Wet tot wijziging van de wetgeving wat de verbetering van de aanpak van seksueel misbruik en feiten van pedofilie binnen een gezagsrelatie betreft | Loi modifiant la législation en ce qui concerne l'amélioration de l'approche des abus sexuels et des faits de pédophilie dans une relation d'autorité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
30 NOVEMBER 2011. - Wet tot wijziging van de wetgeving wat de | 30 NOVEMBRE 2011. - Loi modifiant la législation en ce qui concerne |
verbetering van de aanpak van seksueel misbruik en feiten van | l'amélioration de l'approche des abus sexuels et des faits de |
pedofilie binnen een gezagsrelatie betreft | pédophilie dans une relation d'autorité (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK 2. - De verlenging van de verjaringstermijn tot vijftien | CHAPITRE 2. - L'allongement du délai de prescription à quinze ans |
jaar Art. 2.In artikel 21 van de wet van 17 april 1878 houdende de |
Art. 2.Dans l'article 21 de la loi du 17 avril 1878 contenant le |
voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering, vervangen bij | Titre préliminaire du Code de procédure pénale, remplacé par la loi du |
de wet van 30 mei 1961 en gewijzigd bij de wetten van 24 december | 30 mai 1961 et modifié par les lois des 24 décembre 1993, 16 juillet |
1993, 16 juli 2002, 5 augustus 2003 en 21 december 2009, wordt tussen | 2002, 5 août 2003 et 21 décembre 2009, est inséré entre les alinéas 2 |
het tweede en het derde lid een lid ingevoegd, luidende : | et 3 un alinéa rédigé comme suit : |
« Inzake de misdrijven bedoeld in de artikelen 372 tot 377, 379, 380, | « En ce qui concerne les infractions définies aux articles 372 à 377, |
409 en 433quinquies, § 1, eerste lid, 1°, van het Strafwetboek, is de | 379, 380, 409 et 433quinquies , § 1er, alinéa 1er, 1°, du Code pénal, |
termijn vijftien jaar ingeval dit misdrijf is gepleegd op een persoon | le délai sera de quinze ans si elles ont été commises sur une personne |
van minder dan achttien jaar. ». | âgée de moins de dix-huit ans. » |
Art. 3.In artikel 21bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 13 |
Art. 3.Dans l'article 21bis de la même loi, inséré par la loi du 13 |
april 1995 en gewijzigd bij de wetten van 28 november 2000 en 10 | avril 1995 et modifié par les lois des 28 novembre 2000 et 10 août |
augustus 2005, wordt het tweede lid vervangen als volgt : | 2005, le deuxième alinéa est remplacé comme suit : |
« In geval van correctionalisering van een misdaad bedoeld in het | « En cas de correctionnalisation d'un crime visé à l'alinéa premier, |
eerste lid, blijft de verjaringstermijn van de strafvordering, die | le délai de prescription de l'action publique reste celui qui est |
welke is bepaald in artikel 21, derde lid. » | prévu à l'article 21, alinéa 3. » |
HOOFDSTUK 3. - De verplichting tot audiovisuele opnames van de | CHAPITRE 3. - L'obligation de l'enregistrement audiovisuel des |
verhoren | auditions |
Art. 4.Artikel 92 van het Wetboek van strafvordering, opgeheven bij |
Art. 4.L'article 92 du Code d'instruction criminelle, abrogé par la |
de wet van 20 juli 1990 en hersteld bij de wet van 28 november 2000, | loi du 20 juillet 1990 et rétabli par la loi du 28 novembre 2000, est |
wordt vervangen door wat volgt : | remplacé par ce qui suit : |
« Art. 92.§ 1. Het verhoor van minderjarigen die het slachtoffer zijn |
« Art. 92.§ 1er. L'audition des mineurs victimes ou témoins |
of getuige zijn van de in de artikelen 372 tot 377, 379, 380, §§ 4 en | d'infractions visées aux articles 372 à 377, 379, 380, §§ 4 et 5, et |
5, en 409 van het Strafwetboek bedoelde misdrijven maakt het voorwerp uit van een audiovisuele opname, behalve wanneer de procureur des Konings of de onderzoeksrechter bij een met redenen omklede beslissing anders oordeelt rekening houdend met de omstandigheden eigen aan de zaak en in het belang van de minderjarige. De procureur des Konings of de onderzoeksrechter kan de audiovisuele opname bevelen van het verhoor van minderjarigen die het slachtoffer zijn van de overige in artikel 91bis bedoelde misdrijven of daarvan getuige zijn. De opname wordt gemaakt met de toestemming van de minderjarige. Indien de minderjarige minder dan twaalf jaar oud is, is het voldoende hem hierover in te lichten. § 2. De audiovisuele opname van het verhoor van minderjarigen die slachtoffer of getuige zijn van andere misdrijven dan die bedoeld in artikel 91bis, kan worden bevolen in geval van ernstige en uitzonderlijke omstandigheden. De opname wordt gemaakt met de toestemming van de minderjarige. Indien de minderjarige minder dan twaalf jaar oud is, is het voldoende hem hierover in te lichten. » Art. 5.In artikel 95, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, opgeheven |
409 du Code pénal fait l'objet d'un enregistrement audiovisuel, sauf décision contraire motivée prise par le procureur du Roi ou le juge d'instruction tenant compte des circonstances propres à l'affaire et dans l'intérêt du mineur. Le procureur du Roi ou le juge d'instruction peut ordonner l'enregistrement audiovisuel de l'audition des mineurs victimes ou témoins d'autres infractions visées à l'article 91bis. L'enregistrement est réalisé avec le consentement du mineur. Si le mineur a moins de douze ans, il suffit de l'en informer. § 2. L'enregistrement audiovisuel de l'audition des mineurs victimes ou témoins d'autres infractions que celles visées à l'article 91bis peut être ordonné en raison de circonstances graves et exceptionnelles. L'enregistrement est réalisé avec le consentement du mineur. Si le mineur a moins de douze ans, il suffit de l'en informer. » Art. 5.Dans l'article 95, alinéa 1er, du même Code, abrogé par la loi |
bij de wet van 20 juli 1990 en hersteld bij de wet van 28 november | du 20 juillet 1990 et rétablie par la loi du 28 novembre 2000, les |
2000, worden de woorden « hij wenst over te gaan tot de audiovisuele | mots « il souhaite procéder à l'enregistrement audiovisuel de |
opnamen van het verhoor » vervangen door de woorden « de audiovisuele | l'audition » sont remplacés par les mots « l'enregistrement |
opname van het verhoor wordt gemaakt ». | audiovisuel de l'audition est réalisé ». |
HOOFDSTUK 4. - Het beroepsgeheim : de uitbreiding van het spreekrecht | CHAPITRE 4. - Le secret professionnel : l'extension du droit de parole |
Art. 6.Artikel 458bis van het Strafwetboek, ingevoegd bij de wet van |
Art. 6.L'article 458 bis du Code pénal, inséré par la loi du 28 |
28 november 2000, wordt vervangen door wat volgt : | novembre 2000, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 458bis.Eenieder, die uit hoofde van zijn staat of beroep |
« Art. 458bis.Toute personne qui, par état ou par profession, est |
houder is van geheimen en hierdoor kennis heeft van een misdrijf zoals | dépositaire de secrets et a de ce fait connaissance d'une infraction |
omschreven in de artikelen 372 tot 377, 392 tot 394, 396 tot 405ter, | prévue aux articles 372 à 377, 392 à 394, 396 à 405ter, 409, 423, 425 |
409, 423, 425 en 426, gepleegd op een minderjarige of op een persoon | et 426, qui a été commise sur un mineur ou sur une personne qui est |
die kwetsbaar is ten gevolge van zijn leeftijd, zwangerschap, een | vulnérable en raison de son âge, d'un état de grossesse, d'une |
ziekte dan wel een lichamelijk of geestelijk gebrek of | |
onvolwaardigheid kan, onverminderd de verplichtingen hem opgelegd door | maladie, d'une infirmité ou d'une déficience physique ou mentale peut, |
artikel 422bis, het misdrijf ter kennis brengen van de procureur des | sans préjudice des obligations que lui impose l'article 422bis, en |
Konings, hetzij wanneer er een ernstig en dreigend gevaar bestaat voor | informer le procureur du Roi, soit lorsqu'il existe un danger grave et |
de fysieke of psychische integriteit van de minderjarige of de | imminent pour l'intégrité physique ou mentale du mineur ou de la |
bedoelde kwetsbare persoon en hij deze integriteit niet zelf of met | personne vulnérable visée, et qu'elle n'est pas en mesure, seule ou |
hulp van anderen kan beschermen, hetzij wanneer er aanwijzingen zijn | avec l'aide de tiers, de protéger cette intégrité, soit lorsqu'il y a |
van een gewichtig en reëel gevaar dat andere minderjarigen of bedoelde | des indices d'un danger sérieux et réel que d'autres mineurs ou |
kwetsbare personen het slachtoffer worden van de in voormelde | personnes vulnérables visées soient victimes des infractions prévues |
artikelen bedoelde misdrijven en hij deze integriteit niet zelf of met | aux articles précités et qu'elle n'est pas en mesure, seule ou avec |
hulp van anderen kan beschermen. » | l'aide de tiers, de protéger cette intégrité. » |
HOOFDSTUK 5. - De verduidelijking van de strafbaarstelling van | CHAPITRE 5. - La clarification de l'incrimination de la |
kinderpornografie | pédopornographie |
Art. 7.In artikel 383bis, § 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
Art. 7.Dans l'article 383bis, § 2, du même Code, inséré par la loi du |
de wet van 13 april 1995, gewijzigd bij de wet van 26 juni 2000, | 13 avril 1995 et modifié par la loi du 26 juin 2000, les mots « ou y |
worden de woorden « of zich, met kennis van zaken, via een | |
informaticasysteem of enig ander technologisch middel, de toegang | aura, en connaissance de cause, accédé par un système informatique ou |
daartoe verschaft » ingevoegd tussen de woorden « beelddragers bezit » | par tout moyen technologique » sont insérés entre les mots « visés |
en de woorden « , wordt gestraft ». | sous le § 1er » et les mots « , sera puni ». |
HOOFDSTUK 6. - De set seksuele agressie | CHAPITRE 6. - Les sets d'agression sexuelle |
Art. 8.Artikel 44sexies van het Wetboek van strafvordering, ingevoegd |
Art. 8.L'article 44sexies du Code d'instruction criminelle, inséré |
bij de wet van 7 november 2011 houdende wijziging van het Wetboek van | par la loi du 7 novembre 2011 modifiant le Code d'instruction |
strafvordering en van de wet van 22 maart 1999 betreffende de | criminelle et la loi du 22 mars 1999 relative à la procédure |
identificatieprocedure via DNA-onderzoek in strafzaken, wordt | d'identification par analyse ADN en matière pénale, est complété par |
aangevuld met een § 3, luidende : | un § 3 rédigé comme suit : |
« § 3. Ingeval de procureur des Konings in het kader van een dossier | « § 3. Si, dans le cadre d'un dossier d'attentat à la pudeur ou de |
inzake aanranding van de eerbaarheid of verkrachting beslist om geen | viol, le procureur du Roi décide de ne pas faire établir de profil ADN |
DNA-profiel te laten opstellen van sporen of van een referentiestaal | de traces ou d'un échantillon de référence découverts ou prélevés lors |
aangetroffen of afgenomen bij onderzoek aan het lichaam van het | de l'exploration corporelle de la victime, visée à l'article 90bis, il |
slachtoffer zoals bedoeld in artikel 90bis, verstrekt hij hierover op | fournit à ce sujet des explications à la victime à la fin de |
het einde van het opsporingsonderzoek uitleg aan het slachtoffer. » | l'information. » |
Art. 9.Artikel 90duodecies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
Art. 9.L'article 90duodecies du même Code, inséré par la loi du 7 |
wet van 7 november 2011 houdende wijziging van het Wetboek van | novembre 2011 modifiant le Code d'instruction criminelle et la loi du |
strafvordering en van de wet van 22 maart 1999 betreffende de | 22 mars 1999 relative à la procédure d'identification par analyse ADN |
identificatieprocedure via DNA-onderzoek in strafzaken, wordt aangevuld met een § 4, luidende : | en matière pénale, est complété par un § 4 rédigé comme suit : |
« § 4. Ingeval de onderzoeksrechter in het kader van een dossier | « § 4. Si, dans le cadre d'un dossier d'attentat à la pudeur ou de |
inzake aanranding van de eerbaarheid of verkrachting beslist om geen | viol, le juge d'instruction décide de ne pas faire établir de profil |
DNA-profiel te laten opstellen van sporen of van een referentiestaal | ADN de traces ou d'un échantillon de référence découverts ou prélevés |
aangetroffen of afgenomen bij onderzoek aan het lichaam van het | lors de l'exploration corporelle de la victime, visée à l'article |
slachtoffer zoals bedoeld in artikel 90bis, verstrekt hij hierover op | 90bis, il fournit à ce sujet des explications à la victime à la fin de |
het einde van het gerechtelijk onderzoek uitleg aan het slachtoffer. » | l'instruction. » |
HOOFDSTUK 7. - De uitbreiding van de terbeschikkingstelling van de | CHAPITRE 7. - L'extension de la mise à la disposition du tribunal de |
strafuitvoeringsrechtbank | l'application des peines |
Art. 10.In artikel 3 van de wet van 26 april 2007 betreffende de |
Art. 10.Dans l'article 3 de la loi du 26 avril 2007 relative à la |
terbeschikkingstelling van de strafuitvoeringsrechtbank wordt artikel | mise à la disposition du tribunal de l'application des peines, |
34quater aangevuld met een 4°, luidende : | l'article 34quater est complété par un 4° rédigé comme suit : |
« 4° Ingeval de artikelen 61, 62 of 65 worden toegepast, de | « 4° en cas d'application des articles 61, 62 ou 65, les condamnations |
veroordelingen op grond van samenlopende misdrijven die niet worden vermeld in 1° tot 3°. » | sur la base d'infractions concurrentes non visées aux 1° à 3°. » |
HOOFDSTUK 8. - De verklaring van benadeelde persoon | CHAPITRE 8. - La déclaration de personne lésée |
Art. 11.In artikel 5bis van de wet van 17 april 1878 houdende de |
Art. 11.A l'article 5bis de la loi du 17 avril 1878 contenant le |
voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering, ingevoegd bij | Titre préliminaire du Code de procédure pénale, inséré par la loi du |
de wet van 12 maart 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 12 mars 1998, les modifications suivantes sont apportées : |
1° een § 1/1 wordt ingevoegd, luidende : | 1° un § 1er/1 est inséré, rédigé comme suit : |
« § 1/1. De persoon die een klacht indient bij de politiediensten, zal | « § 1er/1 La personne qui dépose une plainte auprès des services de |
systematisch worden geïnformeerd over de mogelijkheid om de | police sera informée systématiquement de la possibilité de se |
hoedanigheid van benadeelde persoon te verkrijgen en de daarbij | constituer personne lésée et des droits qui y sont attachés. Un |
behorende rechten. Een ad hoc formulier zal hem bij het indienen van | formulaire ad hoc lui sera remis lors de son dépôt de plainte. »; |
zijn klacht worden bezorgd. »; | |
2° § 2, derde lid, wordt vervangen door twee leden, luidende : | 2° § 2, alinéa 3, est remplacé par deux alinéas rédigés comme suit : |
« De verklaring, waarvan akte wordt opgesteld die bij het dossier | « La déclaration à joindre au dossier, et dont il est dressé acte, est |
wordt gevoegd, wordt afgelegd op het secretariaat van het openbaar | reçue par le secrétariat du ministère public, par le secrétariat de |
ministerie, op het politiesecretariaat, bij de politieambtenaar die | police, le fonctionnaire de police qui établit le procès verbal ou |
het proces-verbaal opstelt of wordt per aangetekende brief aan het | envoyée par lettre recommandée au secrétariat du ministère public. |
secretariaat van het openbaar ministerie toegezonden. | |
Indien de verklaring wordt afgelegd op het politiesecretariaat of bij | Si la déclaration est reçue par le secrétariat de police ou le |
de politieambtenaar die het proces-verbaal opstelt, wordt ze | fonctionnaire de police qui établit le procès-verbal, elle est |
onverwijld overgezonden aan het secretariaat van het openbaar ministerie. » | transmise sans délai au secrétariat du ministère public. » |
HOOFDSTUK 9. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 9. - Entrée en vigueur |
Art. 12.Deze wet treedt in werking tien dagen na de bekendmaking |
Art. 12.La présente loi entre en vigueur dix jours après sa |
ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van de artikelen 4 | publication au Moniteur belge, à l'exception des articles 4 et 5. |
en 5. De artikelen 4 en 5 treden in werking op 1 januari 2013. | Les articles 4 et 5 entrent en vigueur le 1er janvier 2013. |
De Koning kan een datum van inwerkingtreding bepalen voorafgaand aan | Le Roi peut fixer une date d'entrée en vigueur antérieure à celle |
de datum vermeld in het tweede lid. | mentionnée à l'alinéa 2. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 30 november 2011. | Donné à Bruxelles, le 30 novembre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
met Migratie- en asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBBOM |
De Staatssecretaris voor Migratie- en asielbeleid, | Le Secrétaire d'Etat à la Politique de migration et d'asile, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2010-2011. | (1) Session 2010-2011. |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
Stukken. - Doc 53 1639/ : | Documents. - Doc 53 1639/ : |
001 : Wetsvoorstel van de Mevrn. Lalieux, De Wit en Marghem, de heren | 001 : Proposition de loi de Mmes Lalieux, De Wit et Marghem, |
Terwingen, Landuyt, Deleuze en Van Hecke, Mevr. Van Cauter en | MM. Terwingen, Landuyt, Deleuze et Van Hecke, Mme Van Cauter et |
de heer Brotcorne. | M. Brotcorne. |
002 : Amendementen. | 002 : Amendements. |
003 : Verslag. | 003 : Rapport. |
004 : Tekst aangenomen door de commissie. | 004 : Texte adopté par la commission. |
005 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. | 005 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Senat. |
Zie ook : | Voir aussi : |
Integraal verslag : | Compte rendu intégral : |
20 juli 2011. | 20 juillet 2011. |
Senaat | Sénat |
Stuk. - 5-1188 -2011/2012 : | Document. - 5-1188 -2011/2012 |
Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. | N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. |