Wet tot regeling van aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet inzake de aansprakelijkheid van vervoerders van passagiers over zee bij ongevallen | Loi réglant des matières visées à l'article 78 de la Constitution en matière de responsabilité des transporteurs de passagers par mer en cas d'accident |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 30 JANUARI 2012. - Wet tot regeling van aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet inzake de aansprakelijkheid van vervoerders van passagiers over zee bij ongevallen (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 30 JANVIER 2012. - Loi réglant des matières visées à l'article 78 de la Constitution en matière de responsabilité des transporteurs de passagers par mer en cas d'accident (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
78 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
la Constitution. | |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet betekent : |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, on entend par : |
1° « Verdrag van Athene van 2002 » : het Verdrag van Athene van 2002 | 1° « Convention d'Athènes de 2002 » : la Convention d'Athènes de 2002 |
betreffende het vervoer van passagiers en hun bagage over zee, in de | relative au transport par mer de passagers et de leurs bagages, dans |
zin van artikel 15, derde lid, van het Protocol van 2002 bij het | le sens de l'article 15, alinéa 3, du Protocole de 2002 à la |
Verdrag van Athene van 1974 inzake het vervoer van passagiers en hun | Convention d'Athènes de 1974 relative au transport par mer de |
bagage over zee; | passagers et de leurs bagages; |
2° « Verordening (EG) Nr. 392/2009 » : Verordening (EG) Nr. 392/2009 | 2° « Règlement (CE) N° 392/2009 » : Règlement (CE) N° 392/2009 du |
van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 betreffende de | Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009 relatif à la |
aansprakelijkheid van vervoerders van passagiers over zee bij | responsabilité des transporteurs de passagers par mer en cas |
ongevallen; | d'accident; |
3° « schip » : uitsluitend een zeegaand vaartuig, met uitzondering van | 3° « navire » : uniquement un bâtiment de mer à l'exclusion de tout |
luchtkussenvaartuigen. | véhicule sur coussin d'air. |
Art. 3.Het is verboden een schip waarop de bepalingen van artikel |
Art. 3.Il n'est autorisé à aucun moment d'exploiter un navire soumis |
4bis van het Verdrag van Athene van 2002 van toepassing zijn en dat | aux dispositions de l'article 4bis de la Convention d'Athènes de 2002 |
vaart onder de Belgische vlag, op enig tijdstip te exploiteren, tenzij | et battant pavillon belge si ce navire n'est pas muni d'un certificat |
het over een geldig certificaat beschikt krachtens de leden 2 of 15 | valable délivré en vertu des alinéas 2 ou 15 de l'article 4bis de la |
van artikel 4bis van het Verdrag van Athene van 2002. | Convention d'Athènes de 2002. |
De Koning kan de bepalingen van het Verdrag van Athene van 2002 en | Le Roi peut rendre les dispositions de la Convention d'Athènes de 2002 |
deze wet geheel of gedeeltelijk van toepassing maken, eventueel in een | et de la présente loi applicables, éventuellement sous une forme |
aangepaste vorm, op alle of sommige categorieën van vervoer van | adaptée, à toutes les catégories de transport de passagers par mer qui |
passagiers over zee die niet onder het toepassingsgebied van het | ne font pas partie du champ d'application de la Convention d'Athènes |
Verdrag van Athene van 2002 vallen en alle daarmee verband houdende | de 2002 et il peut adopter toutes les mesures utiles y relatives. |
dienstige maatregelen aannemen. | |
De Koning kan de maatregelen nemen bedoeld in artikel 2, tweede lid en | Le Roi peut prendre les mesures visées par l'article 2, deuxième |
artikel 11 van Verordening (EG) Nr. 392/2009 en alle daarmee verband | alinéa et l'article 11 du Règlement (CE) N° 392/2009 et toutes les |
houdende dienstige maatregelen. | mesures utiles y relatives. |
Art. 4.Onder voorbehoud van de bepalingen van artikel 4bis van het |
Art. 4.Sous réserve des dispositions de l'article 4bis de la |
Verdrag van Athene van 2002 is er met betrekking tot ieder schip dat, | Convention d'Athènes de 2002, une assurance ou autre garantie |
ongeacht de plaats van registratie, een vergunning heeft om meer dan | financière correspondant aux exigences de l'alinéa 1er de l'article |
twaalf passagiers te vervoeren en dat een haven op het Belgische | |
grondgebied aandoet of deze verlaat, een verzekering of andere | 4bis de la Convention d'Athènes de 2002, couvre tout navire autorisé à |
financiële zekerheid van kracht die voldoet aan de voorwaarden van lid | transporter plus de douze passagers, quel que soit son lieu |
1 van artikel 4bis van het Verdrag van Athene van 2002, voor zover het | d'immatriculation, lorsqu'il touche ou quitte un port du territoire |
Verdrag van Athene van 2002 van toepassing is. | belge, dans la mesure où la Convention d'Athènes de 2002 est |
Het schip beschikt als bewijs daarvan over een geldig certificaat | applicable. A titre de preuve, le navire dispose d'un certificat valable délivré |
afgegeven door de bevoegde overheid in overeenstemming met artikel | par l'autorité compétente en conformité avec l'article 4bis de la |
4bis van het Verdrag van Athene van 2002. | Convention d'Athènes de 2002. |
Art. 5.De bij het Verdrag van Athene van 2002 of Verordening (EG) Nr. |
Art. 5.Les certificats prescrits par la Convention d'Athènes de 2002 |
392/2009 voorgeschreven certificaten bevinden zich aan boord van het | ou par le Règlement (CE) N° 392/2009 se trouvent à bord du navire et y |
schip en worden daar voorgelegd aan de overheid die bevoegd is voor | sont présentés à l'autorité compétente pour la surveillance, sauf si |
het toezicht, behalve indien het schip de vlag voert van een Staat die | le navire bat le pavillon d'un Etat qui a fait une notification en |
een mededeling heeft gedaan in overeenstemming met lid 14 van artikel | conformité avec l'alinéa 14 de l'article 4bis de la Convention |
4bis van het Verdrag van Athene van 2002 en het bestaan van het | d'Athènes de 2002 et si l'existence du certificat délivré par cet Etat |
certificaat dat door die Staat is afgegeven, blijkt uit een | est démontrée par un registre électronique tenu par cet Etat et |
elektronisch register dat door die Staat wordt bijgehouden en dat door | |
de Belgische overheid bevoegd voor het toezicht rechtstreeks kan | consultable directement par l'autorité belge compétente pour la |
geraadpleegd worden. | surveillance. |
Art. 6.De Koning kan onder voorbehoud van de bepalingen van artikel |
Art. 6.Sous réserve des dispositions de l'article 4bis de la |
Convention d'Athènes de 2002, le Roi peut fixer les conditions pour la | |
4bis van het Verdrag van Athene van 2002 de voorwaarden voor de | délivrance des certificats prescrits par la Convention d'Athènes de |
uitgifte van de in het Verdrag van Athene van 2002 of Verordening (EG) | 2002 ou le Règlement (CE) N° 392/2009, ainsi que toutes les règles |
Nr. 392/2009 voorgeschreven certificaten vaststellen alsmede alle | relatives à la délivrance et la validité des certificats. |
regels betreffende de uitgifte en de geldigheid van de certificaten. | Une rétribution est due pour la délivrance des certificats visés par |
Voor de uitgifte van de certificaten bedoeld in het vorige lid, de | |
afschriften van die certificaten, de afschriften van de daarop | l'alinéa précédent, des copies de ces certificats, des copies des |
betrekking hebbende attesten van de verzekeraar of andere persoon die | |
de financiële zekerheid stelt alsook voor de negatieve attesten, is | attestations y afférentes des assureurs ou d'autres personnes dont |
een retributie verschuldigd waarvan de bedragen worden vastgesteld | émane la garantie financière, et des attestations négatives, dont les |
door de Koning. | montants sont fixés par le Roi. |
Art. 7.§ 1. De in artikel 6 bedoelde certificaten vervallen van |
Art. 7.§ 1er. Les certificats visés à l'article 6 cessent d'office |
rechtswege, 1° wanneer er een wijziging optreedt met betrekking tot de op het certificaat vermelde gegevens over het schip, de geregistreerde eigenaar of de verzekeraar of iedere andere persoon die de financiële zekerheid stelt; 2° wanneer om welke reden ook de verzekering of andere financiële zekerheid is vervallen; 3° wanneer het schip van vlag verandert; 4° wanneer de verzekeraar of iedere andere persoon die de financiële zekerheid stelt niet meer gerechtigd is om die activiteiten uit te oefenen. | d'être valables, 1° lorsqu'une modification a lieu dans les données mentionnées dans le certificat par rapport au navire, au propriétaire enregistré ou à l'assureur ou toute autre personne dont émane la garantie financière; 2° lorsque pour une raison quelconque, l'assurance ou autre garantie financière cesse d'être valable; 3° lorsque le navire change de pavillon; 4° lorsque l'assureur ou toute autre personne dont émane la garantie n'est plus autorisé à exercer ces activités. |
§ 2. Ingeval van verval van rechtswege overeenkomstig § 1, dient de op | § 2. Dans un cas d'expiration d'office conformément au § 1er, le |
het vervallen certificaat vermelde eigenaar het vervallen certificaat | propriétaire mentionné sur le certificat doit sans délai renvoyer le |
onverwijld terug te sturen aan de overheid die het certificaat heeft | certificat expiré à l'autorité qui a délivré le certificat. |
uitgegeven. Art. 8.Het toezicht op de schepen met het oog op de naleving van het |
Art. 8.La surveillance des navires afin d'assurer le respect de la |
Verdrag van Athene van 2002, Verordening (EG) Nr. 392/2009, deze wet | Convention d'Athènes de 2002, le Règlement (CE) N° 392/2009, la |
en haar uitvoeringsbesluiten wordt uitgeoefend door de met de | présente loi et ses arrêtés d'exécution est exercée par les agents |
scheepvaartcontrole belaste ambtenaren die daartoe aangesteld zijn en | chargés du contrôle de la navigation désignés à cet effet, et par |
met betrekking tot schepen die de Belgische vlag voeren ook door de | rapport aux navires battant pavillon belge également par les |
Belgische consulaire ambtenaren in het buitenland. | fonctionnaires consulaires belges à l'étranger. |
De met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaren die daartoe | Les agents chargés du contrôle de la navigation désignés à cet effet |
aangesteld zijn, hebben het recht elk schip dat niet in het bezit is | ont le droit d'arrêter tout navire qui n'est pas muni des certificats |
van de bij het Verdrag van Athene van 2002, Verordening (EG) Nr. | valables prescrits par la Convention d'Athènes de 2002, le Règlement |
392/2009, deze wet of haar uitvoeringsbesluiten voorgeschreven geldige | (CE) N° 392/2009, la présente loi ou ses arrêtés d'exécution ou de lui |
certificaten op te houden of het de toegang tot een Belgische haven of | refuser l'accès à un port belge ou aux eaux territoriales belges. Sauf |
de Belgische territoriale wateren te weigeren. Behoudens in dringende | |
gevallen oefenen de met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaren die | dans des cas urgents les agents chargés du contrôle de la navigation |
daartoe aangesteld zijn, het in dit lid bedoeld recht ten aanzien van | désignés à cet effet n'exercent le droit, prévu au présent alinéa, à |
vreemde schepen eerst uit nadat de consul van het land waarvan het | l'égard de navires étrangers qu'après avoir informé le consul du pays |
schip de vlag voert, is ingelicht. In dringende gevallen geschiedt | dont le navire bat le pavillon. Dans des cas urgents cette information |
deze mededeling onmiddellijk nadat de maatregelen zijn genomen. Het | est communiquée immédiatement après que les mesures ont été prises. Le |
schip wordt vrijgelaten zodra het schip in het bezit is van de bij het | navire est libéré aussitôt que le navire est muni des certificats |
Verdrag van Athene van 2002, Verordening (EG) Nr. 392/2009, deze wet | valables prescrits par la Convention d'Athènes de 2002, le Règlement |
of haar uitvoeringsbesluiten voorgeschreven geldige certificaten ter | (CE) N° 392/2009, la présente loi ou ses arrêtés d'exécution, à la |
voldoening van de met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaren die daartoe aangesteld zijn. In het buitenland heeft de Belgische consulaire ambtenaar het recht de afvaart van een schip onder Belgische vlag te verbieden indien het schip niet in het bezit is van de bij het Verdrag van Athene van 2002, Verordening (EG) Nr. 392/2009, deze wet of haar uitvoeringsbesluiten voorgeschreven geldige certificaten. Het verbod tot afvaart wordt ingetrokken indien het schip in het bezit is van de voorgeschreven geldige certificaten ter voldoening van de Belgische consulaire ambtenaar. Indien een toelating tot afvaart wordt geweigerd of een schip wordt opgehouden of de toegang tot een Belgische haven of de Belgische territoriale wateren geweigerd wordt, maakt de met de scheepvaartcontrole belaste dienst of, in voorkomend geval, de Belgische consulaire ambtenaar, een met redenen omkleed proces-verbaal op, waarvan een afschrift binnen vierentwintig uur na de beslissing wordt toegezonden aan de kapitein of de eigenaar van het schip. Binnen vijftien dagen na de ontvangst van het afschrift van het met redenen omkleed proces-verbaal overeenkomstig dit artikel kan hoger beroep worden ingesteld tegen de beslissingen bedoeld in dit artikel. Het hoger beroep wordt ingesteld door de kapitein of eigenaar van het schip door middel van een verzoekschrift gericht aan de Rijkscommissaris bij de Onderzoeksraad voor de Scheepvaart waarin de middelen worden uiteengezet. Het hoger beroep heeft geen opschortende kracht. Art. 9.Hij die een schip exploiteert, zonder dat alle door het Verdrag van Athene van 2002, Verordening (EG) Nr. 392/2009, deze wet of haar uitvoeringsbesluiten voorgeschreven geldige certificaten aan boord zijn of in overeenstemming met artikel 5 in een elektronisch register beschikbaar zijn, wordt gestraft met geldboete van 5.000 euro tot 1.000.000 euro. Met dezelfde geldboete wordt gestraft, hij die een schip exploiteert zonder de door het Verdrag van Athene van 2002, Verordening (EG) Nr. 392/2009, deze wet of haar uitvoeringsbesluiten voorgeschreven verzekering of andere financiële zekerheid. Met betrekking tot schepen die de Belgische vlag voeren, zijn het eerste en tweede lid van toepassing ongeacht de plaats waar de inbreuk is gepleegd. Met betrekking tot schepen die een andere vlag voeren dan de Belgische zijn het eerste en tweede lid van toepassing op de schepen die een haven op het Belgische grondgebied binnenlopen of verlaten. Alle bepalingen van Boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van Hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing op de bij deze wet bepaalde inbreuken. |
satisfaction des agents chargés du contrôle de la navigation désignés à cet effet. A l'étranger le fonctionnaire consulaire belge a le droit d'interdire le départ d'un navire battant le pavillon belge si le navire n'est pas muni des certificats valables prescrits par la Convention d'Athènes de 2002, le Règlement (CE) N° 392/2009, la présente loi ou ses arrêtés d'exécution. L'interdiction de départ est levée quand le navire est muni des certificats valables prescrits, à la satisfaction du fonctionnaire consulaire belge. En cas de refus d'une autorisation de départ ou lorsqu'un navire a été retenu ou s'est vu refuser l'accès à un port belge ou aux eaux territoriales belges, le service chargé du contrôle de la navigation ou, le cas échéant, le fonctionnaire consulaire belge dresse un procès-verbal motivé dont une copie est adressée, dans les vingt-quatre heures après la décision, au capitaine ou au propriétaire du navire. Dans les quinze jours qui suivent la réception de la copie du procès-verbal motivé conformément au présent article, un appel peut être introduit contre les décisions visées au présent article. L'appel est introduit par le capitaine ou propriétaire du navire, au moyen d'une requête adressée au Commissaire de l'Etat auprès du Conseil d'Enquête maritime et contenant les moyens invoqués. L'appel n'est pas suspensif. Art. 9.Celui qui exploite un navire sans que tous les certificats valables prescrits par la Convention d'Athènes de 2002, le Règlement (CE) N° 392/2009, la présente loi ou ses arrêtés d'exécution ne soient à bord ou disponibles dans un registre électronique conformément à l'article 5, est puni d'une amende de 5.000 euros à 1.000.000 euros. Celui qui exploite un navire sans assurance ou autre garantie financière prescrite par la Convention d'Athènes de 2002, le Règlement (CE) N° 392/2009, la présente loi ou ses arrêtés d'exécution est puni de la même amende. Par rapport aux navires battant pavillon belge, les alinéas 1er et 2 sont d'application quel que soit le lieu où l'infraction est commise. Par rapport aux navires battant un autre pavillon que le pavillon belge, les alinéas 1er et 2 sont d'application sur les navires qui touchent ou quittent un port du territoire belge. Toutes les dispositions du Livre Ier du Code pénal, y compris le Chapitre VII et l'article 85, sont d'application pour les infractions prévues par cette loi. |
Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van gerechtelijke | Sans préjudice des pouvoirs des officiers de police judiciaire, les |
politie zijn de met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaren die | agents chargés du contrôle de la navigation désignés à cet effet ainsi |
daartoe aangesteld zijn alsmede de federale politie belast met de | que la police fédérale chargée de la police des eaux, sont chargés de |
politie te water, gelast de overtredingen van de bepalingen van deze | rechercher et de constater les infractions aux dispositions de la |
wet en haar uitvoeringsbesluiten op te sporen en vast te stellen. | présente loi et ses arrêtés d'exécution. |
Indien de federale politie belast met de politie te water in het raam | Si la police fédérale chargée de la police des eaux constate des |
van deze wet inbreuken vaststelt, wordt hiervan onverwijld de met de | violations dans le cadre de la présente loi, le service chargé du |
scheepvaartcontrole belaste dienst ingelicht die tot het nemen van de | contrôle de la navigation est informé sans délai de celles-ci et prend |
gepaste maatregelen overgaat. | les mesures adéquates. |
Art. 10.Artikel 5 van het koninklijk besluit van 27 november 1989 |
Art. 10.L'article 5 de l'arrêté royal du 27 novembre 1989 relatif à |
betreffende de uitvoering en de inwerkingtreding van de wet van 11 | l'exécution et l'entrée en vigueur de la loi du 11 avril 1989 portant |
april 1989 houdende goedkeuring en uitvoering van diverse | |
internationale akten inzake de zeevaart, gewijzigd door het koninklijk | approbation et exécution de divers actes internationaux en matière de |
besluit van 20 juli 2000, wordt opgeheven. | navigation maritime, modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, |
Art. 11.Deze wet treedt in werking op de vroegste van de volgende |
est abrogé. Art. 11.La présente loi entre en vigueur à la première des dates |
data : | suivantes : |
- de datum van inwerkingtreding van de toetreding van België tot het | - la date de l'entrée en vigueur de l'adhésion de la Belgique au |
Protocol van 2002 bij het Verdrag van Athene van 1974 inzake het | Protocole de 2002 à la Convention d'Athènes de 1974 relative au |
vervoer van passagiers en hun bagage over zee; | transport par mer de passagers et de leurs bagages; |
- de datum van toepassing van Verordening (EG) Nr. 392/2009 van 23 | - la date d'application du Règlement (CE) N° 392/2009 du 23 avril 2009 |
april 2009 betreffende de aansprakelijkheid van vervoerders van | relatif à la responsabilité des transporteurs de passagers par mer en |
passagiers over zee bij ongevallen. | cas d'accident. |
Zolang het Protocol van 2002 bij het Verdrag van Athene van 1974 | Tant que le Protocole de 2002 à la Convention d'Athènes de 1974 |
inzake het vervoer van passagiers en hun bagage over zee niet in | relative au transport par mer de passagers et de leurs bagages ne sera |
werking is getreden, moeten voor de toepassing van deze wet en haar | pas entré en vigueur, il y a lieu pour l'application de la présente |
uitvoeringsbesluiten de woorden « Staat die partij is » in artikel | loi et ses arrêtés d'exécution, de comprendre les mots « Etat Partie » |
4bis van het Verdrag van Athene van 2002 inzake het vervoer van | dans l'article 4bis de la Convention d'Athènes de 2002 relative au |
passagiers en hun bagage over zee worden begrepen als « Lidstaat van | transport par mer de passagers et de leurs bagages, comme « Etat |
de Europese Unie ». | membre de L'Union européenne ». |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de L'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 30 januari 2012. | Donné à Bruxelles, le 30 janvier 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van de Noordzee, | Le Ministre de la Mer du Nord, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2011-2012. | (1) Session 2011-2012. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 53-1840/001. - Verslag, nr. | Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 53-1840/001. - Rapport, |
53-1840/002. -Tekst verbeterd door de Commissie, nr. 53-1840/003. | n° 53-1840/002. -Texte corrigé par la Commission, n° 53-1840/003. - |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 53-1840/004. | Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° 53-1840/004. |
Integraal verslag. - 15 december 2011. | Compte rendu intégral. - 15 december 2011. |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire stukken. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, nr. | Documents parlementaires. - Projet évoqué par le Sénat, n° 5-1402/1. |
5-1402/1. - Verslag, nr. 5-1402/2. - Beslissing om niet te amenderen, nr. 5-1402/3. | Rapport, n° 5-1402/2. - Décision de ne pas amender, n° 5-1402/3. |
Handelingen. - 22 december 2011. | Annales. - 22 décembre 2011. |