Wet houdende het tarief van de consulaire rechten en de kanselarijrechten | Loi portant le tarif des taxes consulaires et des droits de chancellerie |
---|---|
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA |
INTERNATIONALE SAMENWERKING | COOPERATION INTERNATIONALE |
30 JUNI 1999. - Wet houdende het tarief van de consulaire rechten en | 30 JUIN 1999. - Loi portant le tarif des taxes consulaires et des |
de kanselarijrechten (1) | droits de chancellerie (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.De Belgische consulaire posten in het buitenland zijn |
Art. 2.Les postes consulaires belges à l'étranger sont habilités à |
gemachtigd om bij de afgifte van bepaalde akten of documenten rechten | percevoir, lors de la délivrance de certains actes ou documents, des |
te heffen hierna te noemen « consulaire rechten ». Deze rechten zijn bij het aan deze wet gehechte tarief I vastgesteld. Wanneer de akten, bedoeld in tarief I, worden opgemaakt door diplomatieke ambtenaren die niet tot consul-generaal zijn aangesteld, worden de rechten, die er betrekking op hebben, geïnd als kanselarijrechten. Op de akten die door de Minister van Buitenlandse Zaken of door de administratieve autoriteiten die hij daartoe delegatie verleent, in het binnenland worden afgegeven, worden kanselarijrechten geheven waarvan het bedrag door het aan deze wet gehechte tarief II wordt bepaald. Art. 3.§ 1. Kosteloosheid wordt van rechtswege verleend in geval van bewezen onvermogen. Voor de door een vreemdeling overgelegde akten, wordt kosteloosheid wegens onvermogen slechts verleend indien bedoelde akten door de |
taxes dénommées ci-après « taxes consulaires ». Ces taxes sont fixées par le tarif I annexé à la présente loi. Lorsque les actes prévus au tarif I sont passés par des agents diplomatiques non commissionnés en qualité de consul général, les taxes y afférentes sont perçues au titre de droits de chancellerie. Les actes délivrés à l'intérieur du Royaume par le Ministre des Affaires étrangères ou les autorités administratives qu'il délègue à cet effet donnent lieu à la perception de droits de chancellerie dont le montant est déterminé par le tarif II annexé à la présente loi. Art. 3.§ 1er. La gratuité est acquise de plein droit en cas d'indigence justifiée. Dans le cas d'actes présentés par un étranger, la gratuité du chef d'indigence n'est toutefois acquise que si les actes en question ont |
autoriteiten van zijn land kosteloos werden afgegeven of | été délivrés ou légalisés gratuitement par les autorités nationales de |
gelegaliseerd. | cet étranger. |
§ 2. Kosteloosheid wordt eveneens van rechtswege verleend : | § 2. La gratuité est également accordée de plein droit : |
1° voor akten en documenten aangevraagd met het oog op het openbaar of | 1° aux actes et documents réclamés dans un intérêt public ou |
administratief belang; | administratif; |
2° voor akten aangevraagd door officiële agenten van buitenlandse | 2° aux actes réclamés, en leur qualité officielle, pour leur usage |
mogendheden in hun officiële hoedanigheid, voor hun persoonlijk | personnel ou celui de leur suite, par les agents officiels des |
gebruik of voor dat van hun gevolg, zulks onder voorbehoud van | puissances étrangères, ce sous réserve de réciprocité; |
wederkerigheid; 3° voor akten en documenten die betrekking hebben op sociale | 3° aux actes et documents devant servir en matière de sécurité sociale |
zekerheid, in het bijzonder op pensioenen; | et notamment en matière de pensions; |
4° voor visa, geldig voor één of meerdere reizen, aangebracht in het | 4° aux visas valables pour un ou plusieurs voyages, apposés dans le |
paspoort van vreemdelingen die niet de nationaliteit van één der | passeport des étrangers ne possédant pas la nationalité d'un des Etats |
Lid-Staten van de Europese Unie bezitten, wanneer het gaat om : | membres de l'Union européenne, lorsque ces étrangers sont : |
a) de echtgeno(o)t(e) of de kinderen die de leeftijd van 21 jaar niet | a) le conjoint ou les enfants qui n'ont pas atteint l'âge de 21 ans |
bereikt hebben van een onderdaan van één der genoemde Lid-Staten; | d'un ressortissant d'un des Etats membres précités; |
b) enig ander familielid van diezelfde onderdaan of van zijn | b) tout autre membre de la famille de ce même ressortissant ou de son |
echtegeno(o)t(e), dat te hunnen laste is of in het land van herkomst | conjoint, qui est à leur charge ou vit sous leur toit dans le pays de |
bij hem (of haar) inwoont. | provenance. |
§ 3. Wanneer de omstandigheden zulks vereisen, beslist de Koning welke | § 3. Lorsque les circonstances l'exigent, le Roi détermine quels |
andere akten kosteloos mogen zijn. | autres actes peuvent bénéficier de la gratuité. |
§ 4. Kosteloosheid of vermindering van de rechten, verschuldigd | § 4. La gratuité ou la réduction des taxes dues conformément au tarif |
overeenkomstig het aan deze wet gevoegde tarief I, wordt verleend op | I annexé à la présente loi seront acquises en vertu des arrangements |
grond van regelingen welke de Koning daartoe, onder voorbehoud van wederkerigheid, met buitenlandse mogendheden mocht sluiten. Art. 4.De consulaire rechten worden geïnd hetzij in de gangbare munt van de plaats van inning, hetzij in een andere munt, indien de omstandigheden zulks vereisen, tegen de wisselkoersen die de Minister van Buitenlandse Zaken, dan wel de ambtenaar die hij hiermede belast, vaststelt. Art. 5.De rechten die krachtens het aan deze wet gehechte tarief I worden geïnd, worden volledig aan de Schatkist overgemaakt indien ze geïnd worden door ambtenaren die ten laste van de begroting van het Rijk worden betaald. |
que le Roi conclurait à cet effet avec les puissances étrangères sous la condition de réciprocité. Art. 4.Les taxes consulaires sont perçues en monnaie légale du lieu de perception soit, si les circonstances l'exigent, en un autre monnaie, au cours du change fixé par le Ministre des Affaires étrangères ou par l'agent qu'il désigne à cet effet. Art. 5.Les taxes perçues en vertu du tarif I annexé à la présente loi sont versées intégralement au Trésor lorsqu'elles ont été perçues par des agents émargeant au budget de l'Etat. |
Art. 6.De rechten die door de ere-consuls van België worden geïnd |
Art. 6.Les taxes perçues par les consuls honoraires de Belgique sont |
komen hen toe, met een maximum van : | acquises à ces derniers à concurrence des montants suivants : |
12 000 EURO voor een consulair agent; | 12 000 EURO s'il s'agit d'un agent consulaire; |
20 000 EURO voor een vice-consul; | 20 000 EURO s'il s'agit d'un vice-consul; |
27 000 EURO voor een consul; | 27 000 EURO s'il s'agit d'un consul; |
29 500 EURO voor een consul-generaal | 29 500 EURO s'il s'agit d'un consul général. |
Het overschot komt aan de Schatkist toe. | L'excédent est versé au Trésor. |
Ingeval een titularis in de loop van een dienstjaar vervangen wordt, | En cas de changement de titulaire en cours d'exercice, le calcul de la |
wordt het deel van bovengenoemde bedragen dat aan ieder der | |
betreffende ambtenaren toevalt, berekend volgens deze schaal en naar | part des quotités précitées revenant à chacun des agents en cause |
rato van de duur van de ambtsuitoefening van de belanghebbenden. | s'effectue d'après ce barème et au prorata de la durée de fonction des |
Art. 7.De ambtenaren van het consulaire corps zijn ontheven van elke |
intéressés. Art. 7.Les agents du corps consulaires sont dispensés de fournir |
borgstelling als onderpand voor de overmaking aan de Schatkist van | cautionnement pour garantir la remise au Trésor des sommes revenant à |
sommen welke haar op de krachtens deze wet verrichte inningen | celui-ci sur les perceptions effectuées en vertu de la présente loi. |
toekomen. Art. 8.De wijze van inning van de consulaire rechten en |
Art. 8.Le mode de perception des taxes consulaires et des droits de |
kanselarijrechten, de overmaking van de fondsen, de boekhouding en de | chancellerie, la remise des fonds, la comptabilité et les autres |
andere bijzonderheden in verband met de toepassing van deze wet worden | détails d'application de la présente loi sont réglés par le Ministre |
door de Minister van Buitenlandse Zaken geregeld. | des Affaires étrangères. |
Art. 9.§ 1. Wanneer de omstandigheden zulks vereisen, kan de Koning |
Art. 9.§ 1. Lorsque les circonstances l'exigent, le Roi peut modifier |
de aan deze wet gehechte tarieven wijzigen of aanvullen en de in | ou compléter les tarifs annexés à la présente loi et modifier les |
artikel 6 vastgestelde bedragen veranderen. | montants fixés par l'article 6. |
§ 2. Wanneer de plaatselijke omstandigheden de afgifte van akten | § 2. Lorsque les circonstances locales entraînent la délivrance |
vergen, welke niet in de aan deze wet gehechte tarieven zijn vermeld, | d'actes qui ne sont pas prévus aux tarifs annexés à la présente loi, |
bepaalt de Koning het bedrag van de rechten die daarvoor dienen | le Roi fixe le montant des taxes à percevoir de ce chef. |
geheven te worden. | |
Art. 10.De wet van 4 juli 1956 houdende het tarief der consulaire |
Art. 10.La loi du 4 juillet 1956 portant le tarif des taxes |
rechten en der kanselarijrechten wordt opgeheven. | consulaires et des droits de chancellerie est abrogée. |
Art. 11.Deze wet treedt in werking op 1 januari 2000. |
Art. 11.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2000. |
Gegeven te Brussel, 30 juni 1999. | Donné à Bruxelles, le 30 juin 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
E. DERYCKE | E. DERYCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gedr. St. Van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | (1) Documents de la Chambre des représentants : |
Wetsontwerp. Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. | Projet de loi. Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
Handelingen van de Kamer : 1 april 1999. | Annales de la Chambre : 1er avril 1999. |
Gedr. St. van de Senaat : | Documents du Sénat : |
Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. | Projet transmis par la Chambre des représentants. Rapport. Texte |
Verslag. Tekst aangenomen door de commissie. | adopté par la commission. |
Handelingen van de Senaat : 29 en 30 april 1999. | Annales du Sénat : 29 et 30 avril 1999. |
Bijlage I | Annexe I |
Tarief der consulaire rechten die door de Belgische diplomatieke en | Tarif des taxes consulaires à percevoir par les représentations |
consulaire vertegenwoordigingen in het buitenland dienen geheven te worden | diplomatiques et consulaires belges à l'étranger |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bijlage II | Annexe II |
Tarief van de in het binnenland te heffen kanselarijrechten | Tarif des droits de chancellerie à percevoir à l'intérieur du royaume |
Afdeling 1. - Legalisaties | Section 1. - Légalisations |
Artikel 1.Er wordt een kanselarijrecht van 400,- fr geheven voor de |
Article 1er.Il est perçu un droit de chancellerie de 400 francs pour |
legalisatie van één of meerdere handtekeningen gesteld op gelijk welk | la légalisation d'une ou plusieurs signatures apposées sur toute |
stuk. | pièce. |
Afdeling 2. - Paspoorten | Section 2. - Passeports |
Artikel 2.De kanselarijrechten op de Belgische paspoorten worden |
Article 2.Les droits de chancellerie auxquels sont soumis les |
vastgesteld als volgt : | passeports sont fixés comme suit : |
1° bij de afgifte, voor een geldigheidsduur van één jaar : . . . . . | 1° lors de la délivrance, pour une durée de validité d'un an : . . . . |
300 frank; | . 300 francs; |
2° bij de afgifte, voor een geldigheidsduur van vijf jaar : . . . . . | 2° lors de la délivrance, pour une durée de validité de cinq ans : . . |
1 500 frank; | . . . 1 500 francs; |
3° bij de verlenging, voor een geldigheidsduur van één jaar zonder dat | 3° lors de la prorogation de validité, pour une durée d'un an sans que |
de totale geldigheidsduur vijf jaar overschrijdt : . . . . . 300 | la durée totale de validité puisse excéder cinq ans : . . . . . 300 |
frank; | francs; |
4° bij de afgifte van een collectief paspoort aan een groep van 10 tot | 4° lors de la délivrance d'une passeport collectif, valable pour une |
50 personen, voor een geldigheidsduur van maximum 30 dagen : . . . . . | groupe de 10 à 50 personnes et une durée de validité de 30 jours |
50 frank per persoon. | maximum : . . . . . 50 francs par personnes. |
Artikel 3.De bevoegde overheden zijn gemachtigd bij elke afgifte of |
Article 3.Les autorités compétentes sont autorisées à percevoir, lors |
de la délivrance ou de la prorogation de chaque passeport, un droit | |
verlenging van een paspoort een speciaal recht van 20 frank te innen, | spécial de 20 francs destiné à couvrir leurs frais administratifs. |
tot dekking van hun administratiekosten. | |
Afdeling 3. - Reisdocumenten voor vreemdelingen | Section 3. - Titres de voyages pour étrangers |
Artikel 4.De kanselarijrechten op de Belgische reisdocumenten voor |
Article 4.Les droits de chancellerie auxqeuls sont soumis les |
vreemdelingen worden vastgesteld als volgt : | documents de voyage belges pour étrangers sont fixés comme suit : |
1° voor de reisdocumenten voor politieke vluchtelingen (Verdrag van | 1° pour les documents de voyages pour réfugiés politiques (Convention |
Genève van 28 juli 1951 betreffende de status van vluchtelingen) : | de Genève du 28 juillet 1951 relative au statuts des réfugiés) : |
bij de afgifte of de verlenging met een geldigheidsduur van één of | lors de la délivrance ou de la prorogation, pour une durée de validité |
twee jaar, met recht op terugkeer naar België gedurende deze periode : | de ou un ou deux ans, avec droit de retour en Belgique durant cette |
. . . . . 300 frank per jaar geldigheidsduur; | période . . . . . 300 francs par année de validité; |
2° voor de reisdocumenten voor staatlozen (Verdrag van New York van 28 | 2° pour les documents de voyage pour apatrides (Convention de New York |
september 1954 betreffende de status van staatlozen) : | du 28 septembre 1954 relative au statut des apatrides) lors de la |
bij de afgifte of de verlenging met een geldigheidsduur van één of | délivrance ou de la prorogation, pour une durée de validité de un ou |
twee jaar, met recht op terugkeer naar België gedurende deze periode : | deux ans, avec droit de retour en Belgique durant cette période : . . |
. . . . . 300 frank per jaar geldigheidsduur; | . . . 300 francs par année de validité; |
3° voor de reisdocumenten voor vreemdelingen die geen politieke | 3° pour les documents de voyage pour étrangers qui ne sont pas |
vluchtelingen zijn : | réfugiés politiques : |
bij de afgifte of de verlenging : | |
- voor ten hoogste zes maanden : . . . . . 600 frank; | - pour une durée de six mois maximum : . . . . . 600 francs; |
- voor ten hoogste één jaar : . . . . . 1 200 frank; | - pour une durée d'un an maximum : . . . . . 1 200 francs. |
Artikel 5.De geldigheidsduur van de reisdocumenten genoemd onder de |
Article 5.La durée de validité des documents de voyage dont il est |
punten 1°, 2° en 3° hierboven kan nooit meer dan vijf jaar bedragen te | question ci-dessus ne peut, en aucun cas, dépasser cinq ans à compter |
rekenen vanaf de datum van afgifte van het document. | de la date de délivrance. |
Afdeling 4. - Visa | Section 4. - Visas |
Artikel 6.Bij het afgeven van visa aan de grens worden de volgende |
Article 6.La délivrance des visas à la frontière donne lieu à la |
kanselarijrechten geïnd : | perception des droits de chancellerie suivants : |
a) transitvisum (één binnenkomst) . . . . . 800 frank; | a) visa de transit (une entrée) . . . . . 800 francs; |
b) reisvisum (één binnenkomst) . . . . . 1 800 frank; | b) visa de voyage (une entrée) . . . . . 1 800 francs; |
c) transitvisum (één binnenkomst) in een collectief paspoort (5 tot 50 | c) visa de transit apposé dans un passeport collectif (5 à 50 |
personen) . . . . . | personnes) (une entrée) . . . . . |
800 frank + 100 frank per persoon; | 800 francs + 100 francs par personne; |
d) reisvisum (één binnenkomst) in een collectief paspoort . . . . . 2 | d) visa de voyage apposé dans un passeport collectif (une entrée) . . |
400 frank + 100 frank per persoon. | . . . 2 400 francs + 100 francs par personne. |
Artikel 7.Voor verandering of verlenging van een visum in een vreemd |
Article 7.La conversion ou la prorogation d'un visa apposé sur un |
paspoort worden de volgende rechten geheven : | passeport étranger donnent lieu à la perception des droits de chancellerie suviants : |
a) verandering van een transitvisum in een reisvisum geldig voor | a) conversion d'un visa de transit en un visa de voyage valable pour |
maximum : | une durée maximum de : |
- 30 dagen : . . . . . 900 frank; | - 30 jours : . . . . . 900 francs; |
- 90 dagen : . . . . . 1 200 frank. | - 90 jours : . . . . . 1 200 francs. |
b) verlenging van een reisvisum : . . . . . 1 200 frank. | b) prorogation d'un visa de voyage : . . . . . 1 200 francs. |
Artikel 8.De verandering van een reisvisum voor slechts één reis in |
Article 8.La conversion d'un visa de voyage valable pour un seul |
een visum voor verschillende reizen zonder verlenging van de | voyage en un visa de voyage valable pour plusieurs voyages sans |
geldigheidsduur geschiedt kosteloos. | prorogation de la durée de validité est effectuée sans frais. |
Artikel 9.Voor het innen van de rechten is een visumverklaring |
Article 9.Pour la perception des droits, une autorisation tenant lieu |
gelijkgesteld met een visum. | de visa est assimilée à un visa. |