06/2014 |
06/07/2015 | 06/07/2015 |
01/08/2018 | 01/08/2018 |
Griekenland | Grèce |
02/03/2017 | 02/03/2017 |
05/04/2019 | 05/04/2019 |
01/08/2019 | 01/08/2019 |
Italië | Italie |
02/10/2013 | 02/10/2013 |
Litouwen | Lituanie |
10/06/2014 | 10/06/2014 |
02/09/2015 | 02/09/2015 |
01/08/2018 | 01/08/2018 |
Luxemburg | Luxembourg |
06/09/2018 14/05/2020 01/09/2020 Montenegro 13/12/2021 Nederland 07/11/2013 12/02/2019 01/06/2019 Noord-Macedonië 09/09/2021 Noorwegen | 06/09/2018 14/05/2020 01/09/2020 Macédoine du Nord 09/09/2021 Monténégro 13/12/2021 Norvège |
27/06/2014 | 27/06/2014 |
Oekraïne 20/06/2014 22/03/2018 01/08/2018 Republiek Moldavië | Pays-Bas 07/11/2013 12/02/2019 01/06/2019 République de Moldova |
03/03/2017 | 03/03/2017 |
Republiek Slowakije | République slovaque |
02/10/2013 | 02/10/2013 |
17/12/2019 | 17/12/2019 |
01/04/2020 | 01/04/2020 |
Roemenië | Roumanie |
14/10/2014 | 14/10/2014 |
15/09/2022 | 15/09/2022 |
01/01/2023 | 01/01/2023 |
San-Marino | Saint-Marin |
02/10/2013 | 02/10/2013 |
16/02/2015 01/08/2018 Slovenië 02/10/2013 26/03/2015 01/08/2018 Turkije 20/12/2013 | 16/02/2015 01/08/2018 Slovénie 02/10/2013 26/03/2015 01/08/2018 Turquie 20/12/2013 Ukraine 20/06/2014 22/03/2018 |
01/08/2018 |