Wet met betrekking tot het niet in aanmerking nemen van diensten gepresteerd als nietvastbenoemd personeelslid voor een pensioen van de overheidssector, tot wijziging van de individuele responsabilisering van de provinciale en lokale overheden binnen het Gesolidariseerde pensioenfonds, tot aanpassing van de reglementering inzake aanvullende pensioenen, tot wijziging van de modaliteiten van de financiering van het Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen en tot bijkomende financiering van het Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen | Loi relative à la non prise en considération de services en tant que personnel non nommé à titre définitif dans une pension du secteur public, modifiant la responsabilisation individuelle des administrations provinciales et locales au sein du Fonds de pension solidarisé, adaptant la règlementation des pensions complémentaires, modifiant les modalités de financement du Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales et portant un financement supplémentaire du Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 30 MAART 2018 . - Wet met betrekking tot het niet in aanmerking nemen van diensten gepresteerd als nietvastbenoemd personeelslid voor een pensioen van de overheidssector, tot wijziging van de individuele responsabilisering van de provinciale en lokale overheden binnen het Gesolidariseerde pensioenfonds, tot aanpassing van de reglementering inzake aanvullende pensioenen, tot wijziging van de modaliteiten van de financiering van het Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen en tot bijkomende financiering van het Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : TITEL 1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. TITEL 2. - Maatregel met betrekking tot het niet in aanmerking nemen van diensten gepresteerd als niet-vastbenoemd personeelslid voor een pensioen van de overheidssector HOOFDSTUK 1. - Autonome bepalingen Art. 2.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder: 1° "pensioenregeling van de overheidssector": één van de |
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 30 MARS 2018. - Loi relative à la non prise en considération de services en tant que personnel non nommé à titre définitif dans une pension du secteur public, modifiant la responsabilisation individuelle des administrations provinciales et locales au sein du Fonds de pension solidarisé, adaptant la règlementation des pensions complémentaires, modifiant les modalités de financement du Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales et portant un financement supplémentaire du Fonds de pension solidarisé des administrations provinciales et locales (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : TITRE 1er. - Disposition générale Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de la Constitution. TITRE 2. - Mesure relative à la non prise en considération de services en tant que personnel non nommé à titre définitif dans une pension du secteur public CHAPITRE 1er. - Dispositions autonomes Art. 2.Pour l'application du présent chapitre, il faut entendre par: 1° "régime de pensions du secteur public": l'un des régimes visés à |
pensioenregelingen als bedoeld in artikel 38 van de wet van 5 augustus | l'article 38 de la loi du 5 août 1978 de réformes économiques et |
1978 houdende economische en budgettaire hervormingen; | budgétaires; |
2° "pensioen van de overheidssector": een pensioen in de | 2° "pension du secteur public": une pension dans le régime de pension |
pensioenregeling van de overheidssector waarbij de vaste benoeming als | du secteur public où la nomination à titre définitif est une condition |
voorwaarde geldt om dit pensioen te bekomen; | pour obtenir cette pension; |
3° "werkgever": de overheid of de overheidsinstelling waarvan de | 3° "employeur": l'autorité ou l'organisme public dont les membres du |
personeelsleden en de gewezen personeelsleden met een vaste benoeming | personnel et les anciens membres du personnel nommés à titre définitif |
een pensioen van de overheidssector genieten; | bénéficient d'une pension du secteur public; |
4° "personeelslid": de persoon in dienst van een in 3° bedoelde | 4° "membre du personnel": la personne en service auprès d'un employeur |
werkgever. | visé au 3°. |
Art. 3.§ 1. Indien een vastbenoemd personeelslid vóór zijn vaste |
Art. 3.§ 1. Si un membre du personnel nommé à titre définitif a, |
benoeming diensten bij een werkgever heeft gepresteerd als niet | avant sa nomination à titre définitif, presté auprès d'un employeur |
vastbenoemd personeelslid, worden deze diensten voor de toekenning en de berekening van het pensioen van de overheidssector in aanmerking genomen voor zover het personeelslid, tijdens de diensten die het als niet vastbenoemde heeft verstrekt: 1° door zijn werkgever werd bezoldigd hetzij ten laste van de Schatkist, hetzij uit dezelfde financieringsbron als de vastbenoemde personeelsleden; 2° en een graad bekleedde waarin een vaste benoeming mogelijk was overeenkomstig het op dat ogenblik bij zijn werkgever toepasselijke statuut. Voor de toepassing van het koninklijk besluit nr. 206 van 29 augustus 1983 tot regeling van de berekening van het pensioen van de openbare sector voor diensten met onvolledige opdracht, wordt de verhouding die de omvang van de prestaties van de in het eerste lid bedoelde diensten uitdrukt, beperkt tot de verhouding die de omvang van de prestaties uitdrukt van de diensten die na de in het eerste lid bedoelde diensten werden volbracht in een ambt waarin het personeelslid een vaste benoeming heeft bekomen en waarvan de omvang van de prestaties het grootst is. | des services en tant que membre du personnel non nommé à titre définitif, ces services sont pris en considération pour l'octroi et le calcul de la pension du secteur public pour autant que le membre du personnel, pendant les services prestés sans être nommé à titre définitif: 1° ait été rémunéré par son employeur soit à charge du Trésor public, soit par la même source de financement que celle des membres du personnel nommés à titre définitif; 2° et ait été revêtu d'un grade dans lequel une nomination à titre définitif était possible selon le statut en vigueur à ce moment-là auprès de son employeur. Pour l'application de l'arrêté royal n° 206 du 29 août 1983 réglant le calcul de la pension du secteur public pour les services à prestations incomplètes, le rapport exprimant le volume des prestations des services visés à l'alinéa 1er est limité au rapport exprimant le volume des prestations des services accomplis postérieurement aux services visés à l'alinéa 1er dans une fonction dans laquelle le membre du personnel a obtenu une nomination à titre définitif et dont le volume des prestations est le plus important. |
§ 2. Onverminderd de toepassing van artikel 4, zijn de bepalingen | § 2. Sans préjudice de l'application de l'article 4, les dispositions |
voorzien in § 1 niet van toepassing op personen waarvan de eerste | prévues au § 1er ne sont pas applicables aux personnes dont la |
vaste benoeming plaatsvond na 30 november 2017. | première nomination à titre définitif est intervenue après le 30 |
§ 3. Indien diensten als niet-vastbenoemd personeelslid in aanmerking | novembre 2017. § 3. Si des services prestés comme membre du personnel non nommé à |
worden genomen voor de toekenning en de berekening van een pensioen | titre définitif entrent en ligne de compte pour l'octroi et le calcul |
van de overheidssector worden de voordelen die tot doel hebben een | d'une pension du secteur public, les avantages qui ont pour but de |
wettelijk pensioen aan te vullen en die opgebouwd werden voor die | compléter une pension légale constitués pour ces services viennent en |
diensten in mindering gebracht van de pensioenverhoging die | déduction de la majoration de pension qui résulte de la prise en |
voortvloeit uit de in aanmerkingneming van die diensten voor het pensioen van de overheidssector. | considération de ces services dans la pension du secteur public. |
Het eerste lid is niet van toepassing op het gedeelte van de | L'alinéa 1er n'est pas d'application pour la partie des avantages |
aanvullende voordelen dat overeenstemt met premies waarvan de last | complémentaires qui correspond à des primes dont la charge a été |
door het personeelslid gedragen werd. | supportée par le membre du personnel. |
Art. 4.De diensten gepresteerd als tijdelijke in het onderwijs worden |
Art. 4.Sont pris en considération pour l'octroi et le calcul d'une |
in aanmerking genomen voor de toekenning en de berekening van een | pension du secteur public, les services prestés en qualité de |
pensioen van de overheidssector voor zover zij gevolgd worden door een | temporaire dans l'enseignement pour autant qu'ils soient suivis d'une |
vaste benoeming en zij beantwoorden aan de voorwaarden bepaald in | nomination à titre définitif et qu'ils répondent aux conditions fixées |
artikel 3, § 1. | par l'article 3, § 1er. |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigings- en opheffingsbepalingen | CHAPITRE 2. - Dispositions modificatives et abrogatoires |
Art. 5.In artikel 46, § 1, eerste lid, 2°, van de wet van 15 mei 1984 |
Art. 5.A l'article 46, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la loi du 15 mai |
houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen, | 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions, |
laatstelijk gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2015, worden de | modifié en dernier lieu par la loi du 10 août 2015, les mots "à la |
woorden "op voorwaarde dat zij ten minste vijf | condition de compter au moins cinq années de services admissibles pour |
pensioenaanspraakverlenende dienstjaren tellen, met uitsluiting van de | l'ouverture du droit à la pension à l'exclusion des bonifications pour |
bonificaties wegens studies en van de periodes vergoed wegens diensten | études et des périodes bonifiées à titre de service admis pour la |
die voor de vaststelling van de wedde meetellen" opgeheven. | détermination du traitement" sont supprimés. |
Art. 6.Artikel 160 van de nieuwe gemeentewet is niet van toepassing |
Art. 6.L'article 160 de la Nouvelle loi communale n'est pas |
op de personen waarvan de eerste vaste benoeming gebeurde na 30 november 2017. | applicable aux personnes dont la première nomination à titre définitif est intervenue après le 30 novembre 2017. |
Art. 7.In artikel 10 van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring |
Art. 7.A l'article 10 de la loi du 24 octobre 2011 assurant un |
van een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde | financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé à |
personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten | titre définitif des administrations provinciales et locales et des |
en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 | zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant |
tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde | création du fonds des pensions de la police intégrée et portant des |
politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en | dispositions particulières en matière de sécurité sociale et contenant |
houdende diverse wijzigingsbepalingen, laatstelijk gewijzigd bij de | diverses dispositions modificatives, modifié en dernier lieu par la |
wet van 12 mei 2014, worden de punten 13 en 14 opgeheven. | loi du 12 mai 2014, les points 13 et 14 sont abrogés. |
Art. 8.Artikel 26 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet |
Art. 8.L'article 26 de la même loi, modifié en dernier lieu par la |
van 12 mei 2014, wordt opgeheven. | loi du 12 mai 2014, est abrogé. |
Art. 9.In artikel 28 van dezelfde wet, worden de woorden ", 12), 13) |
Art. 9.A l'article 28 de la même loi, les mots ",12), 13) et 14)" |
en 14)" vervangen door "en 12)". | sont remplacés par "et 12)". |
HOOFDSTUK 3. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 3. - Entrée en vigueur |
Art. 10.Deze titel treedt in werking op 1 mei 2018, met uitzondering |
Art. 10.Le présent titre entre en vigueur le 1er mai 2018, à |
van artikel 5, dat op 1 mei 2019 in werking treedt, en de artikelen 7 | l'exception de l'article 5 qui entre en vigueur le 1er mai 2019 et des |
tot 9, die op 31 december 2016 uitwerking hebben. | articles 7 à 9 qui produisent leurs effets le 31 décembre 2016. |
TITEL 3. - Wijzigingen aan de individuele responsabilisering van de | TITRE 3. - Modifications à la responsabilisation individuelle des |
provinciale en lokale besturen binnen het gesolidariseerd | administrations provinciales et locales au sein du Fonds de pension |
Pensioenfonds | solidarisé |
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions modificatives |
Art. 11.In artikel 3 van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring |
Art. 11.A l'article 3 de la loi du 24 octobre 2011 assurant un |
van een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde | financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé des |
personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten | administrations provinciales et locales et des zones de police locale, |
en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 | modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du Fonds des pensions |
tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde | |
politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en | de la police intégrée et portant des dispositions particulières en |
houdende diverse wijzigingsbepalingen, laatstelijk gewijzigd bij de | matière de sécurité sociale et portant diverses dispositions |
wet van 18 maart 2016, wordt 7) als volgt vervangen: | modificatives, modifié en dernier lieu par la loi du 18 mars 2016, le |
7) est remplacé par ce qui suit: | |
"7) "de pensioeninstelling": een pensioeninstelling zoals bedoeld in | "7) "l'organisme de pension": un organisme de pension visé aux livres |
boek II en III van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het | II et III de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle |
toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen of in | des entreprises d'assurance ou de réassurance ou à l'article 2, 1°, de |
artikel 2, 1°, van de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht | la loi du 27 octobre 2006 relative au contrôle des institutions de |
op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening." | retraite professionnelle." |
Art. 12.In artikel 20 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de |
Art. 12.Dans l'article 20 de la même loi, modifié en dernier lieu par |
wet van 12 mei 2014, worden volgende wijzigingen aangebracht: | la loi du 12 mai 2014, les modifications suivantes sont apportées: |
1° / het derde lid wordt aangevuld als volgt: | 1° / l'alinéa 3 est complété comme suit: |
"waarvan 50 percent van de kost voor de werkgever wordt afgetrokken | "dont est déduit 50 pourcent du coût pour l'employeur pour l'année |
voor het beschouwde kalenderjaar van het pensioenstelsel zonder dat | civile considérée du régime de pension sans toutefois que cette |
deze vermindering evenwel tot een negatief resultaat kan leiden. Met | déduction ne puisse conduire à un résultat négatif. Dans le respect de |
respect voor het financieel evenwicht van het Gesolidariseerd | l'équilibre financier du Fonds de pension solidarisé des |
Pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen, mag de | administrations provinciales et locales, le Roi, par arrêté délibéré |
Koning bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad het | en Conseil des ministres, peut modifier à la hausse le pourcentage du |
percentage van de kost voor de werkgever dat in mindering gebracht mag | coût pour l'employeur qui peut être déduit sans que ce pourcentage |
worden, naar boven aanpassen zonder dat dit percentage lager dan 50 % mag zijn." | puisse être inférieur à 50 %.". |
2° / Tussen het derde en het vierde lid, worden de volgende leden | 2° / Entre l'alinéa 3 et l'alinéa 4, sont insérés les alinéas |
ingevoegd: | suivants: |
"Est compris dans le coût pour l'employeur visé à l'alinéa 3 la | |
"De bijdrage bedoeld in artikel 38, § 3ter van de wet van 29 juni 1981 | cotisation visée à l'article 38, § 3ter, de la loi du 29 juin 1981 |
houdende algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers | établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
en betaald voor het beschouwde kalenderjaar is inbegrepen in de kost | travailleurs salariés payée pour l'année civile considérée. |
voor de werkgever zoals bedoeld in het derde lid." De aan de werkgevers toegekende verminderingen van de | Les déductions de la cotisation de responsabilisation accordées aux |
responsabiliseringsbijdrage voor de kost van het pensioenstelsel | employeurs pour le coût du régime de pension sont mises à charge des |
worden ten laste gelegd van de geresponsabiliseerde werkgevers die | employeurs responsabilisés n'ayant pas droit à cette réduction |
geen recht hebben op deze vermindering in verhouding tot het bedrag | proportionnellement au montant de la cotisation de responsabilisation |
van de responsabiliseringsbijdrage die elk van deze laatste werkgevers | due par chacun de ces derniers employeurs. Cette mise à charge ne peut |
verschuldigd zijn. Deze tenlastelegging mag evenwel niet tot gevolg | pas avoir pour conséquence que ces derniers soient redevables, pour |
hebben dat de laatstgenoemde werkgevers voor een kalenderjaar een | une année civile, d'un montant de cotisations de la pension de base et |
hoger bedrag aan basispensioenpensioenbijdragen en | de cotisation de responsabilisation qui est supérieur aux dépenses en |
responsabiliseringsbijdrage verschuldigd zijn dan de uitgaven inzake | matière de pension que le Fonds solidarisé des administrations |
pensioenen die het gesolidariseerd pensioenfonds van de provinciale en | provinciales et locales a supportées au cours de l'année considérée |
plaatselijke besturen gedurende het beschouwde jaar heeft gedragen | |
voor de gewezen personeelsleden van desbetreffende werkgever en hun | pour les anciens membres du personnel de l'employeur en question et |
rechthebbenden. | leurs ayants droits. |
Met pensioenstelsel zoals bedoeld in het derde lid, wordt een | |
pensioenstelsel bedoeld, ingevoerd door de werkgever krachtens de wet | Par régime de pension visé à l'alinéa 3, l'on entend un régime de |
van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het | pension instauré par l'employeur en vertu de la loi du 28 avril 2003 |
relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci | |
belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende | et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité |
voordelen inzake sociale zekerheid ten gunste van de niet-vastbenoemde | sociale au profit des membres du personnel non nommé à titre définitif |
personeelsleden dat voldoet aan de volgende kenmerken: | qui répond aux caractéristiques suivantes: |
- De aansluitingsdatum stemt overeen met de datum van indiensttreding | - La date d'affiliation correspond à la date d'entrée en service ou à |
of met de datum van de invoering van het pensioenstelsel of met de | la date de l'instauration du régime de pension ou à la date de la |
datum van de wijziging van het pensioenstelsel die de | modification du régime de pension qui supprime l'âge d'affiliation si |
aansluitingsleeftijd schrapt indien deze gelegen is na de datum van | celle-ci est postérieure à la date d'entrée en service; |
indiensttreding; - Het pensioenreglement voorziet niet in een uitstel in de tijd | - Le règlement de pension ne reporte pas dans le temps le caractère |
voorzien van het verworven karakter van de rechten opgebouwd in het | acquis des droits constitués dans le cadre du régime de pension |
kader van het aanvullend pensioenstelsel; | complémentaire; |
- Het pensioenstelsel wordt ingevoerd voor een onbepaalde duur; | - Le régime de pension est instauré à durée indéterminée; |
- Indien het een pensioentoezegging betreft van het type vaste | - S'il s'agit d'un engagement de pension de type contributions |
bijdragen, voorziet het in de storting op de individuele rekening van | définies, il prévoit le versement sur le compte individuel d'une |
een bijdrage op jaarbasis voor de opbouw van een rustpensioenprestatie | contribution sur base annuelle pour la constitution d'une prestation |
ten belope van minstens 2 % vanaf 1 januari 2020 en 3 % vanaf 1 | de retraite d'au moins 2 % à partir du 1er janvier 2020 et 3 % à |
januari 2021 van de verloning die in aanmerking genomen wordt voor de | partir du 1er janvier 2021 de la rémunération prise en compte pour le |
berekening van de sociale zekerheidsbijdragen voor het beschouwde | calcul des cotisations de sécurité sociale de l'année considérée; |
jaar; - Indien het een pensioentoezegging betreft van het type vaste | - S'il s'agit d'un engagement de pension de type prestations définies, |
prestaties, stemt de aanvullende rustpensioenprestatie voortvloeiend | la prestation de retraite complémentaire qui résulte de l'engagement |
uit de pensioentoezegging uitgedrukt in rente minstens overeen met 4 % | de pension exprimée en rente correspond au moins à 4 % à partir du 1er |
vanaf 1 januari 2020 en 6 % vanaf 1 januari 2021 van de verloning die | janvier 2020 et à 6 % à partir du 1er janvier 2021 de la rémunération |
in aanmerking genomen wordt voor de berekening van de sociale | prise en compte pour le calcul des cotisations de sécurité sociale de |
zekerheidsbijdragen voor het beschouwde jaar; | l'année considérée; |
- Indien het een pensioentoezegging betreft zoals bedoeld in artikel | - S'il s'agit d'un engagement de pension tel que visé à l'article 21 |
21 van de voormelde wet van 28 april 2003, stemt de | de la loi du 28 avril 2003 précitée, la prestation de retraite de |
rustpensioenprestatie van de pensioentoezegging overeen met de | l'engagement de pension correspond à la capitalisation suivant le taux |
kapitalisatie volgens de rentevoet vastgesteld in het | fixé dans le règlement de pension d'un montant attribué sur base |
pensioenreglement van een bedrag toegekend op jaarbasis van minstens 2 | annuelle d'au moins 2 % à partir du 1er janvier 2020 et 3 % à partir |
% vanaf 1 januari 2020 en 3 % vanaf 1 januari 2021 van de verloning | du 1er janvier 2021 de la rémunération prise en compte pour le calcul |
die in aanmerking genomen wordt voor de berekening van de sociale | des cotisations de sécurité sociale de l'année considérée. |
zekerheidsbijdragen voor het beschouwde jaar | |
Om te kunnen genieten van de vermindering bedoeld in het derde lid, | Pour pouvoir bénéficier de la déduction visée à l'alinéa 3, |
moet de werkgever tegen 30 april aan de FPD een attest bezorgen | l'employeur doit fournir pour le 30 avril au SFP une attestation |
afgeleverd door de pensioeninstelling die het pensioenstelsel beheert | délivrée par l'organisme de pension qui gère le régime de pension de |
van de conformiteit van het pensioenstelsel met de voorwaarden | la conformité du régime de pension aux conditions fixées aux alinéas 6 |
vastgesteld in het zesde en achtste lid en het bewijs van de gemaakte | et 8 et la preuve du coût exposé pour le régime de pension au cours de |
kosten voor het pensioenstelsel tijdens het beschouwde kalenderjaar. | l'année civile considérée. |
Onverminderd de bepalingen in het vierde lid mag de kost voor de | Sans préjudice des dispositions de l'alinéa 4, le coût pour |
werkgever die in aanmerking wordt genomen voor de vermindering bedoeld | l'employeur pris en compte pour la déduction visée à l'alinéa 3 ne |
in het derde lid, niet overschrijden: | peut excéder: |
- indien het gaat om een pensioentoezegging van het type vaste | - s'il s'agit d'un engagement de pension de type contributions |
bijdragen, de storting op de individuele rekening van een bijdrage op | définies, le versement sur le compte individuel d'une contribution sur |
jaarbasis voor de opbouw van een rustpensioenprestatie die | base annuelle pour la constitution d'une prestation de retraite |
overeenstemt met 6 % van de verloning die in aanmerking genomen wordt | correspondant à 6 % de la rémunération prise en compte pour le calcul |
voor de berekening van de sociale zekerheidsbijdragen voor het | des cotisations de sécurité sociale de l'année considérée; |
beschouwde jaar; - indien het gaat om een pensioentoezegging van het type vaste | - s'il s'agit d'un engagement de pension de type prestations définies, |
prestaties, de kost die betrekking heeft op een rustpensioenprestatie | le coût afférent à une prestation de retraite exprimée en rente |
uitgedrukt in een rente die overeenstemt met 12 % van de verloning die | correspondant à 12 % de la rémunération prise en compte pour le calcul |
in aanmerking genomen wordt voor de berekening van de sociale | des cotisations de sécurité sociale de l'année considérée; |
zekerheidsbijdragen voor het beschouwde jaar; | |
- indien het gaat om een pensioentoezegging als bedoeld in artikel 21 | - s'il s'agit d'un engagement de pension tel que visé à l'article 21 |
van de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en | de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au |
het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende | régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en |
voordelen inzake sociale zekerheid, de kost die betrekking heeft op | matière de sécurité sociale, le coût afférent à une prestation de |
een rustpensioenprestatie die overeenstemt met een kapitalisatie | retraite qui correspond à la capitalisation suivant un taux fixé d'un |
volgens een vastgestelde rentevoet van een toegekend bedrag op | |
jaarbasis van 6 % van de verloning die in aanmerking genomen wordt | montant attribué sur base annuelle de 6 % de la rémunération prise en |
voor de berekening van de sociale zekerheidsbijdragen voor het | compte pour le calcul des cotisations de sécurité sociale de l'année |
beschouwde jaar." | considérée." |
Art. 13.In artikel 32 van dezelfde wet, worden de volgende |
Art. 13.A l'article 32 de la même loi, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes: |
1° in het eerste lid, worden de woorden "een voorzorginstelling. De | 1° à l'alinéa 1er, les mots "une institution de prévoyance. |
voorzorginstelling" vervangen door de woorden "een pensioeninstelling. | L'institution de prévoyance" sont remplacés par les mots "un organisme |
De pensioeninstelling"; | de pension. L'organisme de pension"; |
2° in het tweede lid, worden de woorden "een voorzorginstelling" | 2° à l'alinéa 2, les mots "une institution de prévoyance" sont |
vervangen door de woorden "een pensioeninstelling". | remplacés par les mots "un organisme de pension". |
HOOFDSTUK 2. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 2. - Entrée en vigueur |
Art. 14.Artikel 12 treedt in werking op 1 januari 2020. De in artikel |
Art. 14.L'article 12 entre en vigueur le 1er janvier 2020. La |
12 voorziene vermindering wordt voor de eerste maal toegepast op de | déduction prévue à l'article 12 est appliquée pour la première fois au |
aanvullende werkgeversbijdragen inzake pensioenen die berekend worden | supplément de cotisations patronales pension calculé pour l'année |
voor het jaar 2019. | 2019. |
TITEL 4. - Wijzigingen aan de aanvullende pensioenreglementering wat | TITRE 4. - Modifications à la réglementation des pensions |
betreft de pensioentoezeggingen van de publieke sector | complémentaires en ce qui concerne les engagements de pension publics |
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen aan de wet van 28 april 2003 betreffende de | CHAPITRE 1er. - Modifications à la loi du 28 avril 2003 relative aux |
aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en | pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de |
van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid | certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale |
Art. 15.In artikel 3 van de wet van 28 april 2003 betreffende de |
Art. 15.Dans l'article 3 de la loi du 28 avril 2003 relative aux |
aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en | pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de |
van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, | certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale, |
laatstelijk gewijzigd bij de wet van 13 maart 2016, wordt paragraaf 1 | modifié en dernier lieu par la loi du 13 mars 2016, le paragraphe 1er |
aangevuld met de punten 28° tot 30° luidende: | est complété par les points 28° à 30° rédigés comme suit: |
"28° publieke pensioentoezegging: een pensioentoezegging ingesteld | "28° engagement de pension public: un engagement de pension instauré |
door een openbare werkgever. | par un employeur public. |
29° publiek pensioenstelsel: een collectieve publieke | 29° régime de pension public: un engagement de pension public |
pensioentoezegging. | collectif. |
30° openbare werkgever: een werkgever die niet onderworpen is aan de | 30° employeur public: un employeur non soumis à la loi du 5 décembre |
wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités. De verschillende | paritaires. Les différents sièges d'exploitation, bureaux ou sièges |
exploitatiezetels van eenzelfde openbare werkgever worden, ongeacht | régionaux, sont, quelle que soit leur localisation géographique, |
hun geografische lokalisatie, als één en dezelfde openbare werkgever beschouwd." | considérés comme un seul et même employeur public." |
Art. 16.Artikel 3, § 2, van dezelfde wet wordt opgeheven |
Art. 16.L'article 3, § 2, de la même loi est abrogé. |
Art. 17.Onder titel II van dezelfde wet, wordt een hoofdstuk IX/1 met |
Art. 17.Sous le titre II de la même loi, est inséré un chapitre IX/1 |
het opschrift "Publieke pensioentoezeggingen" ingevoegd. | intitulé "Engagements de pension publics". |
Art. 18.In het hoofdstuk IX/1, ingevoegd door artikel 17, wordt een |
Art. 18.Dans le chapitre IX/1 inséré par l'article 17, il est inséré |
artikel 48/1 ingevoegd luidende: | un article 48/1 rédigé comme suit: |
" Art. 48/1.De publieke pensioentoezeggingen worden onderworpen aan de |
" Art. 48/1.Les engagements de pension publics sont soumis aux |
bepalingen van deze titel tenzij de bepalingen van dit hoofdstuk hier | dispositions du présent titre à moins que les dispositions du présent |
uitdrukkelijk van afwijken.". | chapitre n'y dérogent expressément.". |
Art. 19.In het hoofdstuk IX/1, ingevoegd door artikel 17, wordt een |
Art. 19.Dans le chapitre IX/1 inséré par l'article 17, il est inséré |
artikel 48/2 ingevoegd dat luidt als volgt: | un article 48/2 rédigé comme suit: |
"art. 48/2. § 1. Voor de toepassing van deze titel en zijn | "art. 48/2. § 1er. Pour l'application du présent titre et de ses |
uitvoeringsbesluiten op de publieke pensioentoezeggingen wordt | arrêtés d'exécution aux engagements de pension publics, l'on entend |
verstaan onder: | par: |
1° onderneming en werkgever: een openbare werk -gever; | 1° entreprise et employeur: un employeur public; |
2° pensioentoezegging: een publieke pensioentoezegging; | 2° engagement de pension: un engagement de pension public; |
3° pensioenstelsel: een publiek pensioenstelsel; | 3° régime de pension: un régime de pension public; |
4° ondernemingsraad: de volgende organen: | 4° conseil d'entreprise: les organes suivants: |
a) Voor de contractuele personeelsleden van de federale Staat, van de | a) Pour le personnel contractuel de l'Etat fédéral, des organismes |
openbare instellingen en de wetenschappelijke instellingen die ervan | publics et des établissements scientifiques qui en dépendent et des |
afhangen en de diensten van de geïntegreerde politie gestructureerd op | |
twee niveaus: het gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten | services de la police intégrée structurés à deux niveaux: le comité |
bedoeld in artikel 18, § 1, van het koninklijk besluit van 28 | commun à l'ensemble des services publics visé à l'article 18, § 1, de |
september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot | l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 |
regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van | décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques |
haar personeel waarvan de afvaardiging van de overheid uitsluitend | et les syndicats des agents relevant de ces autorités dont la |
samengesteld wordt door de vertegenwoordigers van de federale | délégation de l'autorité est exclusivement composée de représentants |
overheid; deze bestaat ten minste uit de minister van Pensioenen, de | de l'autorité fédérale; celle-ci est, au moins composée du ministre |
minister van Ambtenarenzaken, de minister van Begroting en de minister | des Pensions, du ministre de la Fonction publique, du ministre du |
of de ministers functioneel bevoegd voor de betrokkene contractuele | Budget et du ou des ministres fonctionnellement compétents pour les |
personeelsleden of hun behoorlijk gemachtigde afgevaardigden; | membres du personnel contractuel concerné ou de leurs délégués dûment mandatés; |
b) Voor de contractuele personeels leden van het Brussels | b) Pour le personnel contractuel de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Hoofdstedelijk Gewest, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van | de la Commission communautaire commune de la Région de |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie | Bruxelles-Capitale et de la Commission communautaire française de la |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, met inbegrip van de openbare | Région Bruxelles-Capitale ainsi que les organismes publics et les |
instellingen en de wetenschappelijke instellingen die ervan afhangen: | établissements scientifiques qui en dépendent: le comité de secteur XV |
het sectorcomité XV bedoeld in bijlage I van het voornoemde koninklijk besluit van 28 september 1984; | visé à l'annexe I de l'arrêté royal précité du 28 septembre 1984; |
c) Voor de contractuele personeelsleden van de Vlaamse ministeries, de | c) Pour le personnel contractuel des ministères flamands, des agences |
intern verzelfstandigde agentschappen met rechtspersoonlijkheid, de | autonomes internes dotées de la personnalité juridique, des agences |
extern verzelfstandigde agentschappen, de Vlaamse | autonomes externes et de la Commission communautaire flamande de la |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, met | Région de Bruxelles-Capitale, à l'exclusion du personnel contractuel |
uitsluiting van het contractuele personeel van het onderwijs: het | |
sectorcomité XVIII bedoeld in bijlage I van het voornoemde koninklijk | de l'enseignement: le comité de secteur XVIII visé à l'annexe I de |
besluit van 28 september 1984; | l'arrêté royal précité du 28 septembre 1984; |
d) Voor de contractuele personeelsleden van het Waals Gewest met | d) Pour le personnel contractuel de la Région wallonne en ce compris |
inbegrip van de openbare instellingen en de wetenschappelijke | les organismes publics et les établissements scientifiques qui en |
instellingen die ervan afhangen: het sector comité XVI bedoeld in | dépendent: le comité de secteur XVI visé à l'annexe I de l'arrêté |
bijlage I van het voornoemde koninklijk besluit van 28 september 1984; | royal précité du 28 septembre 1984; |
e) Voor de contractuele personeelsleden van de Franse Gemeenschap met | e) Pour le personnel contractuel de la Communauté française en ce |
inbegrip van de openbare instellingen en de wetenschappelijke | compris les organismes publics et les établissements scientifiques qui |
instellingen die ervan afhangen, met uitsluiting van het contractuele | en dépendent, à l'exclusion du personnel contractuel de |
personeel van het onderwijs: het sectorcomité XVII bedoeld in bijlage | l'enseignement: le comité de secteur XVII visé à l'annexe I de |
I van het voornoemde koninklijk besluit van 28 septembre 1984; | l'arrêté royal précité du 28 septembre 1984; |
f) Voor de contractuele personeelsleden van de Duitstalige gemeenschap | f) Pour le personnel contractuel de la Communauté germanophone en ce |
met inbegrip van de openbare instellingen en de wetenschappelijke | compris les organismes publics et les établissements scientifiques qui |
instellingen die ervan afhangen, met uitsluiting van het contractuele | en dépendent, à l'exclusion du personnel contractuel de |
personeel van het onderwijs: het sectorcomité XIX bedoeld in bijlage I | l'enseignement: le comité de secteur XIX visé à l'annexe I de l'arrêté |
van het voornoemde koninklijk besluit van 28 september 1984; | royal précité du 28 septembre 1984; |
g) Voor de contractuele personeelsleden van de provinciale en | g) Pour le personnel contractuel des services publics provinciaux et |
plaatselijke overheidsdiensten: de bijzondere comités bedoeld in | locaux: les comités particuliers visés à l'article 20, § 1er, de |
artikel 20, § 1, van het voornoemde koninklijk besluit van 28 | l'arrêté royal précité du 28 septembre 1984. Si l'engagement de |
september 1984. Als de publieke pensioentoezegging gemeenschappelijk | |
aan verschillende openbare provinciale en/of plaatselijke werkgevers | pension public est commun à plusieurs employeurs publics provinciaux |
is: de bevoegde onderafdeling van het comité van de provinciale en | et/ou locaux: la sous-section compétente du comité des services |
plaatselijke overheidsdiensten bedoeld in artikel 17, § 2bis, van het | publics provinciaux et locaux visée à l'article 17, § 2bis, de |
voornoemde koninklijk besluit van 28 september 1984; | l'arrêté royal précité du 28 septembre 1984; |
h) Voor de contractuele personeelsleden van de autonome | h) Pour le personnel contractuel des entreprises publiques autonomes |
overheidsbedrijven bedoeld in artikel 1, § 4, van de wet van 21 maart | visées à l'article 1er, § 4, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme |
1991 betreffende de hervorming van sommige economische | de certaines entreprises publiques économiques: la commission |
overheidsbedrijven: het paritair comité bedoeld in artikel 30 van deze | paritaire visée à l'article 30 de cette loi et la Commission Paritaire |
wet en de Nationale Paritaire Commissie bedoeld in artikel 115 van de | Nationale visée à l'article 115 de la loi du 23 juillet 1926 relative |
wet van 23 juli 1926 betreffende de NMBS en het personeel van de | à la SNCB et au personnel des Chemins de fer belge. |
Belgische Spoorwegen. | |
i) Voor de contractuele personeelsleden van de instellingen van de | i) Pour le personnel contractuel des institutions du secteur public |
publieke sector die behoren tot de federale gezondheidssectoren: de | appartenant aux secteurs fédéraux de la santé: les comités de |
basisoverlegcomités. Indien de publieke pensioentoezegging | concertation de base. Si l'engagement de pension public est commun à |
gemeenschappelijk is aan verschillende gezondheidsinrichtingen en | différents établissements et services de santé: après avis préalable |
-diensten: na voorafgaand advies van het Beheerscomité van het Fonds | du Comité de gestion du Fonds Maribel social visé à l'article 35 de la |
Sociale Maribel bedoeld in artikel 35 van de wet van 29 juni 1981 | loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité |
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | |
werknemers, het gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten | sociale des travailleurs salariés rendu dans le mois, le comité commun |
bedoeld in artikel 18, § 1, van het koninklijk besluit van 28 | à l'ensemble des services publics visé à l'article 18, § 1er, de |
september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot | l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 |
regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van | décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques |
haar personeel waarvan de afvaardiging van de overheid exclusief is | et les syndicats des agents relevant de ces autorités dont la |
samengesteld uit vertegenwoordigers van de federale overheid; deze is | délégation de l'autorité est exclusivement composée de représentants |
ten minste samengesteld uit de minister van Sociale Zaken, de minister | de l'autorité fédérale; celle-ci est, au moins composée du ministre |
van Pensioenen, de minister van Ambtenarenzaken en de minister van | des Affaires sociales, du ministre des Pensions, du ministre de la |
Begroting. Indien het gaat om een publieke pensioentoezegging gemeenschappelijk | Fonction publique et du ministre du Budget. |
aan verschillende van de voornoemde openbare werkgevers: de | S'il s'agit d'un engagement de pension public commun à différents |
gemeenschappelijke vergadering van de voornoemde | employeurs publics précités: la réunion commune des comités de |
onderhandelingscomités bevoegd voor elke van deze openbare werkgevers. | négociation susmentionnés compétents pour chacun de ces employeurs publics. |
5° collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 7: een protocol | 5° convention collective de travail visée à l'article 7: un protocole |
van akkoord van het of de bevoegde onderhandelingscomités krachtens 4° ; | d'accord du ou des comités de négociation compétents en vertu du 4° ; |
6° voorafgaand advies als bedoeld in artikel 39: een protocol van het | 6° avis préalable visé à l'article 39: un protocole du ou des comités |
of de krachtens 4° bevoegde onderhandelingscomités; | de négociation compétents en vertu du 4° ; |
7° voor de autonome overheidsbedrijven bedoeld in artikel 1, § 4, van | 7° pour les entreprises publiques autonomes visées à l'article 1, § 4 |
de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige | de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
economische overheidsbedrijven: het paritair comité "comité | publiques économiques: la commission paritaire "commission entreprise |
overheidsbedrijven" bedoeld in artikel 31 van voormelde wet.". | publique" visée à l'article 31 de la loi précitée.". |
Art. 20.In het hoofdstuk IX/1, ingevoegd door artikel 17, wordt een |
Art. 20.Dans le chapitre IX/1, inséré par l'article 17, il est inséré |
artikel 48/3 ingevoegd, luidende: | un article 48/3 rédigé comme suit: |
" Art. 48/3.In geval van vaste benoeming van de aangeslotene, is er |
" Art. 48/3.En cas de nomination à titre définitif de l'affilié, il y |
sprake van een uittreding in de zin van artikel 3, § 1, 11°, b), 2. | a sortie au sens de l'article 3, § 1er, 11°, b), 2. |
Overeenkomstig de bepalingen van artikel 33/1, wordt de toepassing van | Conformément aux dispositions de l'article 33/1, l'application des |
de bepalingen van de artikelen 24, 29, 30, 31, 32 en 33 uitgesteld tot | dispositions des articles 24, 29, 30, 31, 32 et 33 est reportée à la |
op het einde van de vaste benoeming anders dan door overlijden of | date à laquelle la nomination à titre définitif prend fin autrement |
pensionering of tot op de datum van de overdracht wanneer de | que par le décès ou la mise à la retraite ou à la date du transfert |
vastbenoemde aangeslotene wordt overgedragen naar een andere openbare | lorsque l'affilié nommé à titre définitif est transféré vers un autre |
werkgever. | employeur public. |
Indien het een multi-inrichterspensioenstelsel betreft en de | S'il s'agit d'un régime de pension multi-organisateurs et que |
vastbenoemde aangeslotene overgaat naar een andere openbare werkgever | l'affilié nommé à titre définitif est transféré vers un autre |
die deelneemt aan het multi-inrichterspensioenstelsel, wordt de | employeur public qui participe au régime de pension |
multi-organisateurs, l'application des dispositions des articles 24, | |
toepassing van de bepalingen van de artikelen 24, 29, 30, 31, 32 en 33 | 29, 30, 31, 32 et 33 est, à condition qu'il existe une convention |
uitgesteld, op voorwaarde dat er een overeenkomst bestaat in de zin | telle que visée à l'article 33/2 qui règle la reprise des droits et |
van artikel 33/2 die de overname van de rechten en verplichtingen | obligations, reportée à la date à laquelle la nomination à titre |
regelt, tot op het einde van de vaste benoeming anders dan door | définitif prend fin autrement que par le décès ou la mise à la |
overlijden of pensionering of de datum van de overgang wanneer de | retraite ou à la date du transfert lorsque l'affilié nommé à titre |
vastbenoemde aangeslotene wordt overgedragen naar een andere openbare | définitif est transféré vers un employeur public qui ne participe pas |
werkgever die niet deelneemt aan het multi-inrichterspensioenstelsel. | au régime de pension multi-organisateurs. |
In afwijking van het tweede en derde lid kan de werknemer opteren voor | Par dérogation aux alinéas 2 et 3, le travailleur peut opter pour la |
de mogelijkheid bedoeld in artikel 32, § 1, eerste lid, 3°, c.". | possibilité visée à l'article 32, § 1er, alinéa 1er, 3°, c.". |
HOOFDSTUK 2. - Wijziging aan de wet van 27 oktober 2006 betreffende | CHAPITRE 2. - Modifications à la loi du 27 octobre 2006 relative au |
het toezicht op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening | contrôle des institutions de retraite professionnelle |
Art. 21.In artikel 134 van de wet van 27 oktober 2006 betreffende het |
Art. 21.A l'article 134 de la loi du 27 octobre 2006 relative au |
toezicht op de instellingen voor bedrijfspensioenen, worden de woorden | contrôle des institutions de retraite professionnelles, les mots "à la |
"aan de wet van 17 juli 1975 met betrekking tot de boekhouding van de | loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité des entreprises" |
ondernemingen" telkens vervangen door "aan het Boek III, titel 3, | |
hoofdstuk 2 van het Wetboek van economisch recht". | sont chaque fois remplacés par "au Livre III, titre 3, chapitre 2 du |
Code de droit économique". | |
Art. 22.Artikel 136 van dezelfde wet wordt aangevuld met een |
Art. 22.L'article 136 de la même loi est complété par un paragraphe |
paragraaf 3, luidende: | 3, rédigé comme suit: |
" § 3. In afwijking van § 1 zijn de bepalingen van deze wet van | " § 3. Par dérogation au § 1er, les dispositions de la présente loi |
toepassing op de in artikel 135, 1°, bedoelde pensioenregelingen die | sont applicables aux régimes de retraite visés à l'article 135, 1°, |
vanaf 1 mei 2018 worden ingevoerd door een openbaar bestuur. | qui sont instaurés par une administration publique à partir du 1er mai |
De in het eerste lid bedoelde pensioenregelingen die niet ten laatste | 2018. Les régimes de retraite visés à l'alinéa 1er qui ne sont pas |
op 31 december 2018 als zodanig zijn geregistreerd in de gegevensbank | répertoriés en tant que tels, pour le 31 décembre 2018 au plus tard, |
betreffende de aanvullende pensioenen opgericht door artikel 306 van | auprès de la banque de données relative aux pensions complémentaires |
de programmawet (I) van 27 december 2006, worden onweerlegbaar vermoed | créée par l'article 306 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 |
te zijn ingevoerd vanaf 1 mei 2018. | sont présumés, de manière irréfragable, avoir été instaurés à partir du 1er mai 2018. |
In afwijking van § 1 zijn de bepalingen van deze wet eveneens van | Par dérogation au § 1er, les dispositions de la présente loi sont |
toepassing op de in artikel 135, 1°, bedoelde pensioenregelingen die | également applicables aux régimes de retraite visés à l'article 135, |
vóór 1 mei 2018 werden ingevoerd door een openbaar bestuur en die op | 1°, qui ont été instaurés par une administration publique avant le 1er |
die datum al werden beheerd door een pensioeninstelling bedoeld in | mai 2018 et qui à cette date étaient déjà gérés par un organisme de |
artikel 3, § 1." | pension visé à l'article 3, § 1." |
HOOFDSTUK 3. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 3. - Entrée en vigueur |
Art. 23.Titel IV treedt in werking op 1 mei 2018 |
Art. 23.Le titre IV entre en vigueur le 1er mai 2018 |
TITEL 5. - Wijziging van de modaliteiten van de financiering van het | TITRE 5. - Modification aux modalités de financement du Fonds de |
Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke | pension solidarisé des administrations locales et provinciales |
besturen HOOFDSTUK 1. - Wijzigings- en opheffingsbepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions modificatives et abrogatoires |
Art. 24.In artikel 20 van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring |
Art. 24.Dans l'article 20 de la loi du 24 octobre 2011 assurant un |
van een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde | financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé des |
personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten | administrations provinciales et locales et des zones de police locale, |
en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 | modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du Fonds des pensions |
tot oprichting van het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde | de la police intégrée et portant des dispositions particulières en |
politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en | matière de sécurité sociale et contenant diverses dispositions |
houdende diverse wijzigingsbepalingen, gewijzigd bij de wet van 12 mei | modificatives, modifié par la loi du 12 mai 2014, les modifications |
2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées: |
1° het voorlaatste lid wordt opgeheven; | 1° l'avant-dernier alinéa est abrogé; |
2° het laatste lid wordt vervangen als volgt: | 2° le dernier alinéa est remplacé comme suit: |
"In geval van thesaurietekort binnen het gesolidariseerd pensioenfonds | "En cas de déficit de trésorerie dans le Fonds de pension solidarisé |
van de provinciale en plaatselijke besturen, worden de interesten | des administrations provinciales et locales, les intérêts liés au |
verbonden aan de aangegane financiering om het thesaurietekort op te | financement contracté pour compenser le déficit de trésorerie sont |
vangen verdeeld tussen de geresponsabiliseerde werkgevers.". | répartis entre les employeurs responsabilisés". |
Art. 25.Artikel 21 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt: |
Art. 25.L'article 21 de la même loi est remplacé comme suit: |
" Art. 21.§ 1. Het bedrag van de verschuldigde aanvullende |
" Art. 21.§ 1er. Le montant des cotisations patronales complémentaires |
werkgeversbijdragen voor individuele responsabilisering wordt aan het | dues pour la responsabilisation individuelle sera communiqué à |
provinciaal of plaatselijk bestuur of de lokale politiezone meegedeeld | l'administration provinciale ou locale ou à la zone de police locale |
in de loop van de maand september van het volgende kalenderjaar. | au cours du mois de septembre de l'année civile suivante. |
§ 2. Het bedrag van deze aanvullende werkgeversbijdragen wordt betaald | § 2. Le montant de ces cotisations patronales complémentaires est payé |
onder de vorm van maandelijkse termijnen. | sous la forme de mensualités. |
§ 3. Tot een door de Koning te bepalen datum zijn de werkgevers die | § 3. Jusqu'à une date à fixer par le Roi, les employeurs qui, pour la |
voor het tweede jaar voorafgaand aan het lopende kalenderjaar een | |
aanvullende bijdrage voor individuele responsabilisering verschuldigd | deuxième année précédant l'année civile en cours, étaient redevables |
waren, ertoe gehouden om in de maanden januari tot en met oktober tien | d'une cotisation complémentaire de responsabilisation individuelle |
gelijke maandelijkse termijnen te betalen, ten laatste de 10e van de | sont tenus de payer, au cours de la période allant de janvier jusque |
maand die volgt op het versturen van de factuur, waarvan het bedrag | et y compris octobre, au plus tard le 10 du mois qui suit l'envoi de |
gelijk is aan één twaalfde van een door de Koning te bepalen | la facture, dix mensualités identiques dont le montant est égal à un |
percentage van het bedrag van de verschuldigde responsabiliseringsbijdrage voor het tweede jaar voorafgaand aan het lopende kalenderjaar. In afwijking van het eerste lid zijn de werkgevers die voor het jaar 2016 een aanvullende bijdrage voor individuele responsabilisering verschuldigd waren, ertoe gehouden om in de maanden juni tot en met oktober 2018 vijf gelijke maandelijkse termijnen te betalen, ten laatste de 10de van de maand die volgt op het versturen van de factuur, waarvan het bedrag gelijk is aan één twaalfde van een door de Koning te bepalen percentage van het bedrag van de voor het jaar 2016 verschuldigde responsabiliseringsbijdrage. | douzième d'un pourcentage, à fixer par le Roi, du montant de la cotisation de responsabilisation qui était dû pour la deuxième année précédant l'année civile en cours. Par dérogation à l'alinéa 1er, les employeurs qui, pour l'année 2016, étaient redevables d'une cotisation complémentaire de responsabilisation individuelle sont tenus de payer, au cours de la période allant de juin jusque et y compris octobre 2018, au plus tard le 10 du mois qui suit l'envoi de la facture, cinq mensualités identiques dont le montant est égal à un douzième d'un pourcentage, à fixer par le Roi, du montant de la cotisation de responsabilisation qui était dû pour l'année 2016. § 4. A partir d'une date à fixer par le Roi, les employeurs visés au § |
§ 4. Vanaf een door de Koning te bepalen datum zijn de in § 3 bedoelde | 3 sont également tenus de payer au cours de chaque mois civil, au plus |
werkgevers er tevens toe gehouden om in elke kalendermaand een | |
aanvullende termijn te betalen, ten laatste de 10e van de maand die | tard le 10 du mois qui suit l'envoi de la facture, une mensualité |
volgt op het versturen van de factuur, waarvan het bedrag gelijk is | complémentaire dont le montant est égal à un douzième d'un |
aan één twaalfde van een door de Koning te bepalen percentage van het | pourcentage, à fixer par le Roi, du montant de la cotisation de |
bedrag van de verschuldigde responsabiliseringsbijdrage voor het | responsabilisation qui était dû pour la deuxième année précédant |
tweede jaar voorafgaand aan het lopende kalenderjaar. | l'année civile en cours. |
§ 5. Het bedrag van elk van de twee in de maanden november en december | § 5. Le montant de chacune des deux mensualités à payer au cours des |
te betalen termijnen is gelijk aan de helft van het verschil tussen | mois de novembre et de décembre est égal à la moitié de la différence |
enerzijds het bedrag van de verschuldigde responsabiliseringsbijdrage | entre, d'une part, le montant de la cotisation de responsabilisation |
due pour l'année civile précédente et, d'autre part, la somme des | |
voor het vorige kalenderjaar en anderzijds de som van de in § 3 | mensualités visées au § 3 et des mensualités complémentaires visées au |
bedoelde maandelijkse termijnen en de in § 4 bedoelde, tijdens het | § 4 payées au cours de l'année civile précédente.". |
vorige kalenderjaar betaalde aanvullende maandelijkse termijnen.". | |
Art. 26.Artikel 27 van dezelfde wet, opgeheven bij de wet van 20 |
Art. 26.L'article 27 de la même loi, abrogé par la loi du 20 décembre |
december 2016, wordt hersteld als volgt: | 2016, est rétabli dans la rédaction suivante: |
"Art. 27 De in artikel 21 bedoelde bijdragen worden gelijkgesteld met | "Art. 27 Les cotisations visées à l'article 21 sont assimilées à une |
een socialezekerheidsbijdrage, inzonderheid wat betreft de toepassing | cotisation de sécurité sociale, notamment en ce qui concerne |
van de burgerlijke sancties en de strafbepalingen, het toezicht, de | l'application des sanctions civiles et des sanctions pénales, la |
aanwijzing van de rechter bevoegd in geval van betwisting, de | surveillance, la désignation du juge compétent en cas de litige, la |
verjaring inzake rechtsvorderingen, het voorrecht en de mededeling van | prescription en matière d'actions en justice, le privilège et la |
het bedrag van de schuldvordering van de instelling belast met de | communication du montant de la déclaration de créance de l'institution |
inning en de invordering van de bijdragen." | chargée de la perception et du recouvrement des cotisations." |
HOOFDSTUK 2. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 2. - Entrée en vigueur |
Art. 27.Deze titel treedt in werking op 1 mei 2018. |
Art. 27.Le présent titre entre en vigueur au 1er mai 2018 |
TITEL 6. - Bijkomende financiering van het Gesolidariseerde | TITRE 6. - Financement supplémentaire du Fonds de pension solidarisé |
pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen | des administrations locales et provinciales |
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions modificatives |
Afdeling I0 -- Wijziging van de wet van 29 juni 1981 houdende de | Section Ire. - Modification de la loi du 29 juin 1981 établissant les |
algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers | principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés |
Art. 28.In artikel 24 van de wet van 29 juni 1981 houdende de |
Art. 28.A l'article 24 de la loi du 29 juin 1981 établissant les |
algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, | principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, |
laatstelijk gewijzigd bij de wet van 20 december 2016, wordt een | modifié en dernier lieu par la loi du 20 décembre 2016, il est inséré |
paragraaf 2ter ingevoegd, luidende: | un paragraphe 2ter rédigé comme suit: |
" § 2ter. In afwijking van de bepalingen van § 1 en onverminderd § | " § 2ter. Par dérogation aux dispositions du § 1er et sans préjudice |
2bis, wordt een bijkomend gedeelte van de geglobaliseerde | du § 2bis, une partie supplémentaire des moyens financiers globalisés, |
geldmiddelen, bedoeld in artikel 22, § 2, a), toegewezen aan de | visés à l'article 22, § 2, a), est affectée au Service fédéral des |
Pensions pour le financement des pensions des membres du personnel | |
Federale Pensioendienst voor de financiering van de pensioenen van de | statutaires affiliés au Fonds de pension solidarisé des |
vastbenoemde personeelsleden die aangesloten zijn bij het | administrations provinciales et locales. |
Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke | Ce montant est fixé par arrêté royal délibéré en Conseil des |
besturen. | ministres. |
Dit bedrag wordt bepaald bij een besluit vastgesteld na overleg in de | Ce montant est adapté annuellement au taux de croissance de |
Ministerraad. | |
Dit bedrag wordt jaarlijks aangepast aan het groeipercentage van de | l'indice-santé moyen de l'année.". |
gemiddelde gezondheidsindex van het jaar.". | |
Afdeling II. -- Wijziging van de wet van 24 oktober 2011 tot | Section II. - Modification à la loi du 24 octobre 2011 assurant un |
vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de | financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé des |
vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke | administrations provinciales et locales et des zones de police locale, |
overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot wijziging van de | |
wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het Fonds voor de pensioenen van | modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du Fonds des pensions |
de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake | de la police intégrée et portant des dispositions particulières en |
sociale zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen | matière de sécurité sociale et portant diverses dispositions |
modificatives | |
Art. 29.In artikel 13, 1), van de wet van 24 oktober 2011 tot |
Art. 29.A l'article 13, 1), de la loi du 24 octobre 2011 assurant un |
vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de | financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé à |
vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke | titre définitif des administrations provinciales et locales et des |
overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot wijziging van de | |
wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van | zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant |
de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake | création du fonds des pensions de la police intégrée et portant des |
sociale zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen, | dispositions particulières en matière de sécurité sociale et contenant |
diverses dispositions modificatives, modifié en dernier lieu par la | |
laatstelijk gewijzigd bij de wet van 20 december 2016, wordt tussen | loi du 20 décembre 2016, le tiret suivant est inséré entre le premier |
het eerste en het tweede streepje volgend streepje ingevoegd: | et le deuxième tiret: |
"- het bedrag gestort in uitvoering van artikel 24, § 2ter, van de wet | "- le montant versé en exécution de l'article 24, § 2ter, de la loi du |
van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale |
zekerheid voor werknemers;". | des travailleurs salariés;" . |
HOOFDSTUK 2. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 2. - Entrée en vigueur |
Art. 30.Deze titel treedt in werking op 1 mei 2018. |
Art. 30.Le présent titre entre en vigueur au 1er mai 2018. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du Sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 30 maart 2018. | Donné à Bruxelles, le 30 mars 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De minister van Sociale Zaken, | La ministre des Affaires sociales, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
De minister van Pensioenen, | Le ministre des Pensions, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers | (1) Chambre des représentants |
(www.dekamer.be) | (www.lachambre.be) |
Stukken : 0221 - 54-2718 | Documents : 0221 - 54-2718 |
Integraal verslag : 29 maart 2018 | Compte rendu intégral : 29 mars 2018 |