← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap betreffende de onverenigbaarheden voor de leden van het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap betreffende de onverenigbaarheden voor de leden van het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap. - Duitse vertaling | Loi modifiant la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone en ce qui concerne les incompatibilités pour les membres du Parlement de la Communauté germanophone. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
30 DECEMBER 2009. - Wet tot wijziging van de wet van 31 december 1983 | 30 DECEMBRE 2009. - Loi modifiant la loi du 31 décembre 1983 de |
tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap | réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone en ce qui |
betreffende de onverenigbaarheden voor de leden van het Parlement van | concerne les incompatibilités pour les membres du Parlement de la |
de Duitstalige Gemeenschap. - Duitse vertaling | Communauté germanophone. - Traduction allemande |
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 30 | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la |
december 2009 tot wijziging van de wet van 31 december 1983 tot | loi du 30 décembre 2009 modifiant la loi du 31 décembre 1983 de |
hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap | réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone en ce qui |
betreffende de onverenigbaarheden voor de leden van het Parlement van | concerne les incompatibilités pour les membres du Parlement de la |
de Duitstalige Gemeenschap (Belgisch Staatsblad van 15 januari 2010). | Communauté germanophone (Moniteur belge du 15 janvier 2010). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN |
30. DEZEMBER 2009 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 31. | 30. DEZEMBER 2009 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 31. |
Dezember 1983 über institutionelle Reformen für die Deutschsprachige | Dezember 1983 über institutionelle Reformen für die Deutschsprachige |
Gemeinschaft, was die Unvereinbarkeiten für die Mitglieder des | Gemeinschaft, was die Unvereinbarkeiten für die Mitglieder des |
Parlaments der Deutschsprachigen Gemeinschaft betrifft | Parlaments der Deutschsprachigen Gemeinschaft betrifft |
ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruss! | Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - In Artikel 10bis Absatz 1 des Gesetzes vom 31. Dezember 1983 | Art. 2 - In Artikel 10bis Absatz 1 des Gesetzes vom 31. Dezember 1983 |
über institutionelle Reformen für die Deutschsprachige Gemeinschaft, | über institutionelle Reformen für die Deutschsprachige Gemeinschaft, |
eingefügt durch das Gesetz vom 16. Juli 1993 und abgeändert durch das | eingefügt durch das Gesetz vom 16. Juli 1993 und abgeändert durch das |
Gesetz vom 27. März 2006, wird die Nr. 10 wie folgt ersetzt: « 10. mit | Gesetz vom 27. März 2006, wird die Nr. 10 wie folgt ersetzt: « 10. mit |
Ausnahme der in Artikel 10 erwähnten Personen, Personalmitglied, das | Ausnahme der in Artikel 10 erwähnten Personen, Personalmitglied, das |
unmittelbar unter der Amtsgewalt des Parlaments oder der Regierung | unmittelbar unter der Amtsgewalt des Parlaments oder der Regierung |
steht; das Dekret kann diesbezüglich eine Regelung für politischen | steht; das Dekret kann diesbezüglich eine Regelung für politischen |
Urlaub vorsehen. ». | Urlaub vorsehen. ». |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 30. Dezember 2009 | Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 30. Dezember 2009 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen und der | Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen und der |
Institutionellen Reformen | Institutionellen Reformen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Der Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen Angelegenheiten | Der Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen Angelegenheiten |
und der Institutionellen Reformen | und der Institutionellen Reformen |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |