Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 30/12/2009
← Terug naar "Wet houdende diverse bepalingen betreffende Justitie "
Wet houdende diverse bepalingen betreffende Justitie Loi portant des dispositions diverses en matière de Justice
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
30 DECEMBER 2009. - Wet houdende diverse bepalingen betreffende 30 DECEMBRE 2009. - Loi portant des dispositions diverses en matière
Justitie (I) de Justice (I)
Duitse vertaling van uittreksels Traduction allemande d'extraits
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de artikelen 1 tot Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des
3, 11 en 12 van de wet van 30 december 2009 houdende diverse articles 1er à 3, 11 et 12 de la loi du 30 décembre 2009 portant des
bepalingen betreffende Justitie (I) (Belgisch Staatsblad van 15 dispositions diverses en matière de Justice (I) (Moniteur belge du 15
januari 2010). janvier 2010).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
30. DEZEMBER 2009 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen 30. DEZEMBER 2009 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen
im Bereich der Justiz (I) im Bereich der Justiz (I)
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
KAPITEL 2 - Verschiedene Abänderungen des Strafprozessrechts KAPITEL 2 - Verschiedene Abänderungen des Strafprozessrechts
Abschnitt 1 - Abänderung des Strafprozessgesetzbuches im Hinblick Abschnitt 1 - Abänderung des Strafprozessgesetzbuches im Hinblick
auf die Verweisung von Streitsachen im Bereich Eisenbahnunfälle an das auf die Verweisung von Streitsachen im Bereich Eisenbahnunfälle an das
Polizeigericht Polizeigericht
Art. 2 - In Artikel 138 des Strafprozessgesetzbuches wird Nr. 6bis, Art. 2 - In Artikel 138 des Strafprozessgesetzbuches wird Nr. 6bis,
eingefügt durch das Gesetz vom 21. Februar 1959, ersetzt durch das eingefügt durch das Gesetz vom 21. Februar 1959, ersetzt durch das
Gesetz vom 7. Februar 2003 und abgeändert durch das Gesetz vom 20. Gesetz vom 7. Februar 2003 und abgeändert durch das Gesetz vom 20.
Juli 2005, durch die Wörter « und über die in Artikel 422 des Juli 2005, durch die Wörter « und über die in Artikel 422 des
Strafgesetzbuches vorgesehenen Vergehen, » ergänzt. Strafgesetzbuches vorgesehenen Vergehen, » ergänzt.
Art. 3 - Artikel 2 findet Anwendung: Art. 3 - Artikel 2 findet Anwendung:
1. auf Sachen, mit denen ein Untersuchungsrichter oder 1. auf Sachen, mit denen ein Untersuchungsrichter oder
Untersuchungsgericht befasst worden ist und von denen dieses Untersuchungsgericht befasst worden ist und von denen dieses
Rechtsprechungsorgan die Verweisung nach dem 1. September 2010 Rechtsprechungsorgan die Verweisung nach dem 1. September 2010
anordnet, anordnet,
2. auf Sachen, mit denen kein Untersuchungsrichter oder 2. auf Sachen, mit denen kein Untersuchungsrichter oder
Untersuchungsgericht befasst ist und für die der Angeklagte nach dem Untersuchungsgericht befasst ist und für die der Angeklagte nach dem
1. September 2010 geladen wird. 1. September 2010 geladen wird.
(...) (...)
KAPITEL 3 - Abänderungen des Gesetzes vom 26. Juni 1990 über den KAPITEL 3 - Abänderungen des Gesetzes vom 26. Juni 1990 über den
Schutz der Person des Geisteskranken Schutz der Person des Geisteskranken
Art. 11 - In Artikel 1 § 2 des Gesetzes vom 26. Juni 1990 über den Art. 11 - In Artikel 1 § 2 des Gesetzes vom 26. Juni 1990 über den
Schutz der Person des Geisteskranken, eingefügt durch das Gesetz vom Schutz der Person des Geisteskranken, eingefügt durch das Gesetz vom
13. Juni 2006, wird zwischen den Absätzen 3 und 4 ein Absatz mit 13. Juni 2006, wird zwischen den Absätzen 3 und 4 ein Absatz mit
folgendem Wortlaut eingefügt: folgendem Wortlaut eingefügt:
« Die Funktion der Staatsanwaltschaft wird gemäss Artikel 8 des « Die Funktion der Staatsanwaltschaft wird gemäss Artikel 8 des
vorerwähnten Gesetzes vom 8. April 1965 vom Prokurator des Königs beim vorerwähnten Gesetzes vom 8. April 1965 vom Prokurator des Königs beim
Jugendgericht oder vom territorial zuständigen Jugendrichter ausgeübt. Jugendgericht oder vom territorial zuständigen Jugendrichter ausgeübt.
» »
Art. 12 - In Artikel 9 Absatz 1 desselben Gesetzes werden zwischen den Art. 12 - In Artikel 9 Absatz 1 desselben Gesetzes werden zwischen den
Wörtern « wo der Kranke sich befindet, » und dem Wort « entscheiden » Wörtern « wo der Kranke sich befindet, » und dem Wort « entscheiden »
die Wörter « oder gegebenenfalls der in Artikel 1 § 2 Absatz 4 die Wörter « oder gegebenenfalls der in Artikel 1 § 2 Absatz 4
erwähnte Prokurator des Königs » eingefügt. erwähnte Prokurator des Königs » eingefügt.
(...) (...)
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 30. Dezember 2009 Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 30. Dezember 2009
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
^