Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 30/03/2017
← Terug naar "Wet houdende instemming met het Benelux-Verdrag betreffende grensoverschrijdende samenwerking inzake wegvervoerinspectie, gedaan te Luik op 3 oktober 2014 (2)(3) "
Wet houdende instemming met het Benelux-Verdrag betreffende grensoverschrijdende samenwerking inzake wegvervoerinspectie, gedaan te Luik op 3 oktober 2014 (2)(3) Loi portant assentiment au Traité Benelux relatif à la coopération transfrontalière en matière d'inspection du transport routier, fait à Liège le 3 octobre 2014 (2)(3)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
30 MAART 2017. - Wet houdende instemming met het Benelux-Verdrag 30 MARS 2017. - Loi portant assentiment au Traité Benelux relatif à la
betreffende grensoverschrijdende samenwerking inzake coopération transfrontalière en matière d'inspection du transport
wegvervoerinspectie, gedaan te Luik op 3 oktober 2014 (1)(2)(3) routier, fait à Liège le 3 octobre 2014 (1)(2)(3)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij
bekrachtigen, hetgeen volgt : A tous, présents et à venir, Salut.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :
74 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de

la Constitution.

Art. 2.Zullen volkomen gevolg hebben :

Art. 2.Sortiront leur plein et entier effet :

1° het Benelux-Verdrag betreffende grensoverschrijdende samenwerking 1° le Traité Benelux relatif à la coopération transfrontalière en
inzake wegvervoerinspectie, gedaan te Luik op 3 oktober 2014; matière d'inspection du transport routier, fait à Liège le 3 octobre
2° de wijzingen van de bijlage overeenkomstig artikel 28, lid 3, van 2014; 2° les modifications de l'annexe conformément à l'article 28, alinéa
het Verdrag. 3, du Traité.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 30 maart 2017. Donné à Bruxelles, le 30 mars 2017.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Buitenlandse Zaken, Le Ministre des Affaires étrangères,
D. REYNDERS D. REYNDERS
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
J. JAMBON J. JAMBON
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
K. GEENS. K. GEENS
De Minister van Mobiliteit, Le Ministre de la Mobilité,
F. BELLOT F. BELLOT
Gezien en met 's Lands zegel gezegeld : Vu et scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
K. GEENS K. GEENS
_______ _______
Nota's Notes
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : (1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) :
Stukken : 54-2265. Documents : 54-2265
Integraal verslag : 17/02/2017. Rapport intégral : 17/02/2017
(2) Zie Decreet van de Vlaamse Gemeenschap/Vlaams Gewest van (2) Voir Décret de la Communauté flamande/Région flamande du
22/01/2016 (Belgisch Staatsblad van 10/02/2016), Decreet van het 22/01/2016 (Moniteur belge du 10/02/2016), Décret de la Région
Waalse Gewest van 16/02/2017 (Belgisch Staatsblad van 24/03/2017), wallonne du 16/02/2017 (Moniteur belge du 24/03/2017), Ordonnance de
Ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 08/12/2016 la Région de Bruxelles-Capitale du 08/12/2016 (Moniteur belge du
(Belgisch Staatsblad van 28/12/2016). 28/12/2016).
(3) Inwerkingtreding : 01/06/2017. BENELUX-VERDRAG BETREFFENDE GRENSOVERSCHRIJDENDE SAMENWERKING INZAKE WEGVERVOERINSPECTIE Het Koninkrijk België, vertegenwoordigd door : De Federale Regering, De Vlaamse Regering, De Waalse Regering, De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Het Groothertogdom Luxemburg en Het Koninkrijk der Nederlanden, hierna te noemen "de Verdragsluitende Partijen", Gelet op artikel 6, tweede lid, onder f), van het Verdrag tot instelling van de Benelux Unie, Gezien artikel 3, tweede lid, onder a), van het Verdrag tot instelling (3) Entrée en vigueur : 01/06/2017. TRAITE BENELUX RELATIF A LA COOPERATION TRANSFRONTALIERE EN MATIERE D'INSPECTION DU TRANSPORT ROUTIER Le Royaume de Belgique, représenté par : Le Gouvernement fédéral, Le Gouvernement flamand, Le Gouvernement wallon, Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Le Royaume des Pays-Bas et Le Grand-Duché de Luxembourg dénommés ci-après « les Parties Contractantes », Vu l'article 6, alinéa 2, sous f), du Traité instituant l'Union Benelux, Vu l'article 3, alinéa 2, sous a), du Traité instituant l'Union
van de Benelux Unie, alsmede hoofdstuk 3.5 van het Gemeenschappelijk Benelux et le chapitre 3.5 du programme de travail commun 2013-2016,
Werkprogramma 2013-2016,
Gezien Beschikking M (2013) 6 van het Benelux Comité van Ministers van Vu la Décision M (2013) 6 du 18 novembre 2013 du Comité de Ministres
18 november 2013 betreffende grensoverschrijdende samenwerking tussen Benelux concernant la coopération transfrontalière entre les services
de inspectiediensten inzake wegvervoer, d'inspection en matière de transport routier,
Overwegende dat Verordening (EG) nr. 1071/2009 van het Europees Considérant que le Règlement (CE) n° 1071/2009 du Parlement européen
Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles communes sur
gemeenschappelijke regels betreffende de voorwaarden waaraan moet zijn les conditions à respecter pour exercer la profession de transporteur
voldaan om het beroep van wegvervoerondernemer uit te oefenen en tot par route, et abrogeant la Directive 96/26/CE du Conseil, régit la
intrekking van Richtlijn 96/26/EG van de Raad, de bestuurlijke
samenwerking tussen lidstaten en wederzijdse bijstand bepaalt, coopération administrative et l'assistance mutuelle entre Etats
Overwegende dat Richtlijn 2006/22/EG van het Europees Parlement en de membres, Considérant que la Directive 2006/22/CE du Parlement européen et du
Raad van 15 maart 2006 inzake minimumvoorwaarden voor de uitvoering Conseil du 15 mars 2006 établissant les conditions minimales à
van de Verordeningen (EEG) nr. 3820/85 en (EEG) nr. 3821/85 van de respecter pour la mise en oeuvre des Règlements du Conseil (CEE) n°
Raad betreffende voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer en 3820/85 et (CEE) n° 3821/85 concernant la législation sociale relative
tot intrekking van Richtlijn 88/599/EEG van de Raad, aux activités de transport routier et abrogeant la Directive
intracommunautaire contacten in de vorm van uitwisseling van gegevens, 88/599/CEE du Conseil, encourage les contacts intracommunautaires
ervaringen en inlichtingen tussen de lidstaten aanmoedigt, entre les Etats membres sous la forme d'échange de données,
d'expériences et d'informations,
Overwegende dat Richtlijn 2000/30/EG van het Europees Parlement en de Considérant que la Directive 2000/30/CE du Parlement européen et du
Raad van 6 juni 2000 betreffende de technische controle langs de weg Conseil du 6 juin 2000 relative au contrôle technique routier des
van bedrijfsvoertuigen die in de Gemeenschap deelnemen aan het véhicules utilitaires circulant dans la Communauté ordonne les Etats
verkeer, de lidstaten gelast elkaar wederzijds bijstand te verlenen membres à s'accorder mutuellement assistance pour l'application de la
voor de toepassing van die Richtlijn, Directive,
Overwegende dat Richtlijn 95/50/EG van de Raad van 6 oktober 1995 Considérant que la Directive 95/50/CE du Conseil du 6 octobre 1995
betreffende uniforme procedures voor de controle op het vervoer van concernant des procédures uniformes en matière de contrôle des
gevaarlijke goederen over de weg bepaalt dat lidstaten elkaar de transports de marchandises dangereuses par route oblige les Etats
nodige bijstand verlenen met het oog op de juiste toepassing van die membres à s'accorder mutuellement assistance pour la bonne application
Richtlijn, de la Directive,
Overwegende dat de artikelen 24 tot en met 26 van het Verdrag tot Considérant que les articles 24 à 26 du Traité instituant l'Union
instelling van de Benelux Unie samenwerking mogelijk maken tussen Benelux permettent la coopération entre, d'une part, l'Union Benelux
enerzijds de Benelux Unie en anderzijds derde staten en deelstaten en et, d'autre part, des Etats et entités fédérées tiers et notamment les
met name de staten, deelstaten en bestuurlijke entiteiten die grenzen Etats, entités fédérées et entités administratives limitrophes du
aan de grondgebieden van de Benelux-landen, territoire des pays du Benelux,
Overwegende de reeds bestaande samenwerking in het kader van Euro Considérant la coopération déjà mise en place dans le cadre d'Euro
Contrôle Route, Contrôle Route,
Overwegende dat het Europese wegvervoer, ook binnen de Benelux-landen, Considérant qu'en Europe, et également au sein du Benelux, les
zich in hoog tempo internationaal ontwikkelt, niet alleen qua transports routiers se sont développés à un rythme effréné à l'échelle
kwantiteit maar ook qua operationeel kader waarbinnen dit vervoer internationale, non seulement en nombre, mais également au niveau du
wordt uitgevoerd, cadre opérationnel dans lequel ils sont effectués,
Overwegende dat ondanks de ontwikkeling van de Europese Unie tot Considérant que malgré le développement de l'Union européenne en tant
interne markt, het toezicht op en de handhaving van de EU-regelgeving que marché intérieur, le contrôle et l'application de la
inzake wegvervoer een nationale aangelegenheid blijven, hetgeen leidt réglementation de l'UE en matière de transport routier restent du
tot pluriformiteit binnen de uitvoering tussen de lidstaten, en dat ressort national, ce qui conduit à une grande diversité en termes de
dit haaks staat op de gewenste uniformiteit van het EU-acquis, mise en oeuvre entre les Etats membres, au mépris de l'uniformité
Overwegende dat grotere uniformiteit bij de uitvoering van de EU-wegvervoerregelgeving bewerkstelligd kan worden door nauwere samenwerking tussen de inspectiediensten binnen de Benelux en dat tot belangrijke kostenbesparingen, rendementsverhoging en schaalvoordelen gekomen kan worden door benutting van elkaars capaciteit, expertise en ervaring, Zijn het volgende overeengekomen : HOOFDSTUK I. - Doel, begripsomschrijvingen en verhouding tot andere regelingen Artikel 1 Doel Dit Verdrag beoogt : souhaitée de l'acquis de l'UE, Considérant qu'une uniformité accrue dans la mise en oeuvre de la réglementation de l'UE en matière de transport routier peut être réalisée grâce à une collaboration plus étroite entre les services d'inspection au sein du Benelux, et que la mise en commun des effectifs, de l'expertise et de l'expérience de chacun peut procurer des économies significatives, une importante augmentation de rendement et des avantages d'échelle significatifs, Sont convenus des dispositions qui suivent : CHAPITRE Ier. - Objet, définitions et incidence d'autres règlements Article 1er Objet Le présent Traité vise à :
a) de verdergaande harmonisatie van het toezicht op en de handhaving a) l'harmonisation plus approfondie du contrôle et de l'application de
van de EU-regelgeving inzake wegvervoer van goederen en personen; la réglementation de l'UE en matière de transports routiers de
marchandises et de personnes;
b) het benutten van schaalvoordelen op het terrein van capaciteit b) la mise à profit d'avantages d'échelle en termes de capacité
(personeel, middelen en materieel), expertise, ervaring en opleiding; (personnel, moyens et matériel), d'expertise, d'expérience et de formation;
c) de grensoverschrijdende, wederzijdse bijstand van de c) l'assistance transfrontalière mutuelle des services d'inspection en
inspectiediensten inzake wegvervoer en de modaliteiten ervan. matière de transport routier et ses modalités.
Artikel 2 Article 2
Begripsomschrijvingen Définitions
1. Voor de toepassing van dit Verdrag wordt verstaan onder : 1. Au sens du présent Traité, on entend par :
a) bevoegde autoriteit : een autoriteit die op het grondgebied van een a) Autorité compétente : une autorité qui, en vertu de la répartition
Verdragsluitende Partij op grond van de interne bevoegdheidsverdeling interne des compétences, est responsable sur le territoire d'une
verantwoordelijk is voor het toezicht op en de handhaving van de Partie Contractante du contrôle et de l'application de la
regelgeving inzake wegvervoer van goederen en personen; réglementation en matière de transport routier des marchandises et des personnes;
b) ambtenaar : de bevoegde ambtenaar aangeduid door middel van een in b) Fonctionnaire : le fonctionnaire compétent désigné au moyen d'une
artikel 26 van dit Verdrag bedoelde uitvoeringsafspraak; mesure d'exécution telle que visée à l'article 26 du présent Traité;
c) grensoverschrijdend optreden : het optreden van ambtenaren van een c) Intervention transfrontalière : l'intervention de fonctionnaires
Verdragsluitende Partij op het grondgebied van een andere d'une Partie Contractante sur le territoire d'une autre Partie
Verdragsluitende Partij ter uitvoering van de doelstellingen bedoeld Contractante afin d'exécuter les objectifs définis à l'article 1er,
in artikel 1, onder c), van dit Verdrag; sous c), du présent Traité;
d) grensoverschrijdende ambtenaar : een ambtenaar die d) Fonctionnaire transfrontalier : le fonctionnaire qui effectue une
grensoverschrijdend optreedt; intervention transfrontalière;
e) grensoverschrijdende inspectie-eenheid : een eenheid bestaande uit e) Unité transfrontalière d'inspection : l'unité constituée de
ambtenaren die in organisatorische en logistieke zin als één geheel fonctionnaires qui, au sens organisationnel et logistique du terme,
grensoverschrijdend optreedt; effectue comme une entité globale une intervention transfrontalière;
f) ontvangststaat : de Verdragsluitende Partij op wiens grondgebied f) Etat d'accueil : la Partie Contractante sur le territoire de
een grensoverschrijdend optreden plaatsvindt; laquelle a lieu une intervention transfrontalière;
g) zendstaat : de Verdragsluitende Partij waarvan grensoverschrijdende g) Etat expéditeur : la Partie Contractante d'où les fonctionnaires
ambtenaren, grensoverschrijdende inspectie-eenheden of middelen en transfrontaliers, les unités transfrontalières d'inspection ou les
materieel afkomstig zijn; moyens et le matériel sont originaires;
h) verzoekende Verdragsluitende Partij : de Verdragsluitende Partij h) Partie Contractante requérante : la Partie Contractante qui fait
die een verzoek om grensoverschrijdend optreden of om het ter une demande d'intervention transfrontalière ou de mise à disposition
beschikking stellen van middelen en/of materieel doet; de ressources ou de matériel;
i) aangezochte Verdragsluitende Partij : de Verdragsluitende Partij i) Partie Contractante requise : la Partie Contractante à laquelle une
waaraan een verzoek als bedoeld onder g) is gericht; demande visée sous g) est adressée;
j) toezicht : de werkzaamheden die door of namens de bevoegde j) Contrôle : les activités entreprises par ou au nom des autorités
autoriteiten worden verricht, zonder dat er een indicatie van compétentes sans qu'il y ait un indice d'infraction pour vérifier si
overtreding is, om na te gaan of de toepasselijke voorschriften worden les prescriptions applicables sont respectées;
nageleefd; k) handhaving : een gedragsbeïnvloedend optreden door de bevoegde k) Application : toute intervention de l'autorité compétente destinée
autoriteit dat leidt of moet leiden tot de naleving van de à induire un changement de comportement qui conduit ou doit conduire
toepasselijke voorschriften; au respect des prescriptions applicables;
l) opsporing : een onderzoek dat geschiedt ter opheldering of ter l) Recherche : enquête effectuée pour élucider ou prévenir un fait
voorkoming van een vermoedelijk gepleegd dan wel te plegen strafbaar punissable probablement commis ou à commettre et pour préparer une
feit en ter voorbereiding van een ter zake daarvan eventueel op te sanction pénale à infliger éventuellement à ce titre.
leggen strafrechtelijke sanctie. 2. Une liste des autorités compétentes et des fonctionnaires
2. Een lijst van bevoegde autoriteiten en ambtenaren wordt vastgesteld compétents est dressée et mise à jour au moyen de mesures d'exécution
en geactualiseerd door middel van een in artikel 26 van dit Verdrag telles que visées à l'article 26 du présent Traité.
bedoelde uitvoeringsafspraak.
Artikel 3 Article 3
Verhouding tot andere regelingen Incidence d'autres règlements
Voor zover in dit Verdrag niet uitdrukkelijk anders is bepaald, Sauf disposition contraire expresse dans le présent Traité, la
geschiedt de samenwerking in het kader van het respectievelijke recht coopération a lieu dans le cadre du droit respectif des Parties
en de internationale verplichtingen van de Verdragsluitende Partijen. Contractantes ainsi que de leurs obligations internationales.
HOOFDSTUK II. - De verdergaande harmonisatie van het toezicht op en de CHAPITRE II. - Harmonisation plus approfondie du contrôle et de
handhaving van de EU-wegvervoerregelgeving l'application de la réglementation de l'UE en matière de transports routiers
Artikel 4 Article 4
Harmonisatie Harmonisation
1. De Verdragsluitende Partijen streven naar een verdergaande 1. Les Parties Contractantes visent à une harmonisation plus
harmonisatie van het toezicht op en de handhaving van de approfondie du contrôle et de l'application de la réglementation de
EU-wegvervoerregelgeving. l'UE en matière de transport routier.
2. In de in artikel 27 van dit Verdrag genoemde actieplannen worden 2. Les plans d'action visés à l'article 27 du présent Traité
ter zake voorstellen opgenomen. comportent des propositions en la matière.
Artikel 5. Article 5
Risicoclassificatiesystemen Systèmes de classification des risques
De Verdragsluitende Partijen streven naar een onderlinge afstemming Les Parties Contractantes s'efforcent de rapprocher leurs systèmes de
van hun risicoclassificatie-systemen zoals bedoeld in artikel 9 van classification des risques tels que visés à l'article 9 de la
Richtlijn 2006/22/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 Directive 2006/22/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 mars
maart 2006 inzake minimumvoorwaarden voor de uitvoering van de 2006 établissant les conditions minimales à respecter pour la mise en
Verordeningen (EEG) nr. 3820/85 en (EEG) nr. 3821/85 van de Raad oeuvre des Règlements du Conseil (CEE) n° 3820/85 et (CEE) n° 3821/85
betreffende voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer en tot concernant la législation sociale relative aux activités de transport
intrekking van Richtlijn 88/599/EEG van de Raad. routier et abrogeant la Directive 88/599/CEE du Conseil.
HOOFDSTUK III. - Het benutten van schaalvoordelen op het terrein van CHAPITRE III. - Mise à profit d'avantages d'échelle en termes de
capaciteit (personeel, middelen en materieel), expertise, ervaring en capacité (personnel, moyens et matériel), d'expertise, d'expérience et
opleiding de formation
Artikel 6 Article 6
Kennis, expertise, ervaring, opleiding, personeel, middelen en Connaissance, expertise, expérience, formation, personnel, moyens et
materieel matériel
De Verdragsluitende Partijen ondersteunen de grensoverschrijdende Les Parties Contractantes soutiennent la coopération transfrontalière
samenwerking in het kader van dit Verdrag door : dans le cadre du présent Traité :
a) de uitwisseling van informatie betreffende hun nationale wet- en a) par l'échange d'informations relatives à leurs législations et
regelgeving, hun toezicht- en handhavingsstructuren en hun toezicht- réglementations nationales, leurs structures de contrôle et
en handhavingspraktijk; d'application et leurs pratiques de contrôle et d'application;
b) het verstrekken van een forum voor de uitwisseling van goede b) en fournissant un forum pour l'échange de bonnes pratiques et
praktijken en ervaringen; d'expériences;
c) de organisatie van samenwerking op het vlak van opleidingen; c) par l'organisation d'une coopération en matière de formations;
d) het onderling verlenen van technische en wetenschappelijke d) en fournissant un soutien technique et scientifique;
ondersteuning;
e) de uitwisseling van middelen en materieel; e) par l'échange de moyens et de matériel;
f) het vooraf informeren van de andere Verdragsluitende Partijen bij f) en informant au préalable les autres Parties Contractantes lors de
de aanschaf van middelen en materieel die grensoverschrijdend gebruikt l'acquisition de moyens et de matériel qui peuvent être utilisés de
kunnen worden; façon transfrontalière;
g) de uitwisseling van personeel; g) en échangeant du personnel;
h) het verlenen van een recht tot toegang in het kader van een h) en fournissant, dans le cadre d'une intervention transfrontalière,
grensoverschrijdend optreden aan de grensoverschrijdende ambtenaren
van de andere Verdragsluitende Partijen tot de nationale elektronische un droit d'accès aux fonctionnaires transfrontaliers des autres
registers die elke Verdragsluitende Partij bijhoudt overeenkomstig de Parties Contractantes aux registres électroniques nationaux que la
artikelen 16 en 17 van Verordening (EG) nr. 1071/2009 van het Europees Partie Contractante tient conformément aux articles 16 et 17 du
Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van Règlement (CE) No 1071/2009 du Parlement européen et du Conseil du 21
gemeenschappelijke regels betreffende de voorwaarden waaraan moet zijn octobre 2009 établissant des règles communes sur les conditions à
voldaan om het beroep van wegvervoerondernemer uit te oefenen en tot respecter pour exercer la profession de transporteur par route, et
intrekking van Richtlijn 96/26/EG van de Raad, alsmede tot andere abrogeant la Directive 96/26/CE du Conseil, ainsi qu'à d'autres
nationale registers bepaald in een uitvoeringsafspraak zoals bedoeld registres nationaux déterminés dans une mesure d'exécution telle que
in artikel 26 van dit Verdrag, met inachtneming van de op die visée à l'article 26 du présent Traité, dans le respect de la
registers van toepassing zijnde wetgeving inzake de verwerking van législation applicable à ces registres en matière de traitement des
persoonsgegevens en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. données à caractère personnel et de protection de la vie privée
Artikel 7 Article 7
Praktische modaliteiten van samenwerking Modalités pratiques de la coopération
De praktische modaliteiten van de samenwerking op grond van dit Les modalités pratiques de la coopération en vertu du présent Traité
Verdrag worden door de bevoegde autoriteiten geregeld door middel van sont réglées par les autorités compétentes au moyen de mesures
uitvoeringsafspraken zoals bedoeld in artikel 26 van dit Verdrag. d'exécution telles que visées à l'article 26 du présent Traité.
Artikel 8 Article 8
Middelen en materieel Moyens et matériel
1. De bevoegde autoriteit van de zendstaat kan op verzoek van de ontvangststaat middelen en materieel ter beschikking stellen. Bij de terbeschikkingstelling van de middelen en het materieel gaat een inventaris, die desgevraagd wordt voorgelegd aan de bevoegde autoriteit van de ontvangststaat. 2. Bij het ter beschikking stellen van middelen en materieel staat de zendstaat in voor de noodzakelijke opleiding en toelichting ten behoeve van het gebruik van deze middelen en dit materieel. 3. De kosten ontstaan bij verlies of beschadiging van door een Verdragsluitende Partij ter beschikking gesteld materieel komen ten laste van die Verdragsluitende Partij. 1. L'autorité compétente de l'Etat expéditeur peut, sur demande de l'Etat d'accueil, fournir des moyens et du matériel. La fourniture des moyens et du matériel s'accompagne d'un inventaire, qui est soumis sur demande à l'autorité compétente de l'Etat d'accueil. 2. Lorsque des moyens et du matériel sont fournis, l'Etat expéditeur se charge de la formation et des explications nécessaires à l'utilisation de ces moyens et de ce matériel. 3. Les frais engendrés par la perte ou l'endommagement de matériel fourni par une Partie Contractante sont à charge de cette dernière.
HOOFDSTUK IV. - De grensoverschrijdende, wederzijdse bijstand van de CHAPITRE IV. - Assistance transfrontalière, mutuelle des services
inspectiediensten inzake wegvervoer en de modaliteiten ervan d'inspection en matière de transport routier et ses modalités
Artikel 9 Article 9
Grensoverschrijdend optreden Interventions transfrontalières
De bevoegde autoriteiten van de Verdragsluitende Partijen kunnen, Les autorités compétentes des Parties Contractantes peuvent organiser,
afhankelijk van hun operationele behoeften, een grensoverschrijdend en fonction de leurs besoins opérationnels, une intervention
optreden organiseren. transfrontalière.
Artikel 10 Article 10
Taken bij grensoverschrijdend optreden Tâches lors des interventions transfrontalières
De praktische modaliteiten van de samenwerking en de toekenning van Les modalités pratiques de la coopération et l'attribution de tâches
taken bij deelname aan een grensoverschrijdend optreden worden door de lors de la participation à une intervention transfrontalière sont
bevoegde autoriteiten geregeld door middel van uitvoeringsafspraken réglées par les autorités compétentes au moyen de mesures d'exécution
zoals bedoeld in artikel 26 van dit Verdrag. Daarbij wordt bij de telles que visées à l'article 26 du présent Traité, en tenant compte
toekenning van taken rekening gehouden met eventueel tussen de des différences éventuelles existant entre les fonctionnaires dans les
ambtenaren bestaande verschillen in de bevoegdheden waarover zij op compétences dont ils disposent sur leur propre territoire.
hun eigen grondgebied beschikken.
Artikel 11 Article 11
Verzoek tot grensoverschrijdend optreden Demande d'intervention transfrontalière
1. Een grensoverschrijdend optreden is slechts mogelijk op verzoek. Het verzoek wordt schriftelijk of elektronisch door de bevoegde autoriteit van de verzoekende Verdragsluitende Partij gericht aan de bevoegde autoriteit van de aangezochte Verdragsluitende Partij. Het verzoek wordt ondertekend door de bevoegde autoriteit van de verzoekende Verdragsluitende Partij. In geval van een elektronisch verzoek is een ondertekening met een elektronische handtekening vereist. 2. Het verzoek bevat een omschrijving van de aard van het gewenste grensoverschrijdend optreden, alsmede van het operationele nut van dit optreden. 3. De bevoegde autoriteit van de aangezochte Verdragsluitende Partij neemt onverwijld een beslissing betreffende het verzoek. Van die beslissing wordt zo spoedig mogelijk maar in ieder geval ten laatste een week voor het beoogde grensoverschrijdend optreden schriftelijk of elektronisch mededeling gedaan aan de bevoegde autoriteit van de verzoekende Verdragsluitende Partij. De beslissing wordt ondertekend door de aangezochte Verdragsluitende Partij. In geval van een elektronische beslissing is een ondertekening met een elektronische handtekening vereist. 1. Une intervention transfrontalière n'est possible que sur demande. La demande est adressée par écrit ou par voie électronique par l'autorité compétente de la Partie Contractante requérante à l'autorité compétente de la Partie Contractante requise. La demande est signée par l'autorité compétente de la Partie Contractante requérante. Dans le cas des demandes électroniques, une signature électronique est exigée. 2. La demande contient une description de la nature de l'intervention transfrontalière souhaitée de même qu'une description de la nécessité opérationnelle de cette intervention. 3. L'autorité compétente de la Partie Contractante requise prend sans délai une décision relative à la demande. La décision est communiquée aussi rapidement que possible, mais dans tous les cas au plus tard une semaine avant l'intervention transfrontalière envisagée, par écrit ou par voie électronique à l'autorité compétente de la Partie Contractante requérante. La décision est signée par l'autorité compétente de la Partie Contractante requérante. Dans le cas des demandes électroniques, une signature électronique est exigée.
Artikel 12 Article 12
Informatieplicht Devoir d'information
1. De grensoverschrijdende ambtenaar wordt onverwijld in het bezit 1. Le fonctionnaire transfrontalier est mis en possession d'une copie
gesteld van een afschrift van de beslissing bedoeld in artikel 11, de la décision visée à l'article 11, alinéa 3, du présent Traité.
derde lid, van dit Verdrag. 2. De grensoverschrijdende ambtenaar is in het bezit van een 2. Le cas échéant, le fonctionnaire transfrontalier est en possession
inventaris van desgevallend meegevoerde middelen en materieel, zoals d'un inventaire des moyens et du matériel qu'il a apportés, tel
vastgesteld door de bevoegde autoriteit. Hij legt deze inventaris qu'arrêté par l'autorité compétente. Il soumet cet inventaire sur
desgevraagd voor aan de daartoe bevoegde autoriteit van de demande à l'autorité compétente de l'Etat d'accueil.
ontvangststaat.
Artikel 13 Article 13
Gebruik van dwangmiddelen Usage de moyens de contrainte
Tijdens een grensoverschrijdend optreden mogen de ambtenaren de tot de Lors d'une intervention transfrontalière, les fonctionnaires peuvent
basisuitrusting in de zendstaat behorende individuele materiële transporter, emporter ou porter les moyens de contrainte matériels
dwangmiddelen vervoeren, meevoeren of dragen, mits deze zijn individuels faisant partie de l'équipement de base dans l'Etat
toegestaan door de ontvangststaat. Deze dwangmiddelen mogen alleen expéditeur moyennant l'autorisation de l'Etat d'accueil. Ces moyens de
worden gebruikt met inachtneming van de wetgeving toepasselijk in de contrainte peuvent uniquement être utilisés dans le respect de la
ontvangststaat. législation applicable dans l'Etat d'accueil.
Artikel 14 Article 14
Vertrouwelijkheid Confidentialité
Voor de grensoverschrijdende ambtenaar, de grensoverschrijdende Les mêmes règles de confidentialité valent pour le fonctionnaire
inspectie-eenheid en de bevoegde autoriteit van de zendstaat gelden transfrontalier, pour l'unité transfrontalière d'inspection et pour
dezelfde regels inzake vertrouwelijkheid als die welke gelden voor de les autorités compétentes de l'Etat expéditeur que celles en vigueur
ambtenaren en bevoegde autoriteiten van de ontvangststaat. pour les fonctionnaires et les autorités compétentes de l'Etat
HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen betreffende grensoverschrijdend d'accueil. CHAPITRE V. - Dispositions générales relatives aux interventions
optreden transfrontalières
Artikel 15 Article 15
Toepasselijk recht en procedures Droit et procédures applicables
1. De ambtenaar treedt tijdens het grensoverschrijdend optreden op in 1. Le fonctionnaire se conforme au droit en vigueur dans l'Etat
overeenstemming met het in de ontvangststaat geldende recht. d'accueil pendant l'intervention transfrontalière.
2. Een grensoverschrijdend optreden wordt uitgevoerd volgens de 2. L'intervention transfrontalière est effectuée suivant les
wettelijke procedures van de ontvangststaat. procédures légales de l'Etat d'accueil.
Artikel 16 Article 16
Gezag Autorité
Gedurende het grensoverschrijdend optreden is de grensoverschrijdende Pendant l'intervention transfrontalière, le fonctionnaire
ambtenaar gehouden de aanwijzingen van de betreffende bevoegde transfrontalier est tenu d'obtempérer aux instructions des autorités
autoriteiten en de bevelen van de betreffende leidinggevende van de compétentes concernées et aux ordres du supérieur concerné de l'Etat
ontvangststaat op te volgen. d'accueil.
Artikel 17 Article 17
Identificatie Identification
De grensoverschrijdende ambtenaar is te allen tijde in staat zijn Le fonctionnaire transfrontalier est en mesure de justifier en tout
officiële functie aan te tonen, door middel van een legitimatiebewijs temps de sa qualité officielle au moyen d'une pièce d'identité qui lui
dat aan hem is verstrekt in de zendstaat. a été délivrée dans l'Etat expéditeur.
Artikel 18 Article 18
Uiterlijke herkenbaarheid Caractère reconnaissable
1. De grensoverschrijdende ambtenaar is als zodanig uiterlijk herkenbaar door het dragen van dienstkledij of herkenningstekens die wijzen op het grensoverschrijdend karakter van het optreden. 2. Tijdens een grensoverschrijdend optreden zijn aan het voertuig dat wordt gebruikt door een grensoverschrijdende ambtenaar voorzieningen aangebracht die wijzen op het grensoverschrijdend karakter van het optreden. 3. De voorgaande leden zijn niet van toepassing indien dit gezien de aard van het grensoverschrijdend optreden van inspectiediensten inzake wegvervoer noodzakelijk is. 1. Le fonctionnaire transfrontalier est extérieurement identifiable en tant que tel par le port d'une tenue de service ou de signes d'identification qui indiquent le caractère transfrontalier de l'intervention. 2. Pendant une intervention transfrontalière, des dispositifs qui indiquent le caractère transfrontalier de l'intervention sont placés sur le véhicule utilisé par le fonctionnaire transfrontalier. 3. Les alinéas précédents ne sont pas applicables si la nature de l'intervention transfrontalière des services d'inspection du transport routier l'impose.
Artikel 19 Article 19
Overname en beëindiging Reprise et fin
1. Het begin en het einde van het grensoverschrijdend optreden worden 1. Le début et la fin de l'intervention transfrontalière sont fixés
vastgesteld in een uitvoeringsafspraak zoals bedoeld in artikel 26 van dans des mesures d'exécution telles que visées à l'article 26 du
dit Verdrag. présent Traité.
2. In uitzonderlijke gevallen kan de bevoegde autoriteit van de 2. Dans des cas exceptionnels, l'autorité compétente de l'Etat
ontvangststaat het grensoverschrijdend optreden overnemen, zo nodig in d'accueil peut reprendre l'intervention transfrontalière, si
afwijking van de in het eerste lid genoemde uitvoeringsafspraak. Het nécessaire en dérogeant aux mesures d'exécution mentionnées au premier
grensoverschrijdend optreden wordt beëindigd zodra de bevoegde alinéa. L'intervention transfrontalière prend fin dès que l'autorité
autoriteit van de ontvangststaat kennis geeft van deze overname. compétente de l'Etat d'accueil communique cette reprise.
Artikel 20 Article 20
Verslag Rapport
De grensoverschrijdende ambtenaar of de leidinggevende van een Le fonctionnaire transfrontalier ou le supérieur d'une unité
grensoverschrijdende inspectie-eenheid, doet na elk transfrontalière d'inspection dresse, après chaque intervention
grensoverschrijdend optreden verslag van dit optreden aan de bevoegde transfrontalière, un rapport de cette intervention aux autorités
autoriteiten van de ontvangststaat. compétentes de l'Etat d'accueil.
Artikel 21 Article 21
Hulpverlening Assistance
Een ontvangststaat is jegens de grensoverschrijdende ambtenaren van de L'Etat d'accueil est tenu envers les fonctionnaires transfrontaliers
zendstaat tijdens het grensoverschrijdend optreden verplicht tot de l'Etat expéditeur pendant l'intervention transfrontalière à la même
dezelfde bescherming en hulpverlening als jegens de eigen ambtenaren. protection et à la même assistance qu'envers ses propres fonctionnaires.
HOOFDSTUK VI. - Bepalingen betreffende de burgerrechtelijke en CHAPITRE VI. - Dispositions en matière de responsabilité civile et
strafrechtelijke aansprakelijkheid en betreffende de kosten pénale et en matière de frais
Artikel 22 Article 22
Strafrechtelijke aansprakelijkheid Responsabilité pénale
In het kader van de taken vallende onder de toepassing van dit Verdrag Dans le cadre des missions relevant du champ d'application du présent
worden de ambtenaren van de zendstaat met ambtenaren van de Traité, les fonctionnaires de l'Etat expéditeur sont assimilés aux
ontvangststaat gelijkgesteld, voor wat betreft de strafbare feiten die fonctionnaires de l'Etat d'accueil en ce qui concerne les infractions
tegen of door hen mochten worden begaan, tenzij de Verdragsluitende dont ils seraient victimes ou qu'ils commettraient, sauf si les
Partijen anders overeenkomen. Parties Contractantes en conviennent autrement.
Artikel 23 Article 23
Burgerrechtelijke aansprakelijkheid Responsabilité civile
1. Verbintenissen uit onrechtmatige daad begaan door een ambtenaar van 1. Les obligations résultant d'un acte illicite commis par un
de zendstaat tijdens een grensoverschrijdend optreden, worden beheerst door het recht van de ontvangststaat. 2. In het geval van een grensoverschrijdend optreden, komt de vergoeding van schade toegebracht door een ambtenaar van de zendstaat op het grondgebied van de ontvangststaat ten laste van de zendstaat. In dergelijk geval vergoedt de ontvangststaat de door de benadeelden of hun rechthebbenden geleden schade op de wijze waarop zij daartoe gehouden zou zijn, indien de schade door haar eigen ambtenaren zou zijn aangebracht. De zendstaat betaalt vervolgens de ontvangststaat het volledige bedrag terug dat deze aan de benadeelden of hun rechthebbenden heeft uitgekeerd. fonctionnaire de l'Etat expéditeur lors d'une intervention transfrontalière sont régies par le droit de l'Etat d'accueil. 2. Dans le cas d'interventions transfrontalières, l'Etat expéditeur assume la réparation des dommages causés par son fonctionnaire sur le territoire de l'Etat d'accueil. Dans ce cas, l'Etat d'accueil répare le préjudice subi par les parties lésées ou leurs ayants droit dans les conditions applicables aux dommages causés par ses propres fonctionnaires. L'Etat expéditeur rembourse ensuite à l'Etat d'accueil le montant intégral que ce dernier a versé aux parties lésées ou à leurs ayants droit.
Artikel 24 Article 24
Arbeidsrelatie Relation de travail
De rechten en verplichtingen die voorvloeien uit de arbeidsrelatie van Les droits et obligations qui découlent de la relation de travail du
de grensoverschrijdende ambtenaar in de zendstaat, blijven tijdens het fonctionnaire transfrontalier dans l'Etat expéditeur restent en
grensoverschrijdend optreden onverkort van kracht. Hieronder worden vigueur pendant l'intervention transfrontalière. On entend entre
mede verstaan de rechten en verplichtingen op het gebied van autres par-là les droits et obligations dans le domaine de la
burgerrechtelijke aansprakelijkheid. responsabilité civile.
Artikel 25 Article 25
Kosten van het grensoverschrijdend optreden Frais de l'intervention transfrontalière
Elke Verdragsluitende Partij draagt de kosten met betrekking tot de Chaque Partie Contractante supporte les coûts de sa propre
eigen deelname aan een grensoverschrijdend optreden, tenzij anders participation à une intervention transfrontalière, sauf accord
overeengekomen. contraire.
HOOFDSTUK VII. - Uitvoeringsafspraken en actieplannen CHAPITRE VII. - Mesures d'exécution et plans d'action
Artikel 26 Article 26
Uitvoeringsafspraken Mesures d'exécution
De bevoegde autoriteiten maken op basis van en in het kader van dit Sur la base et dans le cadre du présent Traité, les autorités
Verdrag afspraken met betrekking tot de uitvoeringsmodaliteiten. compétentes conviennent de mesures relatives à son exécution.
Artikel 27 Article 27
Actieplannen Plans d'action
1. De in artikel 28 genoemde stuurgroep stelt periodieke actieplannen 1. Le Comité de pilotage mentionné à l'article 28 établit les plans
ter uitvoering van dit Verdrag vast en stuurt deze toe aan de d'action périodiques visant l'application du présent Traité et les
regeringen van de Verdragsluitende Partijen. soumet aux gouvernements des Parties Contractantes.
2. De in artikel 28 genoemde stuurgroep rapporteert jaarlijks aan de 2. Le Comité de pilotage mentionné à l'article 28 fait rapport
regeringen van de Verdragsluitende Partijen over de uitvoering van de annuellement aux gouvernements des Parties Contractantes au sujet de
in het eerste lid genoemde actieplannen. la mise en oeuvre des plans d'action mentionnés à l'alinéa premier.
Artikel 28 Article 28
Stuurgroep wegvervoerinspectie Comité de pilotage inspection du transport routier
1. Een stuurgroep wegvervoerinspectie, waarin alle Verdragsluitende 1. Il est institué un Comité de pilotage inspection des transports
Partijen vertegenwoordigd zijn, wordt ingesteld. routiers où toutes les Parties Contractantes sont représentées.
2. De samenstelling van de in het eerste lid genoemde stuurgroep is 2. La composition du Comité de pilotage mentionné à l'alinéa premier
vastgesteld in de bijlage bij dit Verdrag. est fixée dans l'annexe au présent Traité.
3. Het voorzitterschap, de werking en de te volgen procedure tot 3. La présidence, le fonctionnement et la procédure à suivre pour la
wijziging van de samenstelling van de in het eerste lid genoemde modification de la composition du Comité de pilotage visé à l'alinéa
stuurgroep worden bepaald in een uitvoeringsafspraak zoals bedoeld in premier sont arrêtés dans une mesure d'exécution telle que visée à
artikel 26 van dit Verdrag. l'article 26 du présent Traité.
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen CHAPITRE VIII. - Dispositions finales
Artikel 29 Article 29
Geschillenbeslechting Règlement des différends
1. De Verdragsluitende Partijen werken samen bij kwesties omtrent de interpretatie of toepassing van dit Verdrag. 2. Hiertoe wordt een commissie van deskundigen ingesteld, bestaande uit vertegenwoordigers van de bevoegde autoriteiten van de Verdragsluitende Partijen. 3. Indien nodig komt de commissie van deskundigen op verzoek van een van de Verdragsluitende Partijen bijeen. 4. Geschillen betreffende de interpretatie of toepassing van dit Verdrag waarover de commissie van deskundigen geen overeenstemming kan bereiken worden bij wege van overleg tussen de regeringen van de Verdragsluitende Partijen beslecht. 1. Les Parties Contractantes coopèrent en cas de questions relatives à l'interprétation ou à l'application du présent Traité. 2. A cette fin, une commission d'experts, composée de représentants des autorités compétentes des Parties Contractantes, est instituée. 3. Si nécessaire, la commission d'experts se réunit à la demande d'une Partie Contractante. 4. Tout différend relatif à l'interprétation ou à l'application du présent Traité faisant l'objet d'un désaccord au sein de la commission d'experts est réglé en concertation entre les gouvernements des Parties Contractantes.
Artikel 30 Article 30
Toepassing van het Verdrag Mise en oeuvre du Traité
De Verdragsluitende Partijen treffen de maatregelen welke nodig zijn Les Parties Contractantes prennent les mesures nécessaires à la mise
voor de toepassing van dit Verdrag. en oeuvre du présent Traité.
Artikel 31 Article 31
Uitwisseling van informatie Echange d'informations
De Verdragsluitende Partijen ontwikkelen gezamenlijk een mechanisme Les Parties Contractantes développent conjointement un mécanisme pour
voor de uitwisseling van informatie en evaluaties op het gebied van de l'échange d'informations et d'évaluations dans le domaine du contrôle
controle van het wegvervoer bij toepassing van dit Verdrag, in strikte du transport routier en application du présent Traité, en stricte
overeenstemming met de geldende voorschriften betreffende de conformité avec les prescriptions applicables concernant le traitement
verwerking van persoonsgegevens en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. des données à caractère personnel et la protection de la vie privée.
Artikel 32 Article 32
Evaluatie Evaluation
Uiterlijk drie jaren na de inwerkingtreding van dit Verdrag evalueren Au plus tard trois ans après l'entrée en vigueur du présent Traité,
de Verdragsluitende Partijen de werking en effectiviteit ervan. les Parties Contractantes évaluent son fonctionnement et son efficacité.
Artikel 33 Article 33
Territoriaal toepassingsgebied Champ d'application territorial
Onverminderd artikel 35 van dit Verdrag, is dit Verdrag van toepassing Sous réserve des dispositions de l'article 35 du présent Traité, le
op het grondgebied van het Koninkrijk België, het Groothertogdom présent Traité s'applique au territoire du Royaume de Belgique, du
Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden in Europa. Grand-Duché de Luxembourg et du Royaume des Pays-Bas en Europe.
Artikel 34 Article 34
Bekrachtiging en inwerkingtreding Ratification et entrée en vigueur
1. De Secretaris-generaal van de Benelux Unie is depositaris van dit 1. Le Secrétaire général de l'Union Benelux est le dépositaire du
Verdrag, waarvan hij een eensluidend afschrift aan elke présent Traité, dont il fournit une copie certifiée conforme à chaque
Verdragsluitende Partij doet toekomen. Partie Contractante.
2. Dit Verdrag wordt bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd door de 2. Le présent Traité est ratifié, accepté ou approuvé par les Parties
Verdragsluitende Partijen. Contractantes.
3. De Verdragsluitende Partijen leggen hun akte van bekrachtiging, 3. Les Parties Contractantes déposent leur instrument de ratification,
aanvaarding of goedkeuring neer bij de depositaris. d'acceptation ou d'approbation auprès du dépositaire.
4. De depositaris brengt de Verdragsluitende Partijen op de hoogte van 4. Le dépositaire informe les Parties Contractantes du dépôt des
de neerlegging van de akten van bekrachtiging, aanvaarding of instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation.
goedkeuring. 5. Dit Verdrag treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand 5. Le présent Traité entre en vigueur le premier jour du deuxième mois
volgend op de neerlegging van de laatste akte van bekrachtiging, suivant le dépôt du dernier instrument de ratification, d'acceptation
aanvaarding of goedkeuring. ou d'approbation.
6. De depositaris stelt de Verdragsluitende Partijen op de hoogte van 6. Le dépositaire communique la date d'entrée en vigueur du présent
de datum van inwerkingtreding van dit Verdrag. Traité aux Parties Contractantes.
Artikel 35 Article 35
Toetreding derde landen en deelstaten Adhésion de pays tiers et d'entités fédérées
Het staat derde landen en, indien zij verdragsluitende bevoegdheid Il est loisible à des pays tiers et, si elles ont la capacité de
hebben, deelstaten vrij toe te treden tot dit Verdrag door de conclure des Traités, à des entités fédérées d'adhérer au présent
neerlegging van een akte van toetreding bij de depositaris. Voor Traité par le dépôt d'un instrument d'adhésion auprès du dépositaire.
toetredende landen of deelstaten treedt het Verdrag in werking op de Pour les pays ou entités fédérées adhérents, le Traité entre en
eerste dag van de tweede maand volgend op de datum van neerlegging van vigueur le premier jour du deuxième mois suivant le dépôt de
de akte van toetreding en ten vroegste op de dag van inwerkingtreding l'instrument d'adhésion et au plus tôt le jour de l'entrée en vigueur
van het Verdrag overeenkomstig het vijfde lid van artikel 34 van dit du Traité conformément à l'article 34, alinéa 5, du présent Traité. Le
Verdrag. De depositaris brengt de Verdragsluitende Partijen op de dépositaire informe les Parties Contractantes du dépôt de l'instrument
hoogte van de neerlegging van de akte van toetreding en van de datum d'adhésion et de la date d'entrée en vigueur du présent Traité pour
van inwerkingtreding van dit Verdrag voor het toetredende land of de l'état ou l'entité fédérée adhérant au Traité.
toetredende deelstaat. Artikel 36 Opzegging Dit Verdrag kan door elke Verdragsluitende Partij te allen tijde worden opgezegd door de neerlegging van een schriftelijke verklaring bij de depositaris. De opzegging wordt zes maanden na de neerlegging van deze schriftelijke verklaring van kracht. Het Verdrag blijft in werking tussen de overige Verdragsluitende Partijen. De depositaris brengt de Verdragsluitende Partijen op de hoogte van de neerlegging van dergelijke verklaring. Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, dit Verdrag hebben ondertekend en voorzien van hun zegel. Article 36 Dénonciation Chaque Partie Contractante peut dénoncer à tout moment le présent Traité par le dépôt d'une déclaration écrite auprès du dépositaire. La dénonciation prend effet six mois après le dépôt de cette déclaration écrite. Le Traité reste en vigueur entre les autres Parties Contractantes. Le dépositaire informe les Parties Contractantes du dépôt d'une telle déclaration. En foi de quoi, les soussignés, dûment mandatés à cet effet, ont signé le présent Traité et l'ont revêtu de leur sceau.
Gedaan te Brussel, op 3 oktober 2014, in één exemplaar, in de Fait à Liège, le 3 octobre 2014, en un exemplaire, en langue
Nederlandse en Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk néerlandaise et en langue française, les deux textes faisant également
authentiek. foi.
Bijlage Annexe
Samenstelling van de stuurgroep wegvervoerinspectie Composition du Comité de pilotage inspection du transport routier
1. Le Comité de pilotage inspection du transport routier institué en
1. De stuurgroep wegvervoerinspectie ingesteld krachtens artikel 28 vertu de l'article 28 du présent Traité est composé d'au moins un
van dit Verdrag is samengesteld uit ten minste één vertegenwoordiger représentant du Royaume de Belgique, de la Région flamande, de la
van het Koninkrijk België, van Vlaamse Gewest, van het Waalse Gewest, Région wallonne, de la Région de Bruxelles-Capitale, du Grand-Duché de
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, van het Groothertogdom
Luxemburg en van het Koninkrijk der Nederlanden. Luxembourg et du Royaume des Pays-Bas.
2. De leden van de stuurgroep zijn werkzaam in een overheidsdienst 2. Les membres du Comité de pilotage sont actifs au sein d'un service
bevoegd voor wegvervoerinspectie en omvatten, voor elk der public compétent en matière d'inspection du transport routier et
Verdragsluitende Partijen, ten minste één vertegenwoordiger die binnen incluent, pour chaque Partie Contractante, au moins un représentant
de betrokken overheidsdienst ten minste de functie van directeur, dan exerçant au sein du service public concerné au moins la fonction de
wel een leidinggevende functie van een vergelijkbaar niveau, vervult. directeur ou une fonction dirigeante à un niveau comparable.
3. Een lijst met de namen en contactgegevens van de leden van de 3. Une liste avec les noms et les coordonnées des membres du Comité de
stuurgroep wordt vastgesteld door middel van een uitvoeringsafspraak pilotage est arrêtée au moyen d'une mesure d'exécution telle que visée
zoals bedoeld in artikel 26 van dit Verdrag. à l'article 26 du présent Traité.
LIJST DER GEBONDEN STATEN LISTE DES ETATS LIES
STATEN ETATS
DATUM DATE
ONDERTEKENING SIGNATURE
TYPE INSTEMMING DATUM INSTEMMING DATUM INWERKINGTREDING BELGIE TYPE DE CONSENTEMENT DATE DE CONSENTEMENT DATE ENTREE EN VIGUEUR BELGIQUE
03/10/2014 03/10/2014
BEKRACHTIGING RATIFICATION
27/04/2017 27/04/2017
01/06/2017 01/06/2017
LUXEMBURG LUXEMBOURG
03/10/2014 03/10/2014
BEKRACHTIGING RATIFICATION
15/09/2015 15/09/2015
01/06/2017 01/06/2017
NEDERLAND PAYS-BAS
03/10/2014 03/10/2014
AANVAARDING ACCEPTATION
03/04/2015 03/04/2015
01/06/2017 01/06/2017
^