Wet betreffende het pensioen van het personeel van de politiediensten en hun rechthebbenden | Loi relative à la pension du personnel des services de police et de leurs ayants droit |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, | MINISTERE DE L'INTERIEUR ET MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA |
VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
30 MAART 2001. - Wet betreffende het pensioen van het personeel van de | 30 MARS 2001. - Loi relative à la pension du personnel des services de |
politiediensten en hun rechthebbenden (1) | police et de leurs ayants droit (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sactionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Definities | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, l'on entend par : |
1° « de politiediensten » : de federale politie en de korpsen van de | 1° « les services de police » : la police fédérale et les corps de la |
lokale politie bedoeld in artikel 2, 2°, van de wet van 7 december | police locale visés à l'article 2, 2°, de la loi du 7 décembre 1998 |
1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, | organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, |
gestructureerd op twee niveaus, hierna te noemen « de wet van 7 | ci-après dénommée « la loi du 7 décembre 1998 », ainsi que |
december 1998 », alsook de algemene inspectie van de federale politie | l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale |
en van de lokale politie bedoeld in artikel 2, 3°, van de wet van 7 | visée à l'article 2, 3°, de la loi du 7 décembre 1998; |
december 1998; 2° « het operationeel kader » : het operationeel kader van de | 2° « le cadre opérationnel » : le cadre opérationnel des services de |
politiediensten bedoeld in artikel 117 van de wet van 7 december 1998; | police visé à l'article 117 de la loi du 7 décembre 1998; |
3° « het administratief en logistiek kader » : het administratief en | 3° « le cadre administratif et logistique » : le cadre administratif |
logistiek kader van de politiediensten bedoeld in artikel 118 van de | et logistique des services de police visé à l'article 118 de la loi du |
wet van 7 december 1998; | 7 décembre 1998; |
4° « het personeelslid » : elk lid van de politiediensten dat bij het | 4° « le membre du personnel » : chaque membre des services de police |
neerleggen van zijn ambt volledig onderworpen is aan de bepalingen die | qui, au moment de la cessation de sa fonction, est complètement soumis |
het statuut of de rechtspositie vastleggen van de leden van het | aux dispositions qui fixent le statut ou la position juridique des |
operationeel of van het administratief en logistiek kader; | membres du cadre opérationnel ou du cadre administratif et logistique; |
5° « politieambtenaar » : elk lid van een politiekorps bevoegd voor de | 5° « le fonctionnaire de police » : chaque membre d'un corps de police |
uitoefening van opdrachten van gerechtelijke of bestuurlijke politie; | compétent pour l'exercice des missions de police judiciaire ou administrative; |
6° « personeelscategorie » : de onderscheiden personeelscategorieën | 6° « catégorie de personnel » : les différentes catégories de |
bedoeld in de artikelen 236, tweede lid, 242, tweede lid, en 243, | personnel visées aux articles 236, alinéa 2, 242, alinéa 2, et 243, |
derde lid, van de wet van 7 december 1998. | alinéa 3, de la loi du 7 décembre 1998. |
HOOFDSTUK III. - Pensioenstelsel van het personeel van de | CHAPITRE III. - Régime de pension du personnel des services de police |
politiediensten en hun rechthebbenden | et de leurs ayants droit |
Art. 3.Onder voorbehoud van de bijzondere bepalingen van deze wet, |
Art. 3.Sous réserve des dispositions particulières de la présente |
genieten de personeelsleden die een vaste of een door of krachtens de | loi, les membres du personnel pourvus d'une nomination à titre |
wet daarmee gelijkgestelde benoeming hebben bekomen, de | définitif ou d'une nomination y assimilée par ou en vertu de la loi, |
rustpensioenregeling die van toepassing is op de ambtenaren van het | bénéficient du régime de pension de retraite qui est applicable aux |
algemeen bestuur van het Rijk. | fonctionnaires de l'Administration générale de l'Etat. |
De rechthebbenden van de in het eerste lid bedoelde personeelsleden | Les ayants droit des membres du personnel visés à l'alinéa 1er |
genieten de overlevingspensioenregeling die van toepassing is op de | bénéficient du régime de pension de survie qui est applicable aux |
rechthebbenden van de ambtenaren van het algemeen bestuur van het | ayants droit des fonctionnaires de l'Administration générale de |
Rijk. | l'Etat. |
Voor de toepassing van de pensioenregelgeving worden de | Pour l'application de la réglementation en matière de pension, les |
personeelsleden die de hoedanigheid van aspirant hebben, gelijkgesteld | membres du personnel qui ont la qualité d'aspirant sont assimilés aux |
met vast benoemde personeelsleden. | membres du personnel nommés à titre définitif. |
Art. 4.Voor de vereffening van de rustpensioenen wordt elk jaar |
Art. 4.Pour la liquidation de la pension de retraite, chaque année |
doorgebracht in dienstactiviteit in de hoedanigheid van | passée en activité de service en qualité de fonctionnaire de police ou |
politieambtenaar of hulpagent van politie van het operationeel kader | d'agent auxiliaire de police du cadre opérationnel est prise en compte |
aangerekend naar rata van 1/50 van de referentiewedde die als | à raison de 1/50e du traitement de référence qui sert de base à |
grondslag dient voor de vaststelling van het pensioen. | l'établissement de la pension. |
Art. 5.In afwijking van artikel 46, eerste lid, van de wet van 15 mei |
Art. 5.Par dérogation à l'article 46, alinéa 1er, de la loi du 15 mai |
1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen, | 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions, les |
membres du personnel du cadre opérationnel qui appartiennent soit au | |
kan aan de personeelsleden van het operationeel kader die behoren tot | cadre de base, soit au cadre moyen, soit au cadre des agents |
het basiskader, het middenkader of het kader van hulpagenten van | auxiliaires de la police, peuvent, à leur demande, être admis à la |
politie, op hun verzoek, een pensioen verleend worden op de eerste dag | pension le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel ils ont |
van de maand die volgt op die waarin zij de volle leeftijd van 58 jaar | atteint l'âge de 58 ans accomplis, ou le premier jour du mois qui suit |
hebben bereikt, of op de eerste dag van de maand die volgt op de datum | la date de la cessation de leurs fonctions si celle-ci est |
van de stopzetting van hun functies indien deze zich later voordoet, | postérieure, à la condition de compter au moins vingt années de |
op voorwaarde dat zij ten minste twintig pensioenaanspraakverlenende | services admissibles pour l'ouverture du droit à la pension, à |
dienstjaren tellen, met uitzondering van de bonificaties wegens | l'exclusion des bonifications pour études et des autres périodes |
studies en van andere periodes vergoed wegens diensten die voor de | bonifiées à titre de services admis pour la détermination du |
vaststelling van de wedde meetellen. | traitement. |
Het eerste lid is niet van toepassing op aanvragen om uitgesteld | |
pensioen, noch op aanvragen om onmiddellijk pensioen vanaf de leeftijd | L'alinéa 1er n'est pas applicable aux demandes de pension différée, ni |
van 60 jaar. | aux demandes de pension immédiate à partir de l'âge de 60 ans. |
Art. 6.Voor de toepassing van artikel 83 van de wet van 5 augustus |
Art. 6.Pour l'application de l'article 83 de la loi du 5 août 1978 de |
1978 houdende economische en budgettaire hervormingen op de in artikel | |
5, eerste lid, vermelde personeelsleden wordt de in voornoemde | réformes économiques et budgétaires, aux membres du personnel |
bepaling bedoelde leeftijd van 60 jaar vervangen door de leeftijd van | mentionnés à l'article 5, alinéa 1er, l'âge de 60 ans visé par la |
58 jaar. | disposition précitée est remplacé par l'âge de 58 ans. |
HOOFDSTUK IV. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions modificatives |
Art. 7.In artikel 8 van de algemene wet van 21 juli 1844 op de |
Art. 7.A l'article 8 de la loi générale du 21 juillet 1844 sur les |
burgerlijke en kerkelijke pensioenen, vervangen bij de wet van 25 | pensions civiles et ecclésiastiques, remplacé par la loi du 25 janvier |
januari 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1999, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in § 1, derde lid, eerste volzin, worden de woorden « , hetzij van | 1° au § 1er, alinéa 3, 1ère phrase, les mots « , soit de l'article |
artikel VII.III.2 van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot | VII.III.2 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position |
regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten | juridique du personnel des services de police » sont insérés après le |
» ingevoegd na het woord « afhangen »; | mot « dépendent »; |
2° § 2, eerste lid, wordt aangevuld met de volgende bepalingen : | 2° le § 2, alinéa 1er, est complété par les dispositions suivantes : |
a) « 38° de aanvullende wedde toegekend met toepassing van artikel 123 | a) « 38° le complément de traitement accordé en application de |
van het koninklijk besluit van 19 december 1997 houdende de | l'article 123 de l'arrêté royal du 19 décembre 1997 portant le statut |
administratieve rechtspositie en de bezoldigingsregeling van de | administratif et pécuniaire des membres du personnel de la police |
personeelsleden van de gerechtelijke politie bij de parketten; » | judiciaire près les parquets; » |
b) « 39° de weddenbijslagen voor de uitoefening van een mandaat, | b) « 39° les suppléments de traitement pour l'exercice d'un mandat, |
toegekend met toepassing van artikel XI.II.17 van het koninklijk | accordés en application de l'article XI.II.17 de l'arrêté royal du 30 |
besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het | mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de |
personeel van de politiediensten. » | police. » |
Art. 8.In artikel 117 van de wet van 14 februari 1961 voor |
Art. 8.A l'article 117 de la loi du 14 février 1961 d'expansion |
economische expansie, sociale vooruitgang en financieel herstel, | économique, de progrès social et de redressement financier, complété |
aangevuld bij de wet van 4 juni 1976, de wet van 15 juli 1977 en de | par la loi du 4 juin 1976, la loi du 15 juillet 1977 et la loi du 15 |
wet van 15 mei 1984 en gewijzigd bij de wet van 21 mei 1991, worden de | mai 1984 et modifié par la loi du 21 mai 1991, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 2, eerste lid, worden de woorden « militairen en de leden van | 1° dans le § 2, alinéa 1er, les mots « militaires et les membres du |
het Rijkswachtkorps » vervangen door het woord « militairen »; | corps de Gendarmerie » sont remplacés par le mot « militaires »; |
2° § 2, eerste lid, wordt aangevuld als volgt : | 2° le § 2, alinéa 1er, est complété comme suit : |
« de Commissie voor geschiktheid van het personeel van de | « la Commission d'aptitude du personnel des services de police, pour |
politiediensten, voor de leden van de geïntegreerde politiedienst, | les membres du service de police intégré, structuré à deux niveaux; » |
gestructureerd op twee niveaus; » | |
3° in § 3, vierde lid, worden de woorden « en van de Rijkswacht » geschrapt. | 3° au § 3, alinéa 4, les mots « et de la Gendarmerie » sont supprimés. |
Art. 9.In artikel 156, derde lid, van de nieuwe gemeentewet, |
Art. 9.A l'article 156, alinéa 3, de la nouvelle loi communale, |
gewijzigd bij de wet van 25 januari 1999, worden de volgende | modifié par la loi du 25 janvier 1999, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° de woorden « politie en » worden geschrapt; | 1° les mots « de la police et » sont supprimés; |
2° het lid wordt aangevuld met de volgende volzin : | 2° l'alinéa est complété par la phrase suivante : |
« Worden in aanmerking genomen ten belope van 1/50 per jaar dienst van | « Sont pris en compte à raison de 1/50e par année de service du |
de referentiewedde, de diensten die betrokkene gepresteerd heeft als | traitement de référence, les services que l'intéressé a prestés comme |
lid van het gemeentelijk politiekorps in de hoedanigheid van | membre du corps de police communale en qualité de fonctionnaire de |
politieambtenaar bevoegd voor de uitoefening van opdrachten van | police compétent pour l'exercice des missions de police judiciaire ou |
gerechtelijke of bestuurlijke politie of als hulpagent van politie. ». | administrative ou comme agent auxiliaire de police. » |
HOOFDSTUK V. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions transitoires |
Art. 10.In afwijking van artikel 46, eerste lid, van de wet van 15 |
Art. 10.Par dérogation à l'article 46, alinéa 1er, de la loi du 15 |
mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de | mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions, |
pensioenregelingen, kan aan de personeelsleden die op 30 april 1999 | les membres du personnel qui au 30 avril 1999 étaient soumis au statut |
onderworpen waren aan het statuut van het operationeel korps van de | du corps opérationnel de la gendarmerie ou qui, à cette date, étaient |
rijkswacht of op die datum als militair aangewezen waren om te dienen | militaires désignés pour servir dans le corps administratif et |
in het administratief en logistiek korps van de rijkswacht, op hun | logistique de la gendarmerie peuvent, à leur demande, être admis à la |
verzoek, een pensioen verleend worden op de eerste dag van het | pension le premier jour du trimestre qui suit celui au cours duquel |
trimester dat volgt op dit waarin zij de in het tweede of derde lid | ils atteignent l'âge prévu à l'alinéa 2 ou 3, ou le premier jour du |
bepaalde leeftijd bereiken, of op de eerste dag van de maand die volgt | mois qui suit la date de la cessation de leurs fonctions si celle-ci |
op de datum van de stopzetting van hun functies indien deze zich later | est postérieure, à la condition de compter au moins vingt années de |
voordoet, op voorwaarde dat zij ten minste twintig | |
pensioenaanspraakverlenende dienstjaren tellen, met uitzondering van | services admissibles pour l'ouverture du droit à la pension, à |
de bonificaties wegens studies en van andere periodes vergoed wegens | l'exclusion des bonifications pour études et des autres périodes |
diensten die voor de vaststelling van de wedde meetellen. | bonifiées à titre de services admis pour la détermination du |
De in het eerste lid bedoelde leeftijd wordt vastgesteld op : | traitement. L'âge visé à l'alinéa 1er, est fixé à : |
1° 54 jaar voor de personeelsleden die titularis zijn van een graad | 1° 54 ans pour les membres du personnel qui sont titulaires d'un grade |
van hetzij : | soit : |
a) het officierskader van het operationeel kader, bezoldigd in de | a) du cadre des officiers du cadre opérationnel, rémunéré dans |
weddenschaal O1, O2, O3, O4, O4bis, O2ir, O3ir, O4ir of O4bisir en die | l'échelle de traitement O1, O2, O3, O4, O4bis, O2ir, O3ir, O4ir ou |
met ingang van 1 april 2001 in een van deze weddenschalen werden | O4bisir et qui ont été insérés dans une de ces échelles à partir du 1er |
ingeschaald; | avril 2001; |
b) niveau A van het administratief en logistiek kader, bezoldigd in de | b) du niveau A du cadre administratif et logistique, rémunéré dans les |
weddenschalen vastgesteld bij een in Ministerraad overlegd koninklijk | échelles de traitement fixées par arrêté royal délibéré en Conseil des |
besluit, genomen op voordracht van de Minister tot wiens bevoegdheid | ministres, pris sur la proposition du Ministre qui a l'Administration |
de Administratie der Pensioenen behoort; | des pensions dans ses attributions; |
2° 56 jaar voor de personeelsleden die titularis zijn van een graad | 2° 56 ans pour les membres du personnel qui sont titulaires d'un grade |
van hetzij : | soit : |
a) het basis- of middenkader van het operationeel kader; | a) du cadre de base ou du cadre moyen du cadre opérationnel; |
b) het officierskader van het operationeel kader, bezoldigd in de | b) du cadre des officiers du cadre opérationnel, rémunéré dans |
weddenschaal O1, O2, O3, O4, O4bis, O2ir, O3ir, O4ir of O4bisir en die | l'échelle de traitement O1, O2, O3, O4, O4bis, O2ir, O3ir, O4ir ou |
niet met ingang van 1 april 2001 in een van deze weddenschalen werden | O4bisir et qui n'ont pas été insérés dans une de ces échelles à partir |
ingeschaald; | du 1er avril 2001; |
c) het officierskader van het operationeel kader, bezoldigd in de | c) du cadre des officiers du cadre opérationnel, rémunéré dans |
weddenschaal O5, O6, O5ir of O6ir; | l'échelle de traitement O5, O6, O5ir ou O6ir; |
d) de niveaus B, C, of D van het administratief en logistiek kader; | d) des niveaux B, C, ou D du cadre administratif et logistique; |
e) niveau A van het administratief en logistiek kader, bezoldigd in de | e) du niveau A du cadre administratif et logistique, rémunéré dans les |
weddenschalen vastgesteld bij een in Ministerraad overlegd koninklijk | échelles de traitement fixées par arrêté royal délibéré en Conseil des |
besluit, genomen op voordracht van de Minister tot wiens bevoegdheid | Ministres, pris sur la proposition du Ministre qui a l'Administration |
de Administratie der Pensioenen behoort; | des pensions dans ses attributions; |
3° 58 jaar voor de personeelsleden die titularis zijn van een graad | 3° 58 ans pour les membres du personnel qui sont titulaires d'un grade |
van hetzij : | soit : |
a) het officierskader van het operationeel kader, bezoldigd in de | a) du cadre des officiers du cadre opérationnel, rémunéré dans |
weddenschaal O7; | l'échelle de traitement O7; |
b) niveau A van het administratief en logistiek kader, bezoldigd in de | b) du niveau A du cadre administratif et logistique, rémunéré dans les |
weddenschalen vastgesteld bij een in Ministerraad overlegd koninklijk | échelles de traitement fixées par arrêté royal délibéré en Conseil des |
besluit, genomen op voordracht van de Minister tot wiens bevoegdheid | Ministres, pris sur la proposition du Ministre qui a l'Administration |
de Administratie der Pensioenen behoort. | des pensions dans ses attributions. |
In afwijking van het tweede lid, 1°, a), wordt de in het eerste lid | Par dérogation à l'alinéa 2, 1°, a), l'âge de la pension visé à |
bedoelde pensioenleeftijd op 56 jaar vastgesteld voor de | l'alinéa 1er est fixé à 56 ans pour les membres du personnel |
personeelsleden met een graad van het officierskader van het | titulaires d'un grade du cadre des officiers du cadre opérationnel, |
operationeel kader, bezoldigd volgens de weddenschaal O2, die met | rémunéré dans l'échelle de traitement O2 qui ont été insérés dans |
ingang van 1 april 2001 in die weddenschaal werden ingeschaald en die, | cette échelle à partir du 1er avril 2001 et qui avant leur passage aux |
voor ze naar de politiediensten overstapten, de graad hadden van | services de police, étaient revêtus du grade d'adjudant de gendarmerie |
adjudant of van adjudant-chef bij de rijkswacht en de uitkering | ou d'adjudant-chef de gendarmerie et bénéficiaient de l'allocation |
ontvingen als bedoeld in artikel 29, § 1, tweede lid, van het | visée à l'article 29, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal du 24 octobre |
koninklijk besluit van 24 oktober 1983 betreffende het geldelijk | 1983 relatif au statut pécuniaire des membres du personnel de la |
statuut van het rijkswachtpersoneel. | gendarmerie. |
Voor de toepassing van het tweede en het derde lid wordt de bij het | Pour l'application des alinéas 2 et 3, l'échelle de traitement qui est |
koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie | prise en considération est celle fixée par l'arrêté royal du 30 mars |
van het personeel van de politiediensten vastgestelde weddenschaal in | 2001 portant la position juridique du personnel des services de police |
aanmerking genomen die, rekening houdend met zijn anciënniteit, | qui, en tenant compte de son ancienneté, correspond au grade dans |
overeenstemt met de graad waarin het personeelslid vast is benoemd, | lequel le membre du personnel est nommé à titre définitif, et ce |
ongeacht de bezoldiging die het personeelslid werkelijk geniet. | quelle que soit la rémunération dont le membre du personnel bénéficie |
Voor de personeelsleden die, met toepassing van de wet van 17 november | réellement. Pour les membres du personnel qui, en application de la loi du 17 |
1998 houdende integratie van de zeevaartpolitie, de luchtvaartpolitie | novembre 1998 portant intégration de la police maritime, de la police |
en de spoorwegpolitie in de rijkswacht, als gewezen lid van een dezer | aéronautique et de la police des chemins de fer dans la gendarmerie, |
bijzondere politiekorpsen zijn overgegaan naar het operationeel korps | comme ancien membre d'un de ces corps de police particuliers sont |
van de rijkswacht, wordt de datum van 30 april 1999 in het eerste lid | passés dans le corps opérationnel de la gendarmerie, la date du 30 |
vervangen door 1 december 2000. Dit artikel is niet van toepassing op aanvragen om uitgesteld | avril 1999 prévue à l'alinéa 1er est remplacée par le 1er décembre 2000. |
pensioen, noch op aanvragen om onmiddellijk pensioen vanaf de leeftijd | Le présent article n'est pas applicable aux demandes de pension |
van 60 jaar. | différée, ni aux demandes de pension immédiate à partir de l'âge de 60 ans. |
Art. 11.§ 1. Elk jaar doorgebracht in dienstactiviteit in de |
Art. 11.§ 1er. Chaque année passée en activité de service en qualité |
hoedanigheid van politieambtenaar of hulpagent van politie bij een | de fonctionnaire de police ou d'agent auxiliaire de police dans un |
gemeentelijk politiekorps, politieambtenaar bij de zeevaartpolitie, de | corps de police communale, de fonctionnaire de police dans la police |
luchtvaartpolitie of de spoorwegpolitie, politieambtenaar bij de | maritime, la police aéronautique ou la police des chemins de fer, de |
dienst « enquêtes » van het Hoog Comité van Toezicht, politieambtenaar | fonctionnaire de police dans le service d'enquêtes du Comité supérieur |
bij de jeugdpolitie, politieambtenaar bij de gerechtelijke politie bij | de Contrôle, de fonctionnaire de police dans la police de la jeunesse, |
de parketten of lid van het operationeel korps of van de categorie | de fonctionnaire de police dans la police judiciaire près les parquets |
bijzonder politiepersoneel van de rijkswacht wordt, niettegenstaande | ou de membre du corps opérationnel ou de la catégorie de personnel de |
police spécial de la gendarmerie est, nonobstant toute autre | |
elke andere wettelijke, reglementaire of contractuele bepaling, | disposition légale, réglementaire ou contractuelle, prise en compte à |
aangerekend naar rata van 1/50 van de referentiewedde die als | raison de 1/50e du traitement de référence qui sert de base pour |
grondslag dient voor de vaststelling van het rustpensioen als | l'établissement de la pension de retraite comme membre du personnel |
personeelslid van de politiediensten. | des services de police. |
Voor de toepassing van het eerste lid wordt de stand werkelijke dienst | Pour l'application de l'alinéa 1er, la position d'activité visée à |
bedoeld in artikel 35 van de wet van 27 december 1973 betreffende het | l'article 35 de la loi du 27 décembre 1973 relative au statut du |
statuut van het personeel van het operationeel korps van de rijkswacht | personnel du corps opérationnel de la gendarmerie, est considérée |
beschouwd als dienstactiviteit. | comme de l'activité de service. |
§ 2. Elk jaar door de in artikel 10 vermelde militairen in de | § 2. Chaque année passée par les militaires mentionnés à l'article 10 |
hoedanigheid van militair van het actief kader doorgebracht in de | en qualité de militaire du cadre actif en position de service actif |
stand werkelijke dienst bedoeld in artikel 4 van de wet van 20 mei | visé à l'article 4 de la loi du 20 mai 1994 relative à la mise en |
1994 betreffende de aanwending van de krijgsmacht, de paraatstelling, | oeuvre des forces armées, à la mise en condition, ainsi qu'aux |
alsook betreffende de periodes en de standen waarin de militair zich | périodes et positions dans lesquelles le militaire peut se trouver, |
kan bevinden, wordt, niettegenstaande elke andere wettelijke, | est, nonobstant toute autre disposition légale, réglementaire ou |
reglementaire of contractuele bepaling, aangerekend naar rata van 1/50 | contractuelle, prise en compte à raison de 1/50e du traitement de |
van de referentiewedde die als grondslag dient voor de vaststelling | référence qui sert de base à l'établissement de la pension de retraite |
van het rustpensioen als personeelslid van de politiediensten. | comme membre du personnel des services de police. |
Art. 12.§ 1. Voor de toepassing van artikel 8, § 1, tweede en vierde |
Art. 12.§ 1er. Pour l'application de l'article 8, § 1er, alinéas 2 et |
lid, van de algemene wet van 21 juli 1844 op de burgerlijke en | 4, de la loi générale du 21 juillet 1844 sur les pensions civiles et |
kerkelijke pensioenen worden de ambten die de personeelsleden hebben | ecclésiastiques, les fonctions que les membres du personnel ont |
uitgeoefend vanaf de datum waarop zij volledig onderworpen waren aan | exercées à partir de la date à laquelle ils ont été complètement |
de bepalingen die het statuut of de rechtspositie vastleggen van de | soumis aux dispositions qui fixent le statut ou la position juridique |
leden van het operationeel of van het administratief en logistiek | des membres du cadre opérationnel ou du cadre administratif et |
kader, beschouwd als zijnde volledig onderscheiden van de vóór die | logistique, sont considérées comme étant totalement distinctes des |
datum door hen uitgeoefende ambten. | fonctions qui ont été exercées avant cette date. |
Voor de personeelsleden die een weddenwaarborgregeling genieten wordt | Pour les membres du personnel qui bénéficient des règles de garantie |
rekening gehouden met de overeenkomstig die regeling gewaarborgde | en matière de traitement, il est tenu compte des traitements et des |
wedden en weddenbijslagen. | suppléments de traitements garantis conformément à ces règles. |
§ 2. In afwijking van artikel 8, § 1, tweede en vierde lid, van | § 2. Par dérogation à l'article 8, § 1er, alinéas 2 et 4, de la loi |
voornoemde algemene wet van 21 juli 1844, worden de ambten die vóór 1 | générale du 21 juillet 1844 précitée, les fonctions exercées avant le |
april 2001 werden uitgeoefend door de personeelsleden die, hetzij in | 1er avril 2001 par les membres du personnel qui sont passés aux |
de hoedanigheid van lid van het operationeel korps van de rijkswacht, | services de police, soit en qualité de membre du corps opérationnel de |
hetzij in de hoedanigheid van militair tewerkgesteld in het | la gendarmerie, soit en qualité de militaire employé dans le corps |
administratief en logistiek korps van de rijkswacht, zijn overgegaan | administratif et logistique de la gendarmerie, et qui étaient, à |
naar de politiediensten en vanaf 1 april 2001 volledig onderworpen | partir du 1er avril 2001, complètement soumis aux dispositions qui |
waren aan de bepalingen die het statuut of de rechtspositie vastleggen | fixent le statut ou la position juridique des membres du cadre |
van de leden van het operationeel of van het administratief en | opérationnel ou du cadre administratif et logistique, sont censées, |
logistiek kader, voor de vaststelling van de referentiewedde die als | pour l'établissement du traitement de référence qui sert de base pour |
grondslag dient voor de berekening van het pensioen als personeelslid | le calcul de la pension comme membre du personnel des services de |
van de politiediensten, geacht bezoldigd te zijn geweest op basis van | police, avoir été rémunérées sur la base du traitement attaché à la |
de wedde die verbonden is aan het ambt waarin deze personeelsleden op | fonction dans laquelle ces membres du personnel étaient nommés à titre |
31 maart 2001 vast benoemd waren. | définitif au 31 mars 2001. |
Voor de toepassing van het eerste lid op de erin bedoelde gewezen | Pour l'application de l'alinéa 1er aux anciens membres du corps |
leden van het operationeel korps van de rijkswacht wordt rekening | opérationnel de la gendarmerie y visés, il est tenu compte des |
gehouden met de gelijkstellingen van graad bepaald in artikel 57 van | assimilations de grade prévues à l'article 57 de l'arrêté royal n° |
het koninklijk besluit nr. 16020 van 11 augustus 1923 tot goedkeuring | 16020 du 11 août 1923 approuvant le texte des lois coordonnées sur les |
van de tekst der samengeordende wetten op de militaire pensioenen. | pensions militaires. |
§ 3. In afwijking van artikel 8, § 1, tweede en vierde lid, van | § 3. Par dérogation à l'article 8, § 1er, alinéas 2 et 4, de la loi |
voornoemde algemene wet van 21 juli 1844, worden, voor de | générale du 21 juillet 1844 précitée, les traitements attachés aux |
personeelsleden die hun ambt vóór 1 april 2006 neerleggen en vanaf 1 | |
april 2001 volledig onderworpen waren aan de bepalingen die het | fonctions exercées avant le 1er avril 2001 à prendre en compte pour le |
statuut of de rechtspositie vastleggen van de leden van het | |
operationeel of van het administratief en logistiek kader, de voor de | calcul du traitement de référence, établi conformément aux §§ 1er et |
berekening van de referentiewedde in aanmerking te nemen wedden die verbonden zijn aan de vóór 1 april 2001 uitgeoefende ambten, vastgesteld overeenkomstig de §§ 1 en 2, verhoogd met het in het tweede lid bepaalde percentage van het verschil tussen enerzijds, de wedde die verbonden is aan het ambt waarin het personeelslid op 1 april 2001 vast werd benoemd en anderzijds, de wedde die verbonden is, of overeenkomstig § 2 geacht wordt verbonden te zijn, aan het ambt waarin het personeelslid op 31 maart 2001 vast was benoemd. | 2, sont, pour les membres du personnel qui cessent leur fonction avant le 1er avril 2006 et qui étaient, à partir du 1er avril 2001, complètement soumis aux dispositions qui fixent le statut ou la position juridique des membres du cadre opérationnel ou du cadre administratif et logistique, augmentés du pourcentage prévu à l'alinéa 2 de la différence entre, d'une part, le traitement qui est attaché à la fonction dans laquelle le membre du personnel a été nommé à titre définitif au 1er avril 2001, et, d'autre part, le traitement qui est attaché, ou qui est, conformément au § 2, censé être attaché, à la fonction dans laquelle le membre du personnel était nommé à titre définitif au 31 mars 2001. |
Het in het eerste lid bedoelde percentage wordt vastgesteld op : | Le pourcentage visé à l'alinéa 1er est fixé à : |
1° 20 % voor de personeelsleden die titularis zijn van een graad van | 1° 20 % pour les membres du personnel qui sont titulaires d'un grade |
hetzij : | soit : |
a) het hulp- of basiskader van het operationeel kader; | a) du cadre auxiliaire ou du cadre de base du cadre opérationnel; |
b) de niveaus C of D van het administratief en logistiek kader; | b) des niveaux C ou D du cadre administratif et logistique; |
2° 10 % voor de personeelsleden die titularis zijn van een graad van | 2° 10 % pour les membres du personnel qui sont titulaires d'un grade |
hetzij : | soit : |
a) het officierskader van het operationeel kader, bezoldigd in de | a) du cadre des officiers du cadre opérationnel, rémunéré dans |
weddenschaal O1, O2, O3, O4, O4bis, O2ir, O3ir, O4ir of O4bisir; | l'échelle de traitement O1, O2, O3, O4, O4bis, O2ir, O3ir, O4ir ou |
b) het middenkader van het operationeel kader; | O4bisir; b) du cadre moyen du cadre opérationnel; |
c) niveau A van het administratief en logistiek kader, bezoldigd in de | c) du niveau A du cadre administratif et logistique, rémunéré dans les |
weddenschalen vastgesteld bij een in Ministerraad overlegd koninklijk | échelles de traitement fixées par arrêté royal délibéré en Conseil des |
besluit, genomen op voordracht van de Minister tot wiens bevoegdheid | Ministres, pris sur la proposition du Ministre qui a l'Administration |
de Administratie der Pensioenen behoort; | des pensions dans ses attributions; |
d) niveau B van het administratief en logistiek kader. | d) du niveau B du cadre administratif et logistique. |
Voor de toepassing van het tweede lid, 2°, a), wordt de in artikel 10, | Pour l'application de l'alinéa 2, 2°, a), l'échelle de traitement |
vierde lid, bedoelde weddenschaal in aanmerking genomen. | visée à l'article 10, alinéa 4, est prise en considération. |
§ 4. De §§ 2 en 3 zijn niet van toepassing op de uitgestelde pensioenen. | § 4. Les §§ 2 et 3 ne s'appliquent pas aux pensions différées. |
Art. 13.Aan de personeelsleden die op het ogenblik van hun overgang |
Art. 13.Un complément de pension de retraite peut être attribué aux |
naar de politiediensten tot een gemeentelijk politiekorps behoorden | membres du personnel qui appartenaient à un corps de police communale |
kan, op hun verzoek en op voorwaarde dat de gemeenteraad van de | au moment de leur passage aux services de police, à leur demande et à |
gemeente waar zij vóór hun overgang naar de politiediensten waren | condition que le conseil communal de la commune dans laquelle ils |
tewerkgesteld erin voorziet, een rustpensioencomplement worden toegekend. | étaient employés avant leur passage aux services de police le prévoie. |
Het in het eerste lid bedoelde complement is gelijk aan het verschil | Le complément visé à l'alinéa 1er est égal à la différence entre, |
tussen enerzijds, het nominaal bedrag dat het overeenkomstig de | d'une part, le taux nominal que la pension comme membre du personnel |
bepalingen van deze wet berekende pensioen als personeelslid van de | des services de police calculée conformément aux dispositions de la |
politiediensten zou bereikt hebben indien de bij het gemeentelijk | présente loi aurait atteint si les services prestés auprès du corps de |
politiekorps in de hoedanigheid van politieambtenaar of hulpagent van | police communale en qualité de fonctionnaire de police ou d'agent |
politie gepresteerde diensten in aanmerking genomen waren naar rata | auxiliaire de police avaient été pris en compte à raison des tantièmes |
van de tantièmes die aan die diensten verbonden waren overeenkomstig | attachés à ces services conformément à la réglementation communale en |
de gemeentelijke pensioenregelgeving waaraan het personeelslid vóór | matière de pensions à laquelle le membre de personnel était soumis |
zijn overgang naar de politiediensten onderworpen was, onder | avant son passage aux services de police, sous réserve de |
voorbehoud van de toepassing van artikel 157 van de nieuwe | l'application de l'article 157 de la nouvelle loi communale, et |
gemeentewet, en anderzijds, het nominaal bedrag van datzelfde pensioen | d'autre part, le taux nominal de la même pension résultant de |
dat voortvloeit uit de toepassing van de normale berekeningsregels van deze wet. | l'application des règles normales de calcul de la présente loi. |
Het in het eerste lid bedoelde complement maakt integraal deel uit van | Le complément visé à l'alinéa 1er fait partie intégrante du taux |
het nominaal bedrag van het rustpensioen. | nominal de la pension de retraite. |
Het krachtens dit artikel toegekende complement valt ten laste van de | Le complément accordé en vertu du présent article est à charge de la |
gemeente waar het personeelslid tewerkgesteld was vóór zijn overgang | commune dans laquelle le membre du personnel était employé avant son |
naar de politiediensten. Voor de toepassing van artikel 13 van de wet | passage aux services de police. Pour l'application de l'article 13 de |
van 14 april 1965 tot vaststelling van een zeker verband tussen de | la loi du 14 avril 1965 établissant certaines relations entre les |
onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector wordt dit | divers régimes de pensions du secteur public, ce complément est déduit |
complement in mindering gebracht van het bedrag van het enig | du montant de la pension de retraite unique. |
rustpensioen. | |
Art. 14.De personen die hun ambt bij de politiediensten neerleggen en |
Art. 14.Les personnes qui cessent leur fonction auprès des services |
die, overeenkomstig het bepaalde in de artikelen 236, tweede lid, 242, | de police et qui, conformément aux dispositions des articles 236, |
tweede lid, of 243, derde lid, van de wet van 7 december 1998, of | alinéa 2, 242, alinéa 2, ou 243, alinéa 3, de la loi du 7 décembre |
overeenkomstig artikel 12, tweede lid, van de wet van 27 december 2000 | 1998, ou conformément à l'article 12, alinéa 2, de la loi du 27 |
houdende diverse bepalingen met betrekking tot de rechtspositie van | décembre 2000 portant diverses dispositions relatives à la position |
het personeel van de politiediensten, beslist hebben onderworpen te | juridique du personnel des services de police, ont décidé de rester |
blijven aan de wetten en reglementen die van toepassing zijn op de | soumises aux lois et règlements qui sont d'application à la catégorie |
personeelscategorie waartoe zij vóór hun overgang naar de | de personnel à laquelle elles appartenaient avant leur passage dans |
politiediensten behoorden, evenals de personen die hun ambt bij de | les services de police, ainsi que les personnes qui ont cessé leur |
politiediensten hebben neergelegd vóór 1 april 2001, blijven | fonction auprès des services de police avant le 1er avril 2001, |
onderworpen aan de pensioenregelgeving die op hen van toepassing was | restent soumises à la réglementation en matière de pension qui leur |
vóór die overgang, rekening houdend met de wijzigingen die deze | était applicable avant leur passage en tenant compte des modifications |
bepalingen zouden hebben ondergaan of zouden ondergaan. | que ces dispositions auraient subies ou subiraient. |
Voor de berekening van het overlevingspensioen van een rechthebbende | Pour le calcul de la pension de survie d'un ayant droit d'une personne |
van een in het eerste lid bedoelde persoon wordt rekening gehouden met | visée à l'alinéa 1er, il est tenu compte des traitements et des |
de wedden en weddenbijslagen die deze persoon genoot overeenkomstig de | suppléments de traitements dont cette personne bénéficiait |
conformément au statut pécuniaire qui était d'application à la | |
bezoldigingsregeling die van toepassing was op de personeelscategorie | catégorie de personnel à laquelle elle appartenait avant son passage |
waartoe hij behoorde vóór zijn overgang naar de politiediensten, | aux services de police, en tenant compte des modifications que cette |
rekening houdend met de wijzigingen die deze regeling zou hebben | réglementation aurait subie ou subirait. Cela vaut également pour le |
ondergaan of zou ondergaan. Dit geldt eveneens voor de berekening van | calcul de la pension de survie de l'ayant droit de la personne à qui |
het overlevingspensioen van de rechthebbende van de persoon aan wie | une pension de retraite a été accordée avant que la catégorie de |
een rustpensioen toegekend is voordat de personeelscategorie waartoe | personnel à laquelle elle appartenait en dernier lieu soit passée aux |
hij het laatst behoorde is overgegaan naar de politiediensten. | services de police. |
Voor de toepassing van het koninklijk besluit nr. 16020 van 11 | Pour l'application de l'arrêté royal n° 16020 du 11 août 1923 |
augustus 1923 tot goedkeuring van de tekst der samengeordende wetten | approuvant le texte des lois coordonnées sur les pensions militaires à |
op de militaire pensioenen op een in het eerste lid bedoelde persoon, | une personne visée à l'alinéa 1er, c'est le grade militaire ou le |
wordt, naargelang de hoedanigheid die hij had vóór zijn overgang naar | grade supprimé de la gendarmerie, selon la qualité que cette personne |
de politiediensten, de militaire graad of de afgeschafte graad bij de | avait avant son passage aux services de police, qui correspond à |
rijkswacht in aanmerking genomen die overeenstemt met de weddenschaal | l'échelle de traitement lié à la fonction dans laquelle l'intéressé |
die verbonden is aan het ambt waarin de betrokkene bij de | est nommé à titre définitif dans les services de police, qui est pris |
politiediensten vast is benoemd, ongeacht de bezoldiging die hij | en compte, et ce quelle que soit la rémunération dont il bénéficie |
werkelijk geniet. | réellement. |
De personeelsleden die, hetzij in de hoedanigheid van lid van het | Les membres du personnel qui sont passés aux services de police, soit |
operationeel korps van de rijkswacht, hetzij in de hoedanigheid van | en qualité de membre du corps opérationnel de la gendarmerie, soit en |
militair tewerkgesteld in het administratief en logistiek korps van de | qualité de militaire employé dans le corps administratif et logistique |
rijkswacht, zijn overgegaan naar de politiediensten en vóór 1 april | de la gendarmerie, et qui, conformément à la réglementation en matière |
2001 de leeftijdsgrens bereiken overeenkomstig de pensioenregelgeving | de pension qui leur était applicable avant leur passage aux services |
die vóór hun overgang naar de politiediensten op hen van toepassing | de police, atteignent la limite d'âge avant le 1er avril 2001, ne sont |
was, worden niet ambtshalve op rust gesteld met ingang van 1 april | |
2001, op voorwaarde dat zij zich vanaf die datum volledig onderwerpen | pas mis d'office à la retraite à partir du 1er avril 2001, à condition |
aan de bepalingen die het statuut of de rechtspositie vastleggen van | qu'à partir de cette date, ils se soumettent complètement aux |
de leden van het operationeel of van het administratief en logistiek kader. | dispositions qui fixent le statut ou la position juridique des membres |
Art. 15.Voor de berekening van het uitgestelde pensioen van een |
du cadre opérationnel ou du cadre administratif et logistique. |
persoon die zijn ambt heeft neergelegd voordat de personeelscategorie | Art. 15.Pour le calcul de la pension différée d'une personne qui a |
waartoe hij het laatst behoorde is overgegaan naar de politiediensten, | cessé sa fonction avant que la catégorie de personnel à laquelle elle |
evenals voor de berekening van het overlevingspensioen van zijn | appartenait en dernier lieu soit passée aux services de police, ainsi |
rechthebbende, wordt rekening gehouden met de wedden en | que pour le calcul de la pension de survie de son ayant droit, il est |
weddenbijslagen die deze persoon genoot overeenkomstig de | tenu compte des traitements et des suppléments de traitements dont |
bezoldigingsregeling die van toepassing was op voornoemde | cette personne bénéficiait conformément au statut pécuniaire qui était |
personeelscategorie, rekening houdend met de wijzigingen die deze | d'application à la catégorie de personnel précitée, en tenant compte |
regeling zou hebben ondergaan of zou ondergaan. | des modifications que cette réglementation aurait subie ou subirait. |
Art. 16.De personen die, op de datum waarop de personeelscategorie |
Art. 16.Les personnes qui, à la date à laquelle la catégorie de |
waartoe zij het laatst behoorden overgaat naar de politiediensten, | personnel à laquelle elles appartenaient en dernier lieu passe aux |
gerechtigd zijn op een tijdelijk pensioen wegens lichamelijke | services de police, ont droit à une pension temporaire pour cause |
ongeschiktheid dat na die datum wordt omgezet in een definitief | d'inaptitude physique qui est transformée en pension définitive après |
pensioen, worden voor de toepassing van deze wet geacht definitief | cette date, sont, pour l'application de la présente loi, censées avoir |
gepensioneerd te zijn geweest vanaf de ingangsdatum van hun tijdelijk | été pensionnées définitivement à partir de la date de prise de cours |
pensioen. | de leur pension temporaire. |
Art. 17.Voor de personen voor wie een aanvraag tot voortijdige |
Art. 17.Pour les personnes pour qui une demande de mise à la pension |
pensionering wegens lichamelijke ongeschiktheid bij de bevoegde | prématurée pour cause d'inaptitude physique a été introduite auprès de |
medische instantie werd ingediend voordat de bepalingen die het | l'instance médicale compétente avant que les dispositions qui fixent |
statuut of de rechtspositie vastleggen van de leden van het | le statut ou la position juridique des membres du cadre opérationnel |
operationeel of van het administratief en logistiek kader van | ou du cadre administratif et logistique ne deviennent applicables à la |
toepassing werden op de personeelscategorie waartoe zij vóór hun | catégorie de personnel à laquelle elles appartenaient avant leur |
overgang naar de politiediensten behoorden, wordt de bij die medische | passage dans les services de police, la procédure en cours auprès de |
instantie lopende procedure afgehandeld volgens de regelgeving die van | cette instance médicale est poursuivie conformément à la |
toepassing was op het ogenblik van die aanvraag. | réglementation qui était d'application au moment de cette demande. |
HOOFDSTUK VI. - Diverse bepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions diverses |
Art. 18.De rustpensioenen die werden toegekend aan personen vooraleer |
Art. 18.Les pensions de retraite qui ont été accordées aux personnes |
de personeelscategorie waartoe zij het laatst behoorden is overgegaan | avant que la catégorie de personnel à laquelle elles appartenaient en |
naar de politiediensten, alsook de overlevingspensioenen die werden | dernier lieu soit passée aux services de police, ainsi que les |
toegekend aan rechthebbenden van dergelijke personen vooraleer de | pensions de survie qui ont été accordées aux ayants droit de telles |
personeelscategorie waartoe die personen het laatst behoorden is | personnes avant que la catégorie de personnel à laquelle ces personnes |
overgegaan naar de politiediensten, blijven gekoppeld aan de evolutie | appartenaient en dernier lieu soit passée aux services de police, |
van het maximum van de laatste weddenschaal die in aanmerking werd | restent liées à l'évolution du maximum de la dernière échelle de |
genomen voor de berekening van het pensioen. | traitement qui a été prise en compte pour le calcul de la pension. |
Het bepaalde in het eerste lid geldt eveneens voor de pensioenen van | Ce qui est défini à l'alinéa 1er s'applique également aux pensions des |
de in de artikelen 14, eerste en tweede lid, en 15 bedoelde personen | personnes visées aux articles 14, alinéas 1er et 2, et 15 et à leurs |
en hun rechthebbenden. | ayants droit. |
HOOFDSTUK VII. - Inwerkingtreding | CHAPITRE VII. - Entrée en vigueur |
Art. 19.Deze wet treedt in werking op 1 april 2001, met uitzondering |
Art. 19.La présente loi entre en vigueur le 1er avril 2001, à |
van artikel 7, 2°, a), dat in werking treedt met ingang van 1 januari | l'exception de l'article 7, 2°, a), qui produit ses effets le 1er |
1999 en van artikel 14, eerste tot en met derde lid, dat in werking | janvier 1999 et de l'article 14, alinéas 1er à 3, qui produit ses |
treedt met ingang van 1 januari 2001. | effets le 1er janvier 2001. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Parijs, 30 maart 2001. | Donné à Paris, le 30 mars 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2000-2001 : | (1) Session 2000-2001 : |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Parlementaire bescheiden. - 50-1112/1 : Wetsontwerp. - 50-1112/2 en 3 | Documents parlementaires. - 50-1112/1 : Projet de loi. - 50-1112/2 et |
: Amendementen. - 50-1112/4 : Verslag. - 50-1112/5 : Tekst aangenomen | 3 : Amendements. - 50-1112/4 : Rapport. - 50-1112/5 : Texte adopté par |
door de commissie. - 50-1112/6 : Tekst aangenomen in plenaire | la commission. - 50-1112/6 : Texte adopté en séance plénière et |
vergadering en overgezonden aan de Senaat. | transmis au Sénat. |
Parlementaire Handelingen. - Integraal Verslag : 14 en 15 maart 2001. | Annales parlementaires. - Compte rendu intégral : 14 et 15 mars 2001. |
Senaat : | Sénat : |
Parlementaire bescheiden. 2-692/1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer | Documents parlementaires. - 2-692/1 : Projet transmis par la Chambre |
van volksvertegenwoordigers. - 2-692/2 : Ontwerp niet geëvoceerd door | des représentants. - 2-692/2 : Projet non évoqué par le Sénat. |
de Senaat. |