← Terug naar "Wet tot wijziging van de wetgeving wat de verbetering van de aanpak van seksueel misbruik en feiten van pedofilie binnen een gezagsrelatie betreft. - Duitse vertaling. - Erratum "
Wet tot wijziging van de wetgeving wat de verbetering van de aanpak van seksueel misbruik en feiten van pedofilie binnen een gezagsrelatie betreft. - Duitse vertaling. - Erratum | Loi modifiant la législation en ce qui concerne l'amélioration de l'approche des abus sexuels et des faits de pédophilie dans une relation d'autorité. - Traduction allemande. - Erratum |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
30 NOVEMBER 2011. - Wet tot wijziging van de wetgeving wat de | 30 NOVEMBRE 2011. - Loi modifiant la législation en ce qui concerne |
verbetering van de aanpak van seksueel misbruik en feiten van | l'amélioration de l'approche des abus sexuels et des faits de |
pedofilie binnen een gezagsrelatie betreft. - Duitse vertaling. - | pédophilie dans une relation d'autorité. - Traduction allemande. - |
Erratum | Erratum |
In het Belgisch Staatsblad nr. 153 van 3 mei 2012, bladzijde 26311, | Au Moniteur belge n° 153 du 3 mai 2012, page 26311, il y a lieu |
moeten de volgende correcties worden aangebracht : | d'apporter les corrections suivantes : |
In de Duitse tekst van artikel 6 moeten de woorden "das Opfer" en de | A l'article 6, dans le texte allemand, il y a lieu de remplacer chaque |
woorden "das jeweilige Opfer" telkens door het woord "er" worden | fois les mots "das Opfer" et les mots "das jeweilige Opfer" par le mot |
vervangen. | "er". |