Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 30/06/2000
← Terug naar "Wet tot wijziging van het Wetboek van Strafvordering, van artikel 27 van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis en van artikel 837 van het Gerechtelijk Wetboek, teneinde de rechtspleging voor het hof van assisen te stroomlijnen "
Wet tot wijziging van het Wetboek van Strafvordering, van artikel 27 van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis en van artikel 837 van het Gerechtelijk Wetboek, teneinde de rechtspleging voor het hof van assisen te stroomlijnen Loi modifiant le Code d'instruction criminelle, l'article 27 de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive et l'article 837 du Code judiciaire, en vue de rationaliser la procédure devant la cour d'assises
MINISTERIE VAN JUSTITIE MINISTERE DE LA JUSTICE
30 JUNI 2000. - Wet tot wijziging van het Wetboek van Strafvordering, 30 JUIN 2000. - Loi modifiant le Code d'instruction criminelle,
van artikel 27 van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige l'article 27 de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention
hechtenis en van artikel 837 van het Gerechtelijk Wetboek, teneinde de préventive et l'article 837 du Code judiciaire, en vue de rationaliser
rechtspleging voor het hof van assisen te stroomlijnen la procédure devant la cour d'assises
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté en Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Art. 2.De artikelen 242, 243, 244 en 261 van het Wetboek van

Art. 2.Les articles 242, 243, 244 et 261 du Code d'instruction

Strafvordering worden opgeheven. criminelle sont abrogés.

Art. 3.Artikel 269, tweede lid, van hetzelfde Wetboek wordt vervangen

Art. 3.L'article 269, alinéa 2, du même Code, est remplacé par la

als volgt : disposition suivante :
« De aldus opgeroepen getuigen worden gehoord overeenkomstig de bij de « Les témoins ainsi appelés seront entendus dans les formes prévues
artikelen 317 en volgende bepaalde voorschriften. » aux articles 317 et suivants. »

Art. 4.Artikel 291 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt :

Art. 4.L'article 291 du même Code est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 291.- Het arrest van verwijzing naar het hof van assisen wordt

«

Art. 291.- L'arrêt portant renvoi à la cour d'assises est signifié

aan de beschuldigde en aan de andere partijen betekend. à l'accusé et aux autres parties.
Die betekening moet aan de persoon worden gedaan indien de Cette signification doit être faite à personne si l'accusée est
beschuldigde zich in hechtenis bevindt. » détenu. »

Art. 5.Artikel 292 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt :

Art. 5.L'article 292 du même Code est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 292.- De procureur-generaal en de andere partijen hebben het

«

Art. 292.- Le procureur général et les autres parties ont le droit

recht een voorziening in cassatie in te stellen tegen het arrest van de former un pourvoi en cassation contre l'arrêt portant renvoi à la
verwijzing naar het hof van assisen. Die voorziening moet in elk geval cour d'assises. Dans tous les cas, ce pourvoi sera formé dans les
binnen vijftien dagen na de bij artikel 291 bepaalde betekening worden quinze jours de la signification prévue à l'article 291, par une
ingesteld, door een verklaring gedaan op de griffie van het hof van déclaration faite au greffe de la cour d'appel dans les formes prévues
beroep in de bij artikel 417 bepaalde vorm. » à l'article 417. »

Art. 6.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 292bis ingevoegd,

Art. 6.Un article 292bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

luidende : Code :
«

Art. 292bis.- In de verklaring moet de grond van de voorziening

«

Art. 292bis.- La déclaration doit énoncer l'objet du pourvoi.

worden opgeheven.
Onverminderd artikel 416, tweede lid, kan de voorziening alleen worden Sans préjudice de l'article 416, alinéa 2, ce pourvoi ne peut être
ingesteld tegen het arrest van verwijzing naar het hof van assisen in formé que contre l'arrêt de renvoi à la cour d'assises, et dans les
een van de volgende gevallen : cas suivants :
1° wanneer het feit geen misdaad is volgens de wet; 1° si le fait n'est pas qualifié crime par la loi;
2° wanneer het openbaar ministerie niet gehoord is; 2° si le ministère public n'a pas été entendu;
3° wanneer het arrest niet gewezen is door het bij de wet bepaalde 3° si l'arrêt n'a pas été rendu par le nombre de juges fixé par la
aantal rechters; loi;
4° wanneer de wettelijke voorschriften betreffende het gebruik van de 4° si les dispositions légales relatives à l'emploi des langues en
talen in gerechtszaken niet werden nageleefd; matière judiciaire n'ont pas été respectées;
5° wanneer de in artikel 223 voorgeschreven regels van de tegenspraak niet werden nageleefd. » 5° si les règles de la procédure contradictoire prévues à l'article 223 n'ont pas été respectées. »

Art. 7.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 292ter ingevoegd,

Art. 7.Un article 292ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même

luidende : Code :
«

Art. 292ter.- Zodra de griffier de verklaring ontvangen heeft, doet

«

Art. 292ter.- Aussitôt qu'elle aura été reçue par le greffier,

de procureur-generaal bij het hof van beroep een uitgifte van het l'expédition de l'arrêt sera transmise par le procureur général près
arrest toekomen aan de procureur-generaal bij het Hof van Cassatie, la cour d'appel au procureur général près la Cour de cassation,
dat gehouden is, met voorrang boven alle andere zaken, uitspraak te laquelle sera tenue de se prononcer toutes affaires cessantes. »
doen. »

Art. 8.Artikel 293 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 10

Art. 8.L'article 293 du même Code, modifié par la loi du 10 octobre

oktober 1967, wordt vervangen als volgt : 1967, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 293.- De voorzitter kan de beschuldigde ondervragen. In dat

«

Art. 293.- Le président pourra interroger l'accusé. Dans ce cas,

geval wordt de ondervraging vastgesteld bij een proces-verbaal dat l'interrogatoire est constaté par un procès-verbal que signent le
wordt ondertekend door de voorzitter, de griffier, de beschuldigde en, in voorkomend geval, de tolk. » président, le greffier, l'accusé et s'il y a lieu, l'interprète. »

Art. 9.Artikel 294 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 22

Art. 9.Larticle 294 du même Code, modifié par la loi du 22 janvier

januari 1975, wordt vervangen als volgt : 1975, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 294.- De procureur-generaal laat in één exploot de akte van

«

Art. 294.- Le procureur général fait signifier à l'accusé par un

beschuldiging en de dagvaarding om voor het hof van assisen te
verschijnen aan de beschuldigde betekenen. Die betekening moet aan de seul exploit l'acte d'accusation et la citation à comparaître devant
persoon worden gedaan indien de beschuldigde zich in hechtenis la cour d'assises. Cette signification doit être faite à personne si
bevindt. » l'accusé est détenu. »

Art. 10.Artikel 295 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt :

Art. 10.L'article 295 du même Code est remplacé par la disposition

« De termijn van dagvaarding is twee maanden, tenzij de partijen daar suivante : « Le délai de citation est de deux mois, à moins que les parties y
uitdrukkelijk afstand van doen. Bij niet-naleving van deze termijn en renoncent expressément. Si ce délai n'est pas respecté et qu'une des
op voorwaarde dat een van de partijen die niet-naleving opwerpt
uiterlijk bij de opening van de zitting en vóór alle exceptie of parties invoque ce non-respect au plus tard lors de l'ouverture de la
verweer, bepaalt de voorzitter van het hof van assisen bij beschikking session et avant toute exception ou défense, le président de la cour
ambtshalve een nieuwe datum en een nieuw uur voor de opening van de zitting. d'assises fixe d'office, par ordonnance, une nouvelle date et nouvelle
De beschuldigde kan vóór de opening van de zitting afzien van die heure pour l'ouverture de la session.
termijn door een verklaring op de griffie van de rechtbank van eerste L'accusé peut renoncer à ce délai avant l'ouverture de la session par
aanleg van de plaats waar het hof van assisen zitting zal houden. une déclaration faite au greffe du tribunal de première instance du
Indien de beschuldigde zich in hechtenis bevindt, kan die verklaring lieu où siégera la cour d'assises. Lorsque l'accusé est détenu, cette
worden gedaan in de vorm bepaald bij de wet van 25 juli 1893 déclaration peut être faite dans les formes prévues par la loi du 25
betreffende de verklaringen van hoger beroep of van voorziening in juillet 1893 relative aux déclarations d'appel ou de recours en
cassatie van de gedetineerde of geïnterneerde personen. » cassation des personnes détenues ou internées. »

Art. 11.Artikel 296 van hetzelfde Wetboek, opgeheven door de wet van

Art. 11.L'article 296 du même Code, abrogé par la loi du 12 mars

12 maart 1998, wordt hersteld in de volgende lezing : 1998, est rétabli dans la rédaction suivante :
«

Art. 296.- Na de verwijzing behoudt de beschuldigde het recht om

«

Art. 296.- Après le renvoi, l'accusé conserve le droit de

vrij verkeer te hebben met zijn raadsman. » communiquer librement avec son conseil. »

Art. 12.Artikel 297 van hetzelfde Wetboek, opgeheven door de wet van

Art. 12.L'article 297 du même Code, abrogé par la loi du 12 mars

12 maart 1998, wordt hersteld in de volgende lezing : 1998, est rétabli dans la rédaction suivante :
«

Art. 297.- Ter griffie aan de beschuldigde en aan de burgerlijke

«

Art. 297.- L'accusé et la partie civile ont la faculté de consulter

partij inzage in het dossier verleend. De beschuldigde alsook de le dossier au greffe. S'ils en font la demande, l'accusé ainsi que la
burgelijke partij kunnen, op hun verzoek, kosteloos een afschrift van het dossier verkrijgen. » partie civile peuvent obtenir gratuitement une copie du dossier. »

Art. 13.Artikel 298 van hetzelfde Wetboek, opgeheven door de wet van

Art. 13.L'article 298 du même Code, abrogé par la loi du 12 mars

12 maart 1998, wordt hersteld in de volgende lezing : 1998, est rétabli dans la rédaction suivante :
«

Art. 298.- Zo de voorzitter het gerechtelijk onderzoek onvolledig

«

Art. 298.- Le président, s'il estime l'instruction incomplète ou si

acht of zo er sedert het afsluiten van het onderzoek nieuwe gegevens des éléments nouveaux ont été révélés depuis sa clôture, peut ordonner
aan het licht zijn gekomen, kan hij alle onderzoeksdaden bevelen die tous actes d'instruction qu'il estimera utiles, à l'exception d'un
hij nuttig acht, met uitzondering van een bevel tot aanhouding. De mandat d'arrêt. Les procès-verbaux et autres pièces ou documents
processen-verbaal en andere stukken of documenten die tijdens dat réunis au cours de cette instruction supplémentaire sont déposés au
aanvullend gerechtelijk onderzoek worden verzameld, worden neergelegd
ter griffie en bij het dossier van de rechtspleging gevoegd. greffe et joints au dossier de la procédure.
De griffier stelt de procureur-generaal en de partijen van die Le greffier informe le procureur général et les parties de ce dépôt et
neerlegging in kennis en bezorgt aan elk van de partijen kosteloos een délivre à chacune des parties une copie gratuite du dossier
afschrift van het aanvullend dossier. » complémentaire. »

Art. 14.Artikel 299 van hetzelfde Wetboek, opgeheven door de wet van

Art. 14.L'article 299 du même Code, abrogé par la loi du 12 mars

12 maart 1998, wordt hersteld in de volgende lezing : 1998, est rétabli dans la rédaction suivante :
«

Art. 299.- Vóór de opening van de zitting kan de voorzitter van

«

Art. 299.- Avant l'ouverture de la session, le président peut, soit

ambtswege of op verzoek van het openbaar ministerie, de beschuldigde d'office, soit sur demande du ministère public, de l'accusé ou de la
of de burgerlijke partij bevelen een zaak die niet in staat van wijzen partie civile, ordonner le renvoi à une session ultérieure d'une
is, naar een latere zitting te verwijzen of het tijdstip waarop de affaire qui n'est pas en état d'être jugée ou proroger la date à
debatten zullen aanvatten, uit te stellen. » laquelle débuteront les débats. »

Art. 15.De artikelen 302 tot 306 en 309 van hetzelfde Wetboek worden

Art. 15.Les articles 302 à 306 et 309 du même Code sont abrogés.

opgeheven.

Art. 16.In het opschrift van Hoofdstuk IV van Titel II, Boek II van

Art. 16.Dans l'intitulé du Livre II, Titre II, Chapitre IV, du même

hetzelfde Wetboek wordt het woord « vonnis » vervangen door het woord Code, les mots « du jugement » sont remplacés par les mots « de
« arrest ». l'arrêt ».

Art. 17.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 312bis ingevoegd,

Art. 17.Un article 312bis libellé comme suit, est inséré dans le même

luidende : Code :
«

Art. 312bis.- De partijen dienen, vooraleer tot de voorlezing

«

Art. 312bis.- Avant qu'il soit procédé à la lecture visée à

bedoeld in artikel 313 wordt overgegaan, de middelen bedoeld in l'article 313, les parties doivent préciser par conclusions les moyens
artikel 235bis die zij aan de feitenrechter kunnen onderwerpen bij visés à l'article 235bis qu'elles peuvent soumettre au juge du fond.
conclusie te omschrijven. Het hof doet daarover onmiddellijk La cour statue immédiatement sur ceux-ci. La demande en cassation de
uitspraak. De eis tot cassatie tegen dit arrest wordt ingesteld samen cet arrêt est formée en même temps que la demande en cassation de
met de eis tegen het eindarrest, bedoeld in artikel 373. » l'arrêt définitif visée à l'article 373. »

Art. 18.Artikel 313 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt :

Art. 18.L'article 313 du même Code, est remplacé par le disposition suivante :

«

Art. 313.- Onmiddellijk daarna kan de voorzitter de griffier

«

Art. 313.- Immédiatement après, le président peut ordonner au

bevelen het arrest van verwijzing voor te lezen. greffier de lire l'arrêt de renvoi.
Hij doet aan elke gezworene een afschrift overhandigen van de akte van Il fait distribuer à chaque juré une copie de l'acte d'accusation et,
beschuldiging en van de akte van verdediging, zo er een bestaat. s'il en existe, de l'acte de défense.
De procureur-generaal leest de akte van beschuldiging voor en de Le procureur général lit l'acte d'accusation et l'accusé ou son
beschuldigde of zijn raadsman de akte van verdediging. » conseil l'acte de défense. »

Art. 19.Artikel 314 van hetzelfde Wetboek wordt opgeheven.

Art. 19.L'article 314 du même Code est abrogé.

Art. 20.In artikel 317 van hetzelfde Wetboek worden de volgende

Art. 20.A l'article 317 du même Code, sont apportées les modification

wijzigingen aangebracht : suivantes :
1° in het eerste lid worden de woorden « in de door de 1° dans l'alinéa 1er, les mots « dans l'ordre établi par le procureur
procureur-generaal bepaalde volgorde » vervangen door de woorden « in général » sont remplacés par les mots « dans l'ordre établi par le
de door de voorzitter bepaalde volgorde »; président »;
2° het artikel wordt aangevuld met het volgende lid : 2° l'article est complété par l'alinéa suivant :
« Niettemin kan de voorzitter de personen die als deskundige of « Toutefois, le président peut autoriser ou inviter les personnes
getuige worden gehoord, de toestemming geven of verzoeken tijdens hun entendues en qualité d'expert ou de témoin à disposer, pendant leur
verklaring notities te gebruiken, die vooraf of ter zitting worden déposition, de notes qui ont été déposées préalablement ou à
neergelegd en bij het dossier worden gevoegd. » l'audience et qui sont jointes au dossier. »

Art. 21.In artikel 318, tweede lid, van hetzelfde Wetboek worden de

Art. 21.Dans l'article 318, alinéa 2, du même Code, les mots « Le

woorden « De procureur-generaal en de beschuldigde » vervangen door de procureur général et l'accusé » sont remplacés par les mots « Le
woorden « De procureur-generaal, de burgerlijke partij en de procureur général, la partie civile et l'accusé. »
beschuldigde ».

Art. 22.Artikel 319 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt :

Art. 22.L'article 319 du même Code est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 319.- De voorzitter kan aan de getuigen en de beschuldigde

«

Art. 319.- Le président peut demander aux témoins et à l'accusé

alle ophelderingen vragen die hij nodig acht om de waarheid aan de dag tous les éclaircissements qu'il jugera nécessaires à la manifestation
te brengen. de la vérité.
De rechters en de gezworenen hebben hetzelfde recht, maar moeten aan Les juges et les jurés ont la même faculté, en demandant la parole au
de voorzitter het woord vragen. De beschuldigde en zijn raadsman président. L'accusé et son conseil peuvent poser des questions au
kunnen, bij monde van de voorzitter, aan de getuige vragen stellen. De témoin par l'intermédiaire du président. Le procureur général, la
procureur-generaal, de burgerlijke partij en haar raadsman kunnen, bij partie civile et son conseil peuvent poser des question, soit au
monde van de voorzitter, vragen stellen aan de getuige of aan de témoin, soit à l'accusé, par l'intermédiaire du président.
beschuldigde. De voorzitter kan evenwel verbieden dat bepaalde vragen worden Le président peut toutefois interdire que certaines questions soient
gesteld. » posées. »

Art. 23.Artikel 320 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt :

Art. 23.L'article 320 du même Code est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 320.- Na elke getuigenis vraagt de voorzitter aan de getuige

«

Art. 320.- Après chaque déposition, le président demandera au

of deze bij zijn verklaringen blijft. Is dat het geval, dan vraagt hij témoin s'il persiste dans ses déclarations. Si tel est le cas, il
aan de procureur-generaal, de beschuldigde en de burgerlijke partij of demandera au procureur général, à l'accusé et à la partie civile s'ils
ze opmerkingen hebben in verband met hetgeen werd gezegd. ont des observations à faire sur ce qui a été déclaré.
Nadat de getuige zijn getuigenis heeft afgelegd, kan de voorzitter hem Le président peut ordonner au témoin, après sa déposition, de demeurer
bevelen ter beschikking van het hof van assisen te blijven totdat het à la disposition de la cour d'assises jusqu'à ce que celle-ci se soit
hof zich in de beraadslagingskamer heeft teruggetrokken. » retirée dans la chambre des délibérations. »

Art. 24.In artikel 321 van hetzelfde Wetboek worden de volgende

Art. 24.A l'article 321 du même Code, sont apportées les modification

wijzigingen aangebracht : suivantes :
1° het eerste lid wordt opgeheven; 1° l'alinéa 1er est abrogé;
2° het tweede lid wordt vervangen als volgt : « De kosten van de 2° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : « Les
dagvaardingen, op verzoek van de beschuldigde gedaan, komen te zijnen citations faites à la requête des accusés seront à leurs frais, ainsi
laste, evenals het loon van de gedagvaarde getuigen, indien zij loon que les salaires des témoins cités, s'ils en requièrent; sauf au
verlangen; de procureur-generaal en de voorzitter kunnen evenwel de procureur général et au président de faire citer à leur requête les
getuigen die de beschuldigde of de burgerlijke partij hen hebben témoins qui leur seront indiqués par l'accusé ou la partie civile,
aangewezen, op eigen verzoek doen dagvaarden, indien zij oordelen dat dans les cas où ils jugeront que leur déclaration pût être utile pour
hun verklaring dienstig kan zijn om de waarheid aan de dag te brengen. la manifestation de la vérité. »
»

Art. 25.In artikel 322 van hetzelfde Wetboek worden de volgende

Art. 25.A l'article 322 du même Code sont apportées les modification

wijzigingen aangebracht : suivantes :
a) Het eerste lid, dat § 1 wordt, aangevuld als volgt : a) L'alinéa 1er, qui devient le § 1er, est complété comme suit :
« 7° De burgerlijke partij; « 7° De la partie civile;
8° Kinderen onder de leeftijd van vijftien jaar. » 8° Des enfants de moins de quinze ans. »
b) Het tweede lid, dat § 2 wordt, wordt vervangen als volgt : b) L'alinéa 2, qui devient le § 2, est remplacé comme suit :
« Het horen van de personen vermeld in § 1, kan geen nietigheid teweeg « L'audition des personnes visées au § 1er ne peut être une cause de
brengen wanneer, noch de procureur-generaal, noch de burgerlijke nullité lorsque ni le procureur général, ni la partie civile, ni
partij, noch de beschuldigde zich ertegen verzet hebben dat zij l'accusé ne se sont opposés à cette audition.
gehoord worden. In geval van verzet van de procureur-generaal of van één of meer En cas d'opposition du procureur général ou d'une ou plusieurs des
partijen, kan de voorzitter die personen buiten eed horen. Hun parties, le président peut entendre ces personnes hors serment. Leurs
verklaringen worden als gewone inlichtingen beschouwd. » déclarations sont considérées comme de simples renseignements. »
c) Er wordt een § 3 ingevoegd, luidende : c) Il est inséré un § 3, rédigé comme suit :
« § 3. Kinderen onder de leeftijd van vijftien jaar en wettelijk « § 3. Les enfants de moins de quinze ans et les interdits légaux ne
ontzetten mogen nooit onder eed worden gehoord. » peuvent jamais être entendus sous serment. »

Art. 26.Artikel 323 van hetzelfde Wetboek wordt opgeheven.

Art. 26.L'article 323 du même Code est abrogé.

Art. 27.In artikel 326, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, worden de

Art. 27.Dans l'article 326, alinéa 1er, du même Code, les mots «

woorden « De beschuldigde kan vragen dat de getuigen die hij aanwijst L'accusé pourra demander, après qu'ils auront déposés, que ceux qu'il
» vervangen door de woorden « De beschuldigde en de burgerlijke partij désignera » sont remplacés par les mots « L'accusé et la partie civile
kunnen vragen dat de getuigen die zij aanwijzen ». pourront demander, après que les témoins auront déposés, que ceux qu'ils désigneront ».

Art. 28.In artikel 332, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, worden de

Art. 28.Dans l'article 332, alinéa 2, du même Code, les mots «

woorden « De beschuldigde en de procureur-generaal » vervangen door de L'accusé et le procureur général » sont remplacés par les mots «
woorden « De beschuldigde, de burgerlijke partij en de procureur-generaal ». L'accusé, la partie civile et le procureur général ».

Art. 29.In artikel 343, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, worden

Art. 29.Dans l'article 343, alinéa 2, du même Code, les mots « de ses

tussen de woorden « vergezeld is door » en de woorden « de assesseurs » sont insérés entre les mots « et accompagné » et les mots
beschuldigde » de woorden « zijn assessoren » ingevoegd. « de l'accusé ».

Art. 30.Artikel 354 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt :

Art. 30.L'article 354 du même Code est remplacé par la dispostion suivante :

«

Art. 354.- Wanneer een gedagvaarde getuige niet verschijnt of

«

Art. 354.- Lorsqu'un témoin qui aura été cité ne comparaît pas, ou

wanneer een getuige overleden is, kan de voorzitter voorlezing doen lorsqu'un témoin est décédé, le président peut donner lecture des
van diens tijdens het onderzoek, zelfs onder eed, afgelegde déclarations de ce témoin faites au cours de l'instruction, même de
verklaringen. De voorzitter kan, behoudens verzet van de partijen, celles faites sous serment. Le président peut, sauf opposition des
beslissen dat een gedagvaarde getuige die verschijnt, niet in zijn parties, décider qu'un témoin qui a été cité, et qui comparaît, ne
getuigenis wordt gehoord. sera pas entendu en sa déposition.
Hij kan, onder dezelfde voorwaarde, beslissen dat er geen grond is om Il peut, sous la même condition, décider qu'il n'y a pas lieu
de persoon die met toepassing van artikel 269, eerste lid, is d'entendre en sa déposition la personne appelée à témoigner par
opgeroepen om te getuigen, in zijn getuigenis te horen. » application de l'article 269, alinéa 1er. »

Art. 31.In artikel 355 van hetzelfde Wetboek worden de volgende

Art. 31.A l'article 355 du même Code sont apportées les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes :
1. in het eerste lid worden de woorden « , zelfs met lijfsdwang » geschrapt; 1. à l'alinéa 1er, les mots « , même par corps » sont supprimés;
2. het tweede lid wordt geschrapt.

Art. 32.In het opschrift van afdeling 2 wordt het woord « vonnis »

2. l'alinéa 2 est supprimé.

Art. 32.Dans l'intitulé de la section 2, les mots « Du jugement »

vervangen door het woord « arrest ». sont remplacés par les mots « De l'arrêt ».

Art. 33.Artikel 364 van hetzelfde wetboek aanvullen met het volgende

Art. 33.L'article 364 du même Code est complété par l'alinéa suivant

lid : :
« Op voorstel van de voorzitter wordt bij volstrekte meerderheid « Sur proposition du président, il est ensuite décidé, à la majorité
vervolgens beslist over de formulering van de redenen die geleid absolue, de la formulation des motifs ayant conduit à la détermination
hebben tot de bepaling van de opgelegde straf. » de la peine infligée. »

Art. 34.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 364bis ingevoegd,

Art. 34.Dans la même Code est inséré un article 364bis, rédigé comme

luidende : suit :
«

Art. 364bis.- Ieder veroordelend arrest maakt melding van de

«

Art. 364bis.- Tout arrêt de condamnation fera mention des motifs

redenen die geleid hebben tot de bepaling van de opgelegde straf. » ayant conduit à la détermination de la peine infligée. »

Art. 35.Het opschrift van boek II, titel II, hoofdstuk V, van

Art. 35.L'intitulé du chapitre V du titre II du livre II du même Code

hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : est remplacé par l'intitulé suivant :
« HOOFDSTUK V : Verstekprocedure en verzet ». « CHAPITRE V : De la procédure par défaut et de l'opposition ».

Art. 36.Artikel 381 van hetzelfde Wetboek, opgeheven door de wetten

Art. 36.L'article 381 du même Code, abrogé par les lois des 10

van 10 juli en 10 oktober 1967, wordt hersteld in de volgende lezing : juillet et 10 octobre 1967, est rétabli dans la rédaction suivante :
«

Art. 381.- Wanneer de beschuldigde, die zich niet in hechtenis

«

Art. 381.- Lorsqu'à la date fixée pour l'ouverture des débats,

bevindt, zich niet aanmeldt op de voor de opening van de debatten l'accusé qui n'est pas en état de détention ne se présente pas, le
vastgestelde datum, geeft de voorzitter van het hof van assisen président de la cour d'assises rend sur le champ une ordonnance
terstond een beschikking houdende dat die beschuldigde bij verstek zal portant que cet accusé sera jugé par défaut.
worden berecht.
Vervolgens zal te werk worden gegaan zoals bepaald in hoofdstuk VI van Il sera ensuite procédé comme indiqué au chapitre IV du présent titre.
deze titel. » »

Art. 37.Artikel 382 van hetzelfde Wetboek, opgeheven door de wet van

Art. 37.L'article 382 du même Code, abrogé par la loi du 15 mai 1838,

15 mei 1838, wordt hersteld in de volgende lezing : est rétabli dans la rédaction suivante :
«

Art. 382.- De arresten van het hof van assisen houdende

«

Art. 382.- Les arrêts de la cour d'assises portant condamnation de

veroordeling bij verstek van de beschuldigde worden aan deze laatste betekend. l'accusé par défaut seront signifiés à celui-ci.
De bij verstek veroordeelde kan in verzet komen op de wijze bepaald in Le condamné par défaut pourra faire opposition selon les modalités
artikel 187. » prévues à l'article187. »

Art. 38.Artikel 383 van hetzelfde Wetboek, opgeheven door de wet van

Art. 38.L'article 383 du même Code, abrogé par la loi du 15 mai 1838,

15 mei 1838, wordt hersteld in de volgende lezing : est rétabli dans la rédaction suivante :
«

Art. 383.- Het verzet wordt betekend aan de procureur-generaal en

«

Art. 383.- L'opposition sera signifiée au procureur général et aux

aan de partijen tegen wie het gericht is. » parties contre lesquelles elle est dirigée. »

Art. 39.Artikel 384 van hetzelfde Wetboek, opgeheven door de wet van

Art. 39.L'article 384 du même Code, abrogé par la loi du 15 mai 1838,

15 mei 1838, wordt hersteld in de volgende lezing : est rétabli dans la rédaction suivante :
«

Art. 384.- Er wordt volgens de gewone vormvoorschriften een

«

Art. 384.- L'affaire est fixée dans les formes ordinaires à une

rechtsdag bepaald op een volgende zitting van het hof van assisen. » prochaine session de la cour d'assises. »

Art. 40.Artikel 385 van hetzelfde Wetboek, opgeheven door de wet van

Art. 40.L'article 385 du même Code, abrogé par la loi du 15 mai 1838,

15 mei 1838, wordt hersteld in de volgende lezing : est rétabli dans la rédaction suivante :
«

Art. 385.- Het hof van assisen, dat zitting houdt zonder bijstand

«

Art. 385.- La cour d'assises, siégeant sans l'assistance du jury,

van de jury, doet uitspraak over de ontvankelijkheid van het verzet. statue sur la recevabilité de l'opposition. Si l'opposant ou l'avocat
Indien de eiser in verzet of de advocaat die hem vertegenwoordigt niet qui le représente ne comparaît pas, l'opposition sera déclarée non
verschijnt, wordt het verzet ongedaan verklaard. avenue.
Zo het verzet ontvankelijk wordt verklaard, wordt de veroordeling Si l'opposition est reçue, la condamnation est déclarée non avenue et
nietig verklaard en wordt de zaak berecht overeenkomstig de bepalingen l'affaire est jugée conformément aux disposition du chapitre IV du
van hoofdstuk IV van deze titel. » présent titre. »

Art. 41.Boek II, titel IV, hoofdstuk II, van hetzelfde Wetboek wordt

Art. 41.Le chapitre II du titre IV du livre II du même Code est

opgeheven. abrogé.

Art. 42.In artikel 27, § 1, van de wet van 20 juli 1990 betreffende

Art. 42.A l'article 27, § 1er, de la loi du 20 juillet 1990 relative

de voorlopige hechtenis, gewijzigd bij de wetten van 11 juli 1994 en à la détention préventive, modifié par les lois des 11 juillet 1994 et
12 maart 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 12 mars 1998, sont apportées les modifications suivantes :
1° in het 3° wordt a) vervangen als volgt : 1° au 3°, le a) est remplacé par la disposition suivante :
« a) vanaf de beschikking gegeven overeenkomstig artikel 133 van het « a) depuis l'ordonnance rendue conformément à l'article 133 du Code
Wetboek van strafvordering totdat het hof van assisen einduitspraak d'instruction criminelle jusqu'à ce que la cour d'assises ait
heeft gedaan »; définitivement statué »;
2° het 4° wordt opgeheven. 2° le 4° est abrogé.

Art. 43.Artikel 837 van het Gerechtelijk Wetboek wordt aangevuld met

Art. 43.L'article 837 du Code judicaire est complété par un alinéa 4,

een vierde lid, luidende : rédigé comme suit :
« De in het eerste lid bedoelde schorsing van vonnissen en « La suspension des jugements et opérations prévue à l'alinéa 1er,
verrichtingen neemt een einde wanneer de rechten die verschuldigd zijn
krachtens artikel 269.1 van het Wetboek van registratie-, hypotheek- prend fin si le droit dû en vertu de l'article 269.1 du Code des
en griffierechten, niet zijn betaald binnen acht dagen te rekenen van droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe n'est pas acquitté
de toezending bedoeld in artikel 838, eerste lid. » dans les huit jours à compter de l'envoi visé à l'article 838, alinéa
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden 1er. » Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau au
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 30 juni 2000. Donné à Bruxelles, le 30 juin 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
_______ _______
Nota's Notes
(1) Zitting 1996-1997 : (1) Session 1996-1997 :
Kamer van volksvertegenwoordigers. Chambre des représentants.
Parlementaire stukken : Documents parlementaires :
49-1085/1 : Wetsvoorstel van de heren Reynders, J.J. Viseur en 49-1085/1 : Proposition de loi de MM. Reynders, J.J. Viseur et
Duquesne. Duquesne.
(2) Zitting 1997-1998 : (2) Session 1997-1998 :
Kamer van volksvertegenwoordigers. Chambre des représentants.
Parlementaire stukken : Documents parlementaires :
49-1085/2 tot 5 : Amendementen. 49-1085/2 à 5 : Amendements.
(3) Zitting 1998-1999 : (3) Session 1998-1999 :
Kamer van volksvertegenwoordigers. Chambre des représentants.
Parlementaire stukken : Documents parlementaires :
49-1085/6 tot 9 : Amendementen. 49-1085/6 à 9 : Amendements.
49-1085/10 : Verslag namens de commissie. 49-1085/10 : Rapport fait au nom de la commission.
49-1085/11 : Tekst aangenomen door de commissie - art. 77 van de 49-1085/11 : Texte adopté par la commission - art. 77 de la
Grondwet. Constitution.
49-1085/12 : Tekst aangenomen door de commissie - art. 78 van de 49-1085/12 : Texte adopté par la commission - art. 78 de la
Grondwet. Constitution.
49-1085/13 : Amendementen op de tekst aangenomen door de commissie. 49-1085/13 : Amendements.
49-1085/14 : Artikelen aangenomen in de plenaire vergadering - art. 78 49-1085/14 : Articles adoptés en séance plénière - art. 78 de la
van de Grondwet. Constitution.
49-1085/15 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden 49-1085/15 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat.
naar de Senaat. Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming met amendementen. Annales parlementaires. - Discussion et texte adopté avec des
Zittingen van 27 en 28 januari 1999 en 4 februari 1999. amendements. Séances des 27 et 28 janvier 1999 en le 4 fevrier 1999.
Zie ook : Voir aussi :
49-1954-98/99 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en 49-1954-98/99 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat -
overgezonden aan de Senaat - art. 77 van de Grondwet. art. 77 de la Constitution.
Senaat. Sénat.
Parlementaire stukken : Documents parlementaires :
1-1267/1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer - uitoefening van het 1-1267/1 : Projet transmis par la Chambre - exercice du droit
evocatierecht. d'évocation.
1-1267/2 : Amendementen 1-1267/2 : Amendements.
1-1267/4 : Nota. 1-1267/4 : Note.
1-1267/3 : Amendementen. 1-1267/3 : Amendements.
(4) Zitting 1999-2000 : (4) Session 1999-2000 :
Senaat. Sénat.
Parlementaire bescheiden : Documents parlementaires :
2-282/1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer tijdens de vorige 2-282/1 : Projet transmis par la Chambre sous la législature
zittingsperiode en van verval ontheven - uitoefening van het evocatierecht. précédente et relevé de caducité - exercice du droit d'évocation.
2-282/2 : Amendementen. 2-282/2 : Amendements.
2-282/3 : Verslag namens de commissie. 2-282/3 : Rapport fait au nom de la commission.
2-282/4 : Tekst aangenomen door de commissie. 2-282/4 : Texte adopté par la commission.
2-282/5 : Amendementen opnieuw ingediend na goedkeuring verslag. 2-282/5 : Amendements redéposés après l'approbation du rapport.
2-282/6 : Tekst geamendeerd door de Senaat en teruggezonden naar de Kamer. 2-282/6 : Texte amendé par le Sénat et renvoyé à la Chambre.
2-282/7 : Ontwerp opnieuw overgezonden door de Kamer. 2-282/7 : Projet transmis par la Chambre.
2-282/8 : Verslag namens de commissie. 2-282/8 : Rapport fait au nom de la commission.
2-282/9 : Beslissing om in te stemmen met het door de Kamer opnieuw 2-282/9 : Décision de se rallier au projet réamendé par la Chambre.
geamendeerde ontwerp.
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming met amendementen. Annales parlementaires. - Discussion et adoption avec amendements.
Vergaderingen van 22 en 23 maart 2000. Bespreking en aanneming zonder Séances des 22 et 23 mars 2000. Discussion et adoption sans
amendementen. Vergadering van 22 juni 2000. amendements. Séance du 22 juin 2000.
Kamer van volkvertegenwoordigers. Chambre des représentants.
Parlementaire bescheiden : Documents parlementaires :
50-542/1 : Ontwerp geamendeerd door de Senaat. 50-542/1 : Projet amendé par le Sénat.
50-542/2 tot 5 : Amendementen. 50-542/2 à 5 : Amendements.
50-542/6 : Verslag van de commissie. 50-542/6 : Rapport fait au nom de la commission.
50-542/7 : Tekst aangenomen door de commissie. 50-542/7 : Texte adopté par la commission.
50-542/8 : Tekst aangenomen in plenaire zitting en overgezonden naar 50-542/8 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat.
de Senaat. Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming met amendementen. Annales parlementaires. - Discussion et adoption avec amendements.
Vergadering van 8 juni 2000. Séance du 8 juin 2000.
^