Wet tot wijziging van de algemene wet inzake douane en accijnzen en van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | Loi modifiant la loi générale sur les douanes et accises et le Code des impôts sur les revenus 1992 |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
30 JUNI 2000. - Wet tot wijziging van de algemene wet inzake douane en | 30 JUIN 2000. - Loi modifiant la loi générale sur les douanes et |
accijnzen en van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (1) | accises et le Code des impôts sur les revenus 1992 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
TITEL I. - Algemene bepaling | TITRE 1er. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
TITEL II. - Wijzigingen van de algemene wet inzake douane en accijnzen | TITRE II. - Modifications de la loi générale sur les douanes et |
Art. 2.Hoofdstuk XXIII van de Algemene wet inzake douane en accijnzen |
accises Art. 2.Le chapitre XXIII de la Loi générale sur les douanes et |
dat de artikelen 211 tot 219 bevat, wordt vervangen door de volgende | accises, contenant les articles 211 à 219, est remplacé par les |
bepalingen : | dispositions suivantes : |
« Hoofdstuk XXIII. Recht van administratief beroep. | "Chapitre XXIII. Droit de recours administratif. |
Art. 211.§ 1. Ieder persoon heeft het recht administratief beroep in |
Art. 211.§ 1er. Toute personne a le droit d'exercer un recours |
te stellen tegen : | administratif contre : |
1° beschikkingen die hem rechtstreeks en individueel raken; | 1° les décisions qui le concernent directement et individuellement; |
2° het niet nemen van een beschikking binnen de daartoe in de | 2° l'absence de décision dans le délai déterminé à cet effet par la |
wetgeving bepaalde temijn of indien geen termijn is bepaald binnen | législation ou, si aucun délai n'a été déterminé, dans les deux mois à |
twee maanden te rekenen vanaf de dag volgende op de dag van de afgifte | dater du jour qui suit celui de la remise à la poste de la lettre |
ter post van de aangetekende brief waarbij de administratie wordt | recommandée mettant l'administration en demeure de prendre une |
aangemaand een beschikking te nemen. | décision. |
§ 2. Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder | § 2. Pour l'application du présent chapitre, on entend par "décision" |
"beschikking" : elke beslissing van de Administratie der douane en | : toute décision de l'Administration des douanes et accises qui a des |
accijnzen die voor een of meer personen rechtsgevolgen heeft. | effets juridiques pour une ou plusieurs personnes. |
Art. 212.Het recht van administratief beroep kan slechts worden |
Art. 212.Le droit de recours administratif ne peut être exercé que |
uitgeoefend tegen beschikkingen van de gewestelijk directeur der | contre les décisions du directeur régional des douanes et accises ou |
douane en accijnzen of van een ambtenaar met een gelijkwaardige graad aangesteld door de minister. | d'un fonctionnaire de grade équivalent désigné par le ministre. |
Beslissingen van andere ambtenaren van de Administratie der douane en | Les décisions d'autres agents de l'Administration des douanes et |
accijnzen moeten, voorafgaandelijk aan het uitoefenen van het recht | accises doivent, préalablement à l'exercice du droit de recours |
van administratief beroep, worden voorgelegd aan de gewestelijk | administratif, être soumises au directeur régional des douanes et |
directeur der douane en accijnzen die in het geschil een beschikking | accises qui statuera sur le litige par une décision telle que prévue à |
zal treffen als bedoeld in artikel 211. | l'article 211. |
Art. 213.Het administratief beroep kan geen betrekking hebben op |
Art. 213.Le recours administratif ne peut se rapporter aux décisions |
beschikkingen getroffen met toepassing van artikel 263. | prises en application de l'article 263. |
Art. 214.Het verzoekschrift tot administratief beroep moet worden |
Art. 214.Le recours administratif doit être motivé et introduit sous |
gemotiveerd en op straffe van verval worden ingediend bij ter post | |
aangetekende brief binnen een termijn van drie maanden te rekenen | peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste dans un délai de |
vanaf de datum van verzending van de aangevochten beschikking of te | trois mois à compter de la date d'expédition de la décision contestée |
rekenen van het verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 211, § | ou à compter de l'expiration du délai visé à l'article 211, § 1er, 2°. |
1, 2°. Art. 215.Aan de verzoeker wordt een ontvangstbewijs uitgereikt dat de |
Art. 215.Il est accusé réception au requérant en mentionnant la date |
datum van ontvangst van het verzoekschrift vermeldt. | de réception de son recours. |
Art. 216.Het administratief beroep wordt ingesteld bij de |
Art. 216.Le recours administratif est introduit auprès du directeur |
directeur-generaal van de Administratie der douane en accijnzen. | général de l'Administration des douanes et accises. |
Art. 217.Wanneer de verzoeker zulks in zijn verzoekschrift heeft |
Art. 217.Si le requérant en a fait la demande dans sa requête en |
gevraagd, wordt hij gehoord. Te dien einde wordt hij uitgenodigd zich | recours, il est entendu. A cet égard, il est invité à se présenter |
binnen een termijn van dertig dagen aan te melden. | dans un délai de trente jours. |
Art. 218.Zolang geen beslissing is gevallen, mag de verzoeker zijn |
Art. 218.Aussi longtemps qu'une décision n'est pas intervenue, le |
oorspronkelijk verzoekschrift aanvullen met nieuwe, schriftelijk | requérant peut compléter sa requête en recours par des griefs |
geformuleerde bezwaren, zelfs als die buiten de in artikel 214 | nouveaux, libellés par écrit, même présentés en dehors du délai prévu |
gestelde termijn worden ingediend. | à l'article 214. |
Art. 219.De directeur-generaal of de door hem aangewezen ambtenaar, |
Art. 219.Le directeur général ou, respectivement, le fonctionnaire ou |
respectievelijk het college van ambtenaren, doet uitspraak bij met | le collège de fonctionnaires délégués par lui, statue par décision |
redenen omklede beslissing over het administratief beroep en geeft | motivée sur le recours administratif et notifie sa décision au |
daarvan bij ter post aangetekende brief kennis aan de verzoeker. ». | requérant par lettre recommandée à la poste. ». |
Art. 3.In artikel 313 van dezelfde wet worden de paragrafen 4 en 5 |
Art. 3.A l'article 313 de la même loi, les paragraphes 4 et 5 sont |
opgeheven. | abrogés. |
Art. 4.In artikel 314 van dezelfde wet worden de §§ 3 en 4 |
Art. 4.Dans l'article 314 de la même loi, les §§ 3 et 4 sont |
respectievelijk vervangen door de volgende bepalingen : | remplacés respectivement par les dispositions suivantes : |
« § 3. Als van het dwangbevel eenmaal kennis is gegeven, kan de dadelijke uitwinning alleen worden opgeschort door een vordering in rechte. ». « § 4. In geval van beroep tegen het vonnis dat de door de schuldenaar ingestelde eis heeft verworpen, kan de ontvanger der douane en accijnzen, gelet op de concrete gegevens van het dossier, met inbegrip van de financiële toestand van de schuldenaar, deze laatste kennis geven bij een ter post aangetekende brief van een verzoek tot het in consignatie geven van het geheel of een gedeelte van de verschuldigde bedragen. Aan de schuldenaar kan worden toegestaan dat die consignatie wordt vervangen door een zakelijke of persoonlijke zekerheid die wordt aangenomen door de Administratie der douane en accijnzen. De gevorderde bedragen dienen in consignatie te worden gegeven of de zekerheid dient te worden gesteld binnen twee maanden vanaf de kennisgeving. Bij gebreke van het in consignatie geven van de bedragen of het stellen van de zekerheid binnen de bepaalde termijn, dient de rechtsinstantie waarbij de voorziening is aanhangig gemaakt, binnen drie maanden te rekenen vanaf het verstrijken van die termijn, de voorziening niet-ontvankelijk te verklaren, tenzij zij, op grond van een met redenen omkleed verzoekschrift ingediend door de schuldenaar binnen twee maanden vanaf de kennisgeving bedoeld in het eerste lid van deze paragraaf, besluit, binnen dezelfde termijn van drie maanden, dat het door de met de invordering belaste ambtenaar gedane verzoek ongegrond is. ». TITEL III. - Wijzigingen van het Wetboek van de inkomstenbelastingen | « § 3. Après la notification de la contrainte, l'exécution parée ne pourra être suspendue que par une action en justice. ». « § 4. En cas d'appel du jugement qui a rejeté l'action en justice introduite par le débiteur, le receveur des douanes et accises peut, eu égard aux données concrètes du dossier, en ce compris la situation financière du débiteur, notifier à celui-ci, par pli recommandé à la poste, une demande de consignation de tout ou de partie des sommes dues. Le débiteur peut être autorisé à remplacer cette consignation par une sûreté réelle ou personnelle agréée par l'Administration des douanes et accises. Les sommes réclamées doivent être consignées ou la sûreté constituée, dans les deux mois de la notification. A défaut de consignation des sommes ou de constitution de la sûreté dans le délai imparti, la juridiction saisie du recours doit, dans les trois mois à compter de l'expiration de ce délai, déclarer le recours irrecevable à moins que, sur requête motivée du débiteur dans les deux mois de la notification visée à l'alinéa 1er de ce paragraphe, elle ne conclue, dans la même période de trois mois, que la demande formée par le fonctionnaire chargé du recouvrement n'est pas fondée. ». |
1992 | TITRE III. - Modifications du Code des impôts sur les revenus 1992 |
Art. 5.Artikel 346 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
Art. 5.L'article 346 du Code des impôts sur les revenus 1992 est |
wordt aangevuld met het volgende lid; | complété par l'alinéa suivant : |
« Ten laatste de dag van de vestiging van de aanslag, stelt de | « Au plus tard le jour de l'établissement de la cotisation, |
administratie de belastingplichtige bij ter post aangetekende brief in | |
kennis van de opmerkingen die hij heeft gemaakt overeenkomstig het | l'admini-stration fait connaître au contribuable, par lettre |
derde lid van dit artikel, en waarmee zij geen rekening heeft | recommandée à la poste, les observations que celui-ci a formulées |
gehouden, met vermelding van de motieven die haar beslissing | conformément à l'alinéa 3 du présent article, et dont elle n'a pas |
rechtvaardigen. ». | tenu compte, en indiquant les motifs qui justifient sa décision. ». |
Art. 6.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 352bis ingevoegd, |
Art. 6.Un article 352bis rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | Code : |
« Art. 352bis.- Ten laatste de dag van de vestiging van de aanslag, | « Art. 352bis.- Au plus tard le jour de l'établissement de la |
stelt de administratie de belastingplichtige bij ter post aangetekende | cotisation, l'administration fait connaître au contribuable, par |
brief in kennis van de opmerkingen die hij heeft gemaakt | lettre recommandée à la poste, les observations que celui-ci a |
overeenkomstig artikel 351, derde lid, en waarmee zij geen rekening | formulées conformément à l'article 351, troisième alinéa, et dont elle |
heeft gehouden, met vermelding van de motieven die haar beslissing | n'a pas tenu compte, en indiquant les motifs qui justifient sa |
rechtvaardigen. ». | décision. ». |
TITEL IV. - Inwerkingtreding | TITRE IV. - Entrée en vigueur |
Art. 7.Artikel 2 is van toepassing op de inning van rechten en |
Art. 7.L'article 2 est applicable à la perception des droits et des |
accijnzen die zijn ontstaan of, indien het geschil geen verband houdt | droits d'accises qui sont nés ou, si le litige n'a aucun lien avec la |
met de inning van rechten en accijnzen, op de beschikkingen die zijn | perception des droits et des droits d'accises, aux décisions prises à |
getroffen de dag waarop deze wet in het Belgisch Staatsblad wordt | partir du jour de la publication de la présente loi au Moniteur belge. |
bekendgemaakt. De artikelen 3 en 4 treden in werking de dag waarop | Les articles 3 et 4 entrent en vigueur le jour de la publication de la |
deze wet in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. De artikelen | présente loi au Moniteur belge. Les articles 5 et 6 entrent en vigueur |
5 en 6 treden in werking op 1 oktober 2000. | le 1er octobre 2000. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 30 juni 2000. | Donné à Bruxelles, le 30 juin 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Parlementaire verwijzigingen : | (1) Références parlementaires : |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Zitting 1999-2000 | Session 1999-2000 |
Stuk 50 0438 : | Doc. 50 0438 : |
- Nr. 1 : Wetsontwerp. | - N° 1 : Projet de loi. |
- Nr. 2 : Amendementen. | - N° 2 : Amendements. |
- Nr. 3 : Verslag namens de Commissie voor de Financiën en Begroting. | - N° 3 : Rapport fait au nom de la Commission des Finances et Budget. |
- Nr. 4 : Tekst aangenomen door de Commissie. | - N° 4 : Texte adopté par la commission. |
- Nr. 5 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. | - N° 5 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
Handelingen : 18 mei 2000. | Annales : 18 mai 2000. |
Senaat. | Sénat : |
Zitting 1999-2000 | Session 1999-2000 |
Stuk 2-443 : | Doc. 2-443 : |
- Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. | - N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. |
- Nr. 2 : Verslag namens de Commissie voor de Financiën en voor de | - N° 2 : Rapport fait au nom de la Commission des Finances et des |
Economische aangelegenheden. | Affaires économiques. |
- Nr. 3 : Tekst aangenomen door de commissie. | - N° 3 : Texte adopté par la commission. |
- Nr. 4 : Beslissing om niet te amenderen. | - N° 4 : Décision de ne pas amender. |
Handelingen : 21 en 22 juni 2000. | Annales : 21 et 22 juin 2000. |