Wet houdende diverse bepalingen inzake tijdelijke werkloosheid | Loi portant dispositions diverses en matière de chômage temporaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 JULI 2022. - Wet houdende diverse bepalingen inzake tijdelijke | 30 JUILLET 2022. - Loi portant dispositions diverses en matière de |
werkloosheid (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Inleidende bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
chômage temporaire (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition introductive |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
HOOFDSTUK 2. - Onrechtmatig betaalde uitkeringen in geval van | la Constitution. CHAPITRE 2. - Allocations versées indûment en cas de chômage |
tijdelijke werkloosheid | temporaire |
Art. 2.Indien de werkgever zich steunt op artikel 26, 49, 50, 51 of |
Art. 2.Lorsque l'employeur se fonde sur les articles 26, 49, 50, 51 |
77/4 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | ou 77/4 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail |
om zijn werknemer geen arbeid te verschaffen terwijl er, al naar | pour ne pas fournir de travail à son travailleur alors que, selon le |
gelang het geval, geen sprake is van overmacht, technische stoornis, | cas, il n'y a pas de force majeure, d'accident technique, |
slecht weer of gebrek aan werk wegens economische oorzaken, is de | d'intempéries ou de manque de travail pour raisons économiques, |
werkgever ertoe gehouden om het normale loon te betalen aan zijn | l'employeur est tenu de payer à son travailleur son salaire normal |
werknemer voor de dagen tijdens welke er geen sprake is van een | pour les jours pendant lesquels il n'y a pas de suspension de |
schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst op grond van | l'exécution du contrat de travail en raison de l'un des articles |
een van voormelde artikelen. | précités. |
De werkgever kan het nettobedrag van de uitkeringen die hij moet | L'employeur peut retenir du salaire net dû au travailleur, le montant |
betalen aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening overeenkomstig | net des allocations qu'il doit payer à l'Office national de l'Emploi |
artikel 3 inhouden op het aan de werknemer verschuldigd nettoloon. | conformément à l'article 3. |
Art. 3.De Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening kan de aan de werknemer |
Art. 3.L'Office national de l'Emploi peut récupérer auprès de |
onrechtmatig betaalde bruto sommen terugvorderen bij zijn werkgever | l'employeur les sommes brutes qu'il a versées indûment à son |
indien de werkgever zijn werknemer in tijdelijke werkloosheid heeft | travailleur dans le cas où son employeur l'a placé dans une situation |
geplaatst terwijl er geen sprake was van tijdelijke werkloosheid in de | de chômage temporaire alors qu'il n'existe pas de chômage temporaire |
zin van artikel 26, 49, 50, 51 of 77/4 van de wet van 3 juli 1978 | au sens des articles 26, 49, 50, 51 ou 77/4 de la loi du 3 juillet |
betreffende de arbeidsovereenkomsten. | 1978 relative aux contrats de travail. |
Art. 4.Dit hoofdstuk heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2022 en |
Art. 4.Ce chapitre produit ses effets à partir du 1er juillet 2022 et |
treedt buiten werking op 31 december 2022. De Koning kan, bij een | cesse de produire ses effets le 31 décembre 2022. Le Roi peut modifier |
besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de datum van | la date de fin de vigueur par arrêté délibéré en Conseil des |
buitenwerkingtreding wijzigen. | ministres. |
HOOFDSTUK 3. - Aanpassing van de regeling inzake tijdelijke | CHAPITRE 3. - Adaptation des règles en matière de chômage temporaire |
werkloosheid wegens economische oorzaken | pour raisons économiques |
Art. 5.In afwijking van artikel 51, § 2, eerste lid, van de wet van 3 |
Art. 5.Par dérogation à l'article 51, § 2, alinéa 1er, de la loi du 3 |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten kan bij gebrek aan werk | juillet 1978 relative aux contrats de travail, en cas de manque de |
wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst | travail résultant de causes économiques, l'exécution du contrat de |
acht weken of ten hoogste twaalf weken volledig worden geschorst. | travail peut être suspendue totalement pendant huit semaines ou au |
maximum pendant douze semaines. | |
Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst | Lorsque la suspension totale de l'exécution du contrat a atteint la |
de duur van acht weken heeft bereikt, moet de werkgever gedurende twee | durée de huit semaines, l'employeur doit rétablir le régime de travail |
volledige arbeidsweken de regeling van volledige arbeid opnieuw | à temps plein pendant deux semaines complètes de travail, avant qu'une |
invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing of een regeling van | nouvelle suspension totale ou un régime de travail à temps réduit ne |
gedeeltelijke arbeid kan ingaan. | puisse prendre cours. |
Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst | Lorsque la suspension totale de l'exécution du contrat a atteint la |
de maximumduur van twaalf weken heeft bereikt, moet de werkgever | durée maximale de douze semaines, l'employeur doit rétablir un régime |
gedurende drie volledige arbeidsweken de regeling van volledige arbeid | de travail à temps plein pendant trois semaines complètes de travail, |
opnieuw invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing of een | avant qu'une nouvelle suspension totale ou un régime de travail à |
regeling van gedeeltelijke arbeid kan ingaan. | temps réduit ne puisse prendre cours. |
Art. 6.In afwijking van artikel 51, § 2, tweede en vierde lid, van de |
Art. 6.Par dérogation à l'article 51, § 2, alinéas 2 et 4, de la loi |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten bedraagt de | du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, pendant la durée |
minimale voorafgaandelijke kennisgevingstermijn in geval van | de validité du présent chapitre, le délai minimal pour la notification |
toepassing van een regeling van economische werkloosheid voor | en cas d'application d'un régime de chômage pour raisons économiques |
werklieden drie dagen. | pour les ouvriers est de trois jours. |
Art. 7.In afwijking van artikel 77/1, § 4, eerste lid, 1° en 3°, van |
Art. 7.Par dérogation à l'article 77/1, § 4, alinéa 1er, 1° et 3°, de |
de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten heeft de | la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, l'employeur |
werkgever, tijdens de geldingsduur van dit hoofdstuk, de mogelijkheid | peut, pendant la durée de validité du présent chapitre, comparer la |
om de substantiële daling van minimum 10 % van de omzet, de productie | diminution substantielle de 10 % au moins du chiffre d'affaires, de la |
of de bestellingen in één van de vier kwartalen voorafgaand aan de | production ou des commandes au cours d'un des quatre trimestres |
aanvraag tot invoering van de regeling van economische werkloosheid te | précédant la demande d'introduction du régime de chômage économique |
vergelijken met hetzelfde kwartaal van 2019. | avec le même trimestre de 2019. |
Art. 8.In afwijking van artikel 77/1, § 4, 2°, van de wet van 3 juli |
Art. 8.Par dérogation à l'article 77/1, § 4, 2°, de la loi du 3 |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten komen de dagen tijdelijke | juillet 1978 relative aux contrats de travail, les jours de chômage |
werkloosheid wegens overmacht als gevolg van de COVID-19-pandemie of | temporaire pour force majeure en raison de la pandémie COVID-19 ou de |
de oorlog in Oekraïne eveneens in aanmerking voor de berekening van | la guerre en Ukraine sont également pris en compte dans le calcul du |
het minimumpercentage van 10 % van het globaal aantal aan de | pourcentage minimum de 10 % du nombre total de jours déclarés à |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangegeven dagen. | l'Office national de Sécurité sociale. |
Art. 9.In afwijking van artikel 77/4, § 1, tweede en vierde lid, van |
Art. 9.Par dérogation à l'article 77/4, § 1er, alinéas 2 et 4, de la |
de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten bedraagt | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, pendant la |
de minimale voorafgaandelijke kennisgevingstermijn van zeven dagen in | durée de validité du présent chapitre, le délai minimal pour la |
geval van toepassing van een regeling van economische werkloosheid | notification en cas d'application d'un régime de chômage pour raisons |
voor bedienden drie dagen. | économiques pour les employés est de trois jours. |
Art. 10.Voor de ondernemingen die behoren tot de socialprofitsector |
Art. 10.Pour les entreprises appartenant au secteur à profit social |
en voor de ondernemingen die zijn opgericht na 31 december 2019 kan, | et pour les entreprises créées après le 31 décembre 2019, il peut être |
tijdens de geldingsduur van dit hoofdstuk, bij ministerieel besluit, | dérogé, pendant la durée de validité du présent chapitre, aux critères |
genomen na advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | |
Arbeidsvoorziening of van de Nationale Arbeidsraad, worden afgeweken | de la notion d'entreprise en difficulté visée à l'article 77/1, § 4, |
van de criteria voor het begrip onderneming in moeilijkheden bedoeld | |
in artikel 77/1, § 4, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, par |
arbeidsovereenkomsten. | |
Voor de toepassing van het eerste lid wordt onder socialprofitsector | arrêté ministériel, pris après avis du Comité de gestion de l'Office |
verstaan, de ondernemingen die onder het toepassingsgebied vallen van | national de l'Emploi ou du Conseil national du travail. |
artikel 1 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende | Pour l'application de l'alinéa 1er, on entend par secteur à profit |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | social les entreprises relevant de l'article 1er de l'arrêté royal du |
18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans | |
non-profit sector. | le secteur non marchand. |
Art. 11.Dit hoofdstuk heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2022 en |
Art. 11.Le présent chapitre produit ses effets le 1er juin 2022 et |
treedt buiten werking op 31 december 2022. | cesse de produire ses effets le 31 décembre 2022. |
HOOFDSTUK
4. - Tijdelijke werkloosheid overmacht voor werknemers in de gevallen waarin het onmogelijk is voor hun kind om naar het kinderdagverblijf, de school, of het centrum voor opvang voor personen met een handicap te gaan Art. 12.De werknemer heeft het recht om, zonder loonbehoud, van het werk afwezig te zijn: 1° wanneer een minderjarig kind dat met hem samenwoont hetzij niet naar zijn kinderdagverblijf kan gaan, hetzij niet naar school kan gaan, omdat het kinderdagverblijf, de klas of de school waarvan het deel uitmaakt wordt gesloten als gevolg van een maatregel om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken, of omdat het minderjarig kind verplicht afstandsonderwijs moet volgen of omdat het |
CHAPITRE
4. - Chômage temporaire pour force majeure pour les travailleurs dans les cas où il est impossible pour leur enfant de fréquenter la crèche, l'école ou le centre d'accueil pour personnes handicapées Art. 12.Le travailleur a le droit de s'absenter du travail, sans maintien de sa rémunération: 1° lorsqu'un enfant mineur cohabitant avec lui ne peut pas fréquenter sa crèche ou ne peut pas aller à l'école parce que la crèche, la classe ou l'école à laquelle il appartient est fermée en raison d'une mesure visant à limiter la propagation du coronavirus COVID-19, ou parce que l'enfant mineur est obligé à suivre des cours à distance ou |
kind omwille van een andere reden in quarantaine of in isolatie moet | parce que l'enfant doit être mis en quarantaine ou en isolement pour |
om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken; | une autre raison afin de limiter la propagation du coronavirus |
2° wanneer hij een gehandicapt kind ten laste heeft, ongeacht de leeftijd van dat kind, en dat kind niet naar een centrum voor opvang van gehandicapte personen kan gaan, of de intramurale of extramurale dienstverlening of behandeling georganiseerd of erkend door de Gemeenschappen niet langer kan genieten, als gevolg van een maatregel om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken. De werknemer heeft dit recht gedurende de gehele periode waarop het attest of de aanbeveling voorzien in het vierde lid betrekking heeft. Wanneer de werknemer samenwoont met de andere ouder van het kind, kan dit recht voor éénzelfde periode slechts door één van hen worden uitgeoefend. De werknemer die gebruik maakt van dit recht dient zijn werkgever daarvan onmiddellijk op de hoogte te brengen. De werknemer dient onverwijld aan de werkgever een medisch certificaat tot bevestiging van quarantaine of isolatie van het kind, een aanbeveling tot | COVID-19; 2° lorsqu'il a un enfant handicapé à charge, quel que soit l'âge de cet enfant, et que cet enfant ne peut pas se rendre dans un centre d'accueil pour personnes handicapées, ou ne peut plus bénéficier du service ou traitement intramural ou extramural organisé ou agréé par les Communautés, en raison d'une mesure visant à limiter la propagation du coronavirus COVID-19. Le travailleur maintient ce droit durant toute la période couverte par l'attestation ou la recommandation visées à l'alinéa 4. Lorsque le travailleur vit avec l'autre parent de l'enfant, ce droit ne peut être exercé pour une même période que par l'un d'eux. Le travailleur qui fait usage de ce droit doit en informer immédiatement son employeur. Le travailleur doit sans délai fournir à l'employeur un certificat médical confirmant la quarantaine ou |
quarantaine of isolatie afgegeven door de bevoegde instantie of een | l'isolement de l'enfant, une recommandation de mise en quarantaine ou |
attest van het kinderdagverblijf, van de school of het centrum voor | en isolement de l'enfant délivrée par une instance compétente ou une |
opvang van gehandicapte personen te overhandigen, dat de sluiting bevestigt van de betrokken instelling of de klas als gevolg van een maatregel om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken. In dit attest staat de periode vermeld waarin de sluiting van toepassing is. De werknemer heeft, voor de periode waarin hij gebruik maakt van het recht dat hem door dit artikel wordt toegekend, ten laste van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening recht op tijdelijke werkloosheid wegens overmacht, voor zover hij aan alle toelaatbaarheids- en vergoedbaarheidsvoorwaarden voldoet die daartoe in de werkloosheidsreglementering worden gesteld. Art. 13.Dit hoofdstuk heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2022 en |
attestation de la crèche, de l'école ou du centre d'accueil pour personnes handicapées confirmant la fermeture de l'établissement concerné ou de la classe en raison d'une mesure visant à limiter la propagation du coronavirus COVID-19. Cette attestation mentionne la période durant laquelle la fermeture s'applique. Le travailleur a droit au chômage temporaire pour des raisons de force majeure à charge de l'Office national de l'Emploi pendant la période où il fait usage du droit qui lui est accordé par le présent article, pour autant qu'il remplisse toutes les conditions d'admissibilité et d'indemnisation prévues à cet effet dans la réglementation sur le chômage. Art. 13.Le présent chapitre produit ses effets le 1er juillet 2022 et |
treedt buiten werking op 31 december 2022. | cesse de produire ses effets le 31 décembre 2022. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te l'Ile d'Yeu, 30 juli 2022. | Donné à l'Ile d'Yeu, le 30 juillet 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be): | (1) Chambre des représentants (www.lachambre.be): |
Stukken: Doc. 55 2798/ (2021/2022): | Documents: Doc. 55 2798/ (2021/2022): |
001: Wetsvoorstel van mevrouw Thémont, de heer Bombled, de dames | 001: Proposition de loi de Mme Thémont, M. Bombled, Mmes Cornet, |
Cornet, Muylle, De Jonge en Vanrobaeys en de heer Calvo. | Muylle, De Jonge et Vanrobaeys et M. Calvo. |
002: Verslag van de eerste lezing. | 002: Rapport de la première lecture. |
003: Artikelen aangenomen in eerste lezing. | 003: Articles adoptés en première lecture. |
004: Verslag van de tweede lezing. | 004: Rapport de la deuxième lecture. |
005: Tekst aangenomen in tweede lezing. | 005: Texte adopté en deuxième lecture. |
006: Tekst aangenomen door de plenaire vergadering en aan de Koning | 006: Texte adopté par la séance plénière et soumis à la sanction |
ter bekrachtiging voorgelegd. | royale. |
Integraal verslag: 20 juli 2022. | Compte rendu intégral: 20 juillet 2022. |